Кодекс Монфортиана - Codex Montfortianus

Мизерный 61
Рукопись Нового Завета
Comma Johanneum
Comma Johanneum
имяКодекс Монфортиана
ТекстНовый Завет
Датаc. 1520
СценарийГреческий
Сейчас наТринити-колледж, Дублин
Размер15,8 см на 12 см
Типсмешанный Византийский тип текста (Евангелия, Деяния)
КатегорияIII, V
Заметкамаргиналия

Кодекс Монфортиана обозначенный 61 (в списке Григорий-Аланд; Soden's δ 603),[1] и известный как Минускул 61 грек крошечный рукопись из Новый Завет на бумаге. Эразм назвал его «Британский кодекс». Его завершение датируется на основе его текстового сходства не ранее, чем вторым десятилетием 16 века,[2] хотя датировка 15 века возможна на палеографический основания.[3]Рукопись известна тем, что включает в себя уникальную версию Comma Johanneum. Она имеет маргиналия.

Описание

Евангелие от Матфея

Кодекс содержит весь Новый Завет. Текст пишется в одну колонку на странице, 21 строку на странице, на 455 бумажных листах (15,8 см на 12 см).[4]

Текст разделен по κεφαλαια (главы), номера которых указаны на полях, и их τιτλοι (названия) вверху страниц. Есть еще одно деление по меньшим Аммонийские секции, со ссылкой на Евсевийские каноны.[5]

Содержит пролегомены, таблицы κεφαλαια (оглавление) перед каждой книгой и подписки в конце каждой книги с номерами στιχοι. Названия священных книг писались красными чернилами.[5]

Порядок книг: Евангелия, послания Павла, Деяния, Общие послания (Иакова, Иуды, 1-2 Петра, 1-3 Иоанна) и Книга Откровения.[5] Порядок Общих посланий такой же, как в Минускул 326.

Текст

Греческий текст Евангелий и Деяний этого кодекса является представителем Византийский тип текста, Земля поместил это в Категория V. В Послания Павла и Общие послания его текст смешанный. Аланд поместил его в Категория III.[6] в Книга Откровения его текст относится к византийскому текстовому типу, но с большим количеством уникальных текстовых вариантов, в тесной связи с Uncial 046, и Минускул 69.[7] В Евангелиях он близок к рукописям. 56, 58, а также в Деяниях и Посланиях к 326. Маргинальные чтения из первых рук Откровения явно заимствованы из издания Эразма 1516 года.[2]Он не рассматривался Метод профиля Клермонта.[8]

В 1 Иоанна 5: 6 есть текстовый вариант δι 'ὕδατος καὶ αἵματος καὶ πνεύματος ἁγίου (через воду и кровь и Святой Дух) вместе с рукописями: 39, 326, 1837.[9][n 1] Барт Д. Эрман идентифицировал это чтение как православное искаженное чтение.[10]

Он содержит основанную на поздней Вульгате версию Comma Johanneum как неотъемлемая часть текста. Выгравированное факсимиле соответствующей страницы можно увидеть на Томас Хартвелл Хорн, Введение в критическое изучение и знание Священного Писания (Лондон: Каделл и Дэвис, 1818 г.), т. 2.2, п. 118.

История

Это был первый обнаруженный греческий манускрипт, содержащий любую версию Comma Johanneum в 5-й главе 1 Иоанна. Он был скопирован с более ранней рукописи, в которой не было Запятая. В Запятая был переведен с латыни.[11] Его первым известным владельцем был Фрой, монах-францисканец, затем Томас Клемент (1569), затем Уильям Чарк (1582), затем Томас Монфор (от которого он получил свое нынешнее название), затем Архиепископ Ашер, который вызвал сортировку, которая появляется в Уолтона Полиглотт (Матфея 1: 1; Деяния 22:29; Римлянам 1) и представил рукопись Тринити-колледжу.[3][12]

Эразмус процитировал эту рукопись Кодекс Британикус как его источник для его (слегка измененный) Запятая в своем третьем издании Novum Testamentum (1522).[3] Эразм опечатал εμαις вместо εν αις в Апокалипсисе 2:13.[3]

Это было описано Wettstein[13]и Орландо Доббин. К. Р. Грегори видел это в 1883 году.[5]

Кодекс сейчас находится по адресу Тринити-колледж (Г-жа 30) в Дублин.[4]

Смотрите также

Заметки

  1. ^ О других вариантах этого стиха см .: Текстовые варианты в Первом послании Иоанна.

использованная литература

  1. ^ Грегори, Каспар Рене (1908). Die griechischen Handschriften des Neuen Testament. Лейпциг: J. C. Hinrichs'sche Buchhandlung. п. 50.
  2. ^ а б Макдональд, Грантли (2011). Воскрешение призрака Ария: Эразм, запятая Иоанна и религиозные различия в Европе раннего Нового времени. Брюссель: Лейденский университет докторская диссертация. С. 282, 319.
  3. ^ а б c d Скривенер, Фредерик Генри Амброуз; Эдвард Миллер (1894). Простое введение в критику Нового Завета. 1 (4-е изд.). Лондон: Джордж Белл и сыновья. п. 200.
  4. ^ а б К. Аланд, М. Вельте, Б. Кёстер, К. Юнак, Kurzgefasste Liste der griechischen Handschriften des Neues Testaments, Вальтер де Грюйтер, Берлин, Нью-Йорк, 1994, стр. 50.
  5. ^ а б c d Грегори, Каспар Рене (1900). Textkritik des Neuen Testamentes. 1. Лейпциг: Хинрикс. С. 142–143.
  6. ^ Аланды, Курт; Аланды, Барбара (1995). Текст Нового Завета: Введение в критические издания, а также в теорию и практику современной текстовой критики. Эррол Ф. Родс (пер.). Великие пороги: Издательская компания Уильяма Б. Эрдмана. п.129. ISBN  978-0-8028-4098-1.
  7. ^ Брюс М. Мецгер, Барт Д. Эрман, Текст Нового Завета: его передача, искажение и восстановление, (Oxford University Press, 2005), стр. 86.
  8. ^ Виссе, Фредерик (1982). Метод профиля для классификации и оценки рукописных свидетельств применительно к непрерывному греческому тексту Евангелия от Луки. Великие пороги: Издательская компания Уильяма Б. Эрдмана. п.54. ISBN  0-8028-1918-4.
  9. ^ УБС3, стр. 823.
  10. ^ Барт Д. Эрман, Православное искажение Писания, Oxford University Press, Oxford 1993, стр. 60.
  11. ^ Брюс М. Метцгер, Барт Д. Эрман, Текст Нового Завета: его передача, искажение и восстановление, (Oxford University Press, 2005), стр. 88, 147.
  12. ^ С. П. Трегеллес, «Введение в критическое изучение и знание Священного Писания», Лондон, 1856 г., стр. 213-14.
  13. ^ Веттштейн, Дж. Дж. (1751). Novum Testamentum Graecum editionis рецепты кум lectionibus variantibus codicum рукописи. Амстердам: Ex Officina Dommeriana. п. 52.

дальнейшее чтение

внешние ссылки