Битва при Цзецяо - Battle of Jieqiao - Wikipedia

Битва при Цзецяо
Часть войн на конец династии Хань
Дата191
Место расположения
Jieqiao (около современного Уезд Вэй, Синтай, Хэбэй, Китай )
РезультатМаргинальная победа Юань Шао
Воюющие стороны
Юань ШаоGongsun Zan
Командиры и лидеры
Юань Шао
Цюй И
Тиан Фэн
Gongsun Zan
Ян Ганг
Сила
40000 пехоты[нужна цитата ]30000 пехоты, 10000 кавалерии[нужна цитата ]
Жертвы и потери
НеизвестныйНеизвестно, не менее 1000[нужна цитата ]
Битва при Цзецяо
Традиционный китайский界 橋 之 戰
Упрощенный китайский界 桥 之 战

В Битва при Цзецяо, также известный как Битва при мосту Цзе, велась борьба между полководцами Юань Шао и Gongsun Zan в 191 г. в конце Восточная династия Хань. Это было первое серьезное столкновение между соперничающими военачальниками в борьбе за владычество Джи и Цин провинции в северном Китае. Местом битвы обычно считается место к востоку от округа Гуанцзун, Юлу Коммандери (сегодняшний день Уезд Вэй, Синтай, Хэбэй ).

Фон

В конце зимы 191 г., после победоносной кампании против остатков Желтые повстанцы в тюрбане, Гунсунь Цзань под предлогом своего двоюродного брата Гунсунь Юэ смерть в Битва при Янчэне объявить войну Юань Шао. Его армия двинулась на юго-запад между Цин и Желтый реки в провинцию Цзи. Очень быстро ряд подконтрольных Юаню городов были вынуждены перейти на другую сторону. Юань Шао поспешно сделал примирительные жесты, пытаясь предотвратить полномасштабную войну. Он дал свою официальную должность в качестве Великого администратора Бохай к Gongsun Fan, двоюродный брат Гунсун Зан. Гонсун Фань, однако, взял гарнизон Бохая, чтобы присоединиться к своему клану.

Битва

Вскоре вступил в силу сам Юань Шао, и две стороны встретились в 40 км к югу от моста Цзе, переправы через реку Цин. Армия Гунсунь Цзаня имела численность в 40 000 человек, включая 30 000 пехотинцев и 10 000 кавалеристов. Он выстроил свою пехоту в квадрат и разделил свою конницу между левым и правым крыльями. В центре разместили его «белых коней-добровольцев» (白馬 義 從), элитный конный отряд, составлявший ядро ​​его боевой силы. Хотя цифры могли быть преувеличенными, их внешний вид, должно быть, был впечатляющим; Записи трех королевств описывает, как их «знамена и доспехи освещали Небеса и Землю». Хотя армия Юань Шао была сопоставимой по размеру, она почти полностью состояла из пехоты. Его командир Цюй И был поставлен в авангард с 800 бойцами и 1000 арбалетчиками. Позади них стояла масса пехотинцев, исчисляемая десятками тысяч человек, которых командовал сам Юань Шао.[1]

Заметив, что авангард Юаня был рассредоточен, Гунсунь Цзань приказал атаковать свою кавалерию. Цель состояла в том, чтобы «прорвать линию врага» - уничтожить ядро ​​противостоящей армии, а затем свернуть ее отступающие толпы. Люди Цюй И прятались за своими щитами и ждали нападения. Когда кавалерия Гунсуня была всего в десяти шагах от них, арбалетчики выпустили волны болтов, а за ними последовали пешие солдаты, поднявшиеся со своими копьями. После генерала мелэ передняя часть линии Юань Шао была завалена упавшими лошадьми и трупами Гунсунь Цзаня. Генерал Гунсюня Ян Ган (嚴 綱) был убит в бою. Говорят, что армия Юань Шао захватила 1000 голов. Не сумев прорвать линию врага, кавалерия Гунсуня развернулась и устремилась прочь от битвы, за ней последовала пехота.[2]

Гунсунь Цзань попытался сплотиться и удержать оборону на реке Цин. Его арьергард столкнулся с людьми Цюй И у моста Цзе и был вынужден отступить. Заброшенный лагерь Гунсунь был быстро захвачен, его штандарт из хвоста яка был потерян.[3]

Видя, что Гунсунь почти побежден, Юань Шао двинулся вперед с телохранителями из нескольких десятков арбалетчиков и сотни солдат. Он был застигнут врасплох двумя тысячами всадников, которые были отделены от основных сил Гунсунь Цзаня. Согласно Записи трех королевств, то адъютант Тиан Фэн собирался поддержать Юань Шао за низкой стеной в поисках убежища. Юань бросил свой шлем на землю и сказал: «Настоящий мужчина должен умереть перед строем. Просидеть без дела за стеной - это не способ жить!» Вражеские всадники, не зная, кто такой Юань Шао, начали отходить, когда на место происшествия прибыл Цюй И, чтобы прогнать их. Эта история, несколько оторванная от основной сцены битвы, подчеркивает храбрость Юань Шао.

Последствия

Битва при Цзецяо остановила продвижение Гунсун-Цзаня на юг, но отнюдь не сыграла решающую роль в затяжной борьбе между Гунсунем и Юань, которая длилась до 199 г. Гунсунь вернулся через год, зимой 192 г., тем же путем. Несмотря на то, что битва была неудачей для Гунсун Цзана, она не оказала существенного влияния на его армию. Многие из сбежавших солдат вернулись в Гунсунь через несколько дней и недель после битвы.

