Сирил Эдвардс - Cyril Edwards - Wikipedia

Сирил Эдвардс

MA, D.Phil
Сирил Эдвардс.jpg
Сирил Эдвардс в июне 1983 года
Родившийся8 августа 1947 г.
Нестон, Чешир, Англия
Умер15 июля 2019 г.(2019-07-15) (71 год)
Абингдон, Оксфордшир, Англия
НациональностьБританский
Род занятийПреподаватель университета, переводчик
ЗаголовокПреподаватель немецкого языка, старший научный сотрудник
Академическое образование
Образование
ТезисЦели и методы характеристики в светских эпосах Конрада фон Вюрцбурга (1975)
Академическая работа
Дисциплина
  • Средневековая немецкая литература
Учреждения
Известные работы
  • Начало немецкой литературы
  • Переводы повествовательных произведений средневерхненемецкого языка

Сирил Уильям Эдвардс (8 августа 1947 - 15 июля 2019)[1] был британцем средневековец и переводчик. Обучение в Лондон и Оксфорд, он много публиковался на средневековая немецкая лирика и Древневерхненемецкая литература и перевел четыре основных Средневерхненемецкий стихотворные повествования.

Жизнь

Сирил Эдвардс родился в Нестон, Чешир, сын Уильяма Генри Эдвардса, садовника в Ливерпульский университет С Ботанический сад Несса в Wirral, и Эдит Мэри Эдвардс (урожденная Покупка).[2][1]Из Calday Grange Grammar School, дневная он подошел к Оксфорд, который окончил в 1970 году по специальности Немецкий из Колледж Иисуса.[1] Он продолжил исследования, защитив докторскую диссертацию по Конрад фон Вюрцбург под руководством Рут Харви в 1975 году.[1][3]

В 1976 году он начал читать лекции по немецкому языку в Колледж ювелиров, Лондонский университет, где он учил Средневековая немецкая литература и История немецкого языка.[4]В Goldsmiths он отвечал за организацию трех конференций, посвященных междисциплинарным исследованиям средневековья, в которых приняли участие историки, литературоведы и лингвисты.[5]

Он опубликовал более 30 журнальных статей и глав книг, уделяя особое внимание Миннесанг и Артуровский романс.[6] Ряд его работ по Древневерхненемецкий литература собрана в объеме Зарождение немецкой литературы: сравнительный и междисциплинарный подход к древневерхненемецкому.[7]

Характерной чертой его стипендий было изучение оригинальных рукописей средневековых текстов, что привело к посещению большого количества библиотек и архивов континентальной Европы.[8] В исследовательской поездке в Бенедиктинское аббатство Кремсмюнстера в Верхняя Австрия, он обнаружил ранее нераспознанную страницу рукописи (Код 248)[9] в библиотеке аббатства как песня Миннесенгера Генрих фон Морунген.[10][11] Это привело к серии публикаций о песнях Морунгена, кульминацией которых стал отредактированный том, посвященный «Песне о Нарциссе» (MF 145,1).[6] (К моменту его смерти Эдвардс готовил издание и перевод книги конца 15 века. домашняя книга (Код 264)[12] проводится Кремсмюнстерское аббатство.)[13]

В 1994 году, «несмотря на его преданный и успешный опыт преподавания и международно признанные достижения в области исследований»,[14] Ювелиры уволили его по «тематическим причинам», что вызвало протесты со стороны коллег в Великобритании и за рубежом.[1]

Переехав в Абингдон в 1995 году, он стал преподавателем немецкого языка в Колледж Святого Петра и старший научный сотрудник Факультет средневековых и современных языков. В последующие годы он опубликовал переводы четырех великих поэм-повествований Средневерхненемецкий классический период: Вольфрам фон Эшенбах с Parzival, то Nibelungenlied и Хартманн фон Ауэ два романа о короле Артуре, Erec и Ивейн. Оба Parzival и Nibelungenlied переводы были опубликованы в Оксфордская мировая классика серии.

Его интересы и знания вышли за рамки средневековья: в Оксфорде он также преподавал Немецкое кино,[15] и он написал статью о Теодор Фонтане к Словарь национальной биографии.[16] Его более поздние публикации включают две поваренные книги и книгу стихов. Он также был тидди игрок определенного уровня, представляющий как Оксфордский университет, так и Англию,[17] и когда-то занимал 11-е место в мире.[18]

Сирил Эдвардс умер от сердечного приступа в возрасте 71 года 15 июля 2019 года в Абингдоне. Профессор Найджел Палмер писал: «Кирилл был замечательной фигурой, милым чудаком, прекрасным ученым с широким кругом культурных интересов, у которого была трудная карьера. Его переводы сыграли важную роль в поддержании интереса к средневековой немецкой литературе в англоязычном мире. . "[19]

Публикации

Средневековая литература

Книги

  • Эдвардс, Сирил В. (1975). Цели и методы характеристики в светских эпосах Конрада фон Вюрцбурга. С особым акцентом на "Engelhard" и "Partonopier und Meliur" (Кандидат наук). Оксфордский университет.

Избранные статьи

  • Эдвардс, Сирил В. (1986). "Die" Räuberin "Heinrichs von Morungen im Benediktinerstift Kremsmünster". Beiträge zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur. 108: 206–211.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • ——— (1994). «Немецкая народная литература: обзор». В McKitterick, Розамонд (ред.). Каролингская культура: подражание и инновации. Кембридж: Кембриджский университет. С. 141–170. ISBN  0521405246.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • ——— (2002). «Эльфы Лагамона». У Аллена, Розамунда; Перри, Люси; Робертс, Джейн (ред.). Лагамон: контексты, язык и интерпретация. Лондонский Королевский колледж Средневековья. Кембридж: Бойделл и Брюэр. С. 79–96. ISBN  9780953983810.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • ——— (2007). «Фонтане, Теодор (1819–1898), романист и писатель-путешественник». Оксфорд Словарь национальной биографии. Oxford University Press. Дои:10.1093 / ссылка: odnb / 94451.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • ——— (2015). "Überlieferung, Strophenbau und Metrik des Narzisslieds". В Керн, Манфред; Эдвардс, Кирилл; Хубер, Кристоф (ред.). Das 'Narzisslied' Heinrichs von Morungen: zur mittelalterlichen Liebeslyrik und ihrer philologischen Erschließung. Гейдельберг: Зима. ISBN  9783825365127.CS1 maint: ref = harv (связь)

Переводы

Средневерхненемецкая литература

  • Вольфрам фон Эшенбах (2004). Парсифаль