Переводчик Брайля - Braille translator

А переводчик Брайля это программного обеспечения программа, которая переводит сценарий в шрифт Брайля и отправляет его тиснитель Брайля, который создает бумажную копию исходного печатного текста. Только сценарий трансформируется, а не язык.

Описание

Для целей данной статьи слово «чернильный отпечаток» означает текст, подготовленный для чтения глазом, напечатанный, отображаемый на экране или сохраненный в компьютере; «Брайль» означает текст, подготовленный для чтения пальцем, написанный шрифтом Брайля, отображаемый на электронном устройстве или сохраненный в компьютере.

Программное обеспечение для перевода Брайля или встроенное оборудование преобразует рукописный отпечаток в шрифт Брайля или шрифт Брайля в рукописный шрифт. Обычно у кого-то есть рукописный отпечаток в файле текстового процессора или по URL-адресу, и ему нужен шрифт Брайля. Шрифт Брайля можно отправить на тиснитель Брайля напечатать физический шрифт Брайля или электронный блокнот. Другое обстоятельство заключается в том, что у кого-то есть шрифт Брайля в электронном блокноте Брайля, который они хотят напечатать чернилами, чтобы поделиться с тем, кто не читает шрифт Брайля.

Программное обеспечение для перевода Брайля обычно классифицируется как вспомогательные технологии, так как действие программы обеспечивает слепого человека шрифтом Брайля. Переводчиками Брайля могут управлять люди с зрением или без него.

Переводчик Брайля может работать на смартфоне,[1] персональный компьютер, сетевой сервер,[2] или (исторически) более крупные мини-компьютеры или мэйнфреймы более крупных организаций.

В некоторых языках используется сжатый шрифт Брайля, где каждая буква использует определенный символ Брайля. Несокращенный шрифт Брайля требует манипулирования заглавными буквами, ударением, числами и пунктуацией. Некоторые языки используют сокращенный шрифт Брайля, где правила использования различных аббревиатур Брайля довольно сложны. Например, в сокращенном английском шрифте Брайля слово считать (5 букв) отображается как 3 символа: ⠹⠔⠅ (th) (in) k. Использование или неиспользование этих сокращений связано с произношением. Например, знак «th» используется в считать, но нет выбоина. Если не запрограммировать должным образом, компьютер может совершить ошибку, которую не допустит никто, например, использовать сокращение для мама в слове химиотерапия. Самая трудная часть создания шрифта Брайля - это решить, когда и когда не использовать сокращения. Когда люди принимают эти решения, это транскрипция Брайля; когда компьютеры принимают эти решения, это перевод шрифтом Брайля.

История

Первое практическое применение компьютерного перевода и производство шрифтов Брайля на мэйнфреймах в Американская типография для слепых Луисвилля, Кентукки.[3][4]

В 1960-е гг. Массачусетский технологический институт проект по автоматизации производства шрифтов Брайля. Роберт Манн написал и контролировал программное обеспечение для перевода шрифта Брайля под названием DOTSYS, в то время как другая группа создала устройство для тиснения, которое стало известно как «M.I.T. Braillemboss». В конце концов, MIT передал разработку программного обеспечения на Mitre Corporation.[5]Команда Mitre Corporation из Роберта Гилдеа, Джонатана Миллена, Рида Герхарта и Джозеф Салливан (теперь президент Duxbury Systems ) разработал DOTSYS III, первый переводчик Брайля, написанный на переносимом языке программирования. DOTSYS III был разработан для государственных школ Атланты как программа общественного достояния.[6]

На первом международном семинаре по компьютеризированному производству шрифтов Брайля, проходившему в Мюнстере, Германия, в марте 1973 года, были описаны многие проекты перевода шрифтом Брайля со всего мира.[7]

Архив документов по истории шрифта Брайля, перевода Брайля и некоторых устройств Брайля поддерживается Duxbury Systems.[8]

Смотрите также

внешние ссылки

Заметки

  1. ^ Поддержка беспроводных дисплеев Брайля в iOS 5, Apple Accessibility получено 29.03.2012
  2. ^ Робобрайль (серверное программное обеспечение Брайля) получено 29.03.2012
  3. ^ Система перевода Брайля для IBM 704 от Энн С. Шак и Р.Т. Мертц, 1961 г. получено 30.03.2016
  4. ^ Компьютерный перевод: 2 класс по печати; Отчет Американской типографии слепых, Анн Шак и др., Июнь 1969 г. получено 30.03.2016
  5. ^ Роберт В. Манн, доктор философии, Избранные перспективы четверти века реабилитационной инженерии, Журнал исследований в области реабилитации и разработки, том. 23 № 4, страницы 1-6 получено 30.03.2016
  6. ^ История Duxbury Systems, получено 29.03.2012
  7. ^ Компьютерное производство шрифтов Брайля Труды Первого международного семинара в Мюнстере, Германия, 1973 г., под редакцией Р. А. Дж. Гильдеа, Г. Хубнера, Х. Вернера, 1974 г. получено 30.03.2016
  8. ^ Документы по автоматизированному производству шрифтов Брайля: исторический ресурс получено 30.03.2016