Битва уникальна тем, что подробно описана в Записи трех королевств. Расположение армий и используемая тактика обычно игнорируются традиционные китайские истории, достаточно ясны. Битва демонстрирует неэффективность даже опытных кавалерийских войск против дисциплинированной пехоты с грамотным руководством. Также важно отметить, что, хотя количество участников очень велико, фактические сражения решаются лишь небольшой элитной частью всей армии. Как только ядро ​​было побеждено, деморализованные массы быстро следуют за ним.

Рекомендации

  1. ^ 公孫瓚 擊 青州 黃巾賊 , 大 破 之 , 還 , 改易 守令 , 冀州 長吏 無不 , 開門 受 之 紹 自 往 , 合 戰 界 里 步兵 三萬餘 人為 方 陳 , 騎 為 兩翼 , 左右 匹 , 白馬 義 從 為 中堅 , 亦 分作 兩 校 , 左 射 右 , 左 , 旌 旌 , 天地。 義 久鬥 , 兵 皆 驍 銳。 見其 兵少 , 騎 欲 陵 蹈 之。 伏 楯 下 不 , 未至 數十步 同時 俱 起 , 揚塵 大叫 , 前 衝突 , 彊弩 雷 發, 所 中 必 倒 , 臨 陳 斬 瓚 署 冀 州刺史 嚴 綱 甲 首 千餘 級 麴 義 以 八百 兵 為 先 登 千 張 夾 承 之 , 紹 步兵 數萬 結 陳 後。軍 敗績 , 步騎 奔走 , 不 復 還 界 橋 ; 瓚 殿 兵 還 橋上 , 義 復 破 之 , 遂 到 , 拔 其 牙 門 , 中 餘 眾皆 復 散 走。
    Грубый перевод: Юань Шао двинулся, чтобы атаковать Гунсунь Цзань, и обе стороны встретились в битве в двадцати лиях к югу от моста Цзе. Гунсунь Цзань имел тридцать тысяч пеших солдат, построенных квадратным строем, и десять тысяч всадников разделены на левое и правое крыло. Его добровольцы из Белой кавалерии последовали за ним в центр. Они разделились на две части, левая ехала справа, а правая ехала слева. Их доспехи и знамена сияли ярким светом, освещая небо и землю. Юань Шао послал против них Цюй И с восемью сотнями солдат, в то время как тысячи арбалетчиков с обеих сторон поддерживали его продвижение. Сам Юань Шао вел с тыла десятки тысяч солдат. Цюй И проживал в Лянчжоу долгое время и был знаком с методами ведения войны, которые практиковали племена Цян. Увидев небольшое войско Цюй И, Гунсунь Цзань послал конницу, чтобы сокрушить их. Войска Цюй И спрятались за своими щитами и не двигались, пока противник не отошел на десять или двадцать ярдов; затем они вскочили вместе, их крики сотрясли землю, устремились вперед с арбалетами, стреляя болтами, как гром, убивая всех, кого ударили, и полностью разгромили армию Гунсунь Цзаня ... убив более тысячи вооруженных людей, войска Юань Шао продолжали преследование к мосту Цзе. Гунсунь Цзань собрал свои войска, чтобы повернуться и сражаться, но Цюй И снова победил их. Достигнув лагеря Гунсунь Цзана, они захватили его знамя, и остальная часть его армии обратилась в бегство.
  2. ^ 公孫瓚 擊 青州 黃巾賊 , 大 破 之 , 還 , 改易 守令 , 冀州 長吏 無不 , 開門 受 之 紹 自 往 , 合 戰 界 里 步兵 三萬餘 人為 方 陳 , 騎 為 兩翼 , 左右 匹 , 白馬 義 從 為 中堅 , 亦 分作 兩 校 , 左 射 右 , 左 , 旌 旌 , 天地。 義 久鬥 , 兵 皆 驍 銳。 見其 兵少 , 騎 欲 陵 蹈 之。 伏 楯 下 不 , 未至 數十步 同時 俱 起 , 揚塵 大叫 , 前 衝突 , 彊弩 雷 發, 所 中 必 倒 , 臨 陳 斬 瓚 署 冀 州刺史 嚴 綱 甲 首 千餘 級 麴 義 以 八百 兵 為 先 登 千 張 夾 承 之 , 紹 步兵 數萬 結 陳 後。軍 敗績 , 步騎 奔走 , 不 復 還 界 橋 ; 瓚 殿 兵 還 橋上 , 義 復 破 之 , 遂 到 , 拔 其 牙 門 , 中 餘 眾皆 復 散 走。
  3. ^ 公孫瓚 擊 青州 黃巾賊 , 大 破 之 , 還 , 改易 守令 , 冀州 長吏 無不 , 開門 受 之 紹 自 往 , 合 戰 界 里 步兵 三萬餘 人為 方 陳 , 騎 為 兩翼 , 左右 匹 , 白馬 義 從 為 中堅 , 亦 分作 兩 校 , 左 射 右 , 左 , 旌 旌 , 天地。 義 久鬥 , 兵 皆 驍 銳。 見其 兵少 , 騎 欲 陵 蹈 之。 伏 楯 下 不 , 未至 數十步 同時 俱 起 , 揚塵 大叫 , 前 衝突 , 彊弩 雷 發, 所 中 必 倒 , 臨 陳 斬 瓚 署 冀 州刺史 嚴 綱 甲 首 千餘 級 麴 義 以 八百 兵 為 先 登 千 張 夾 承 之 , 紹 步兵 數萬 結 陳 後。軍 敗績 , 步騎 奔走 , 不 復 還 界 橋 ; 瓚 殿 兵 還 橋上 , 義 復 破 之 , 遂 到 , 拔 其 牙 門 , 中 餘 眾皆 復 散 走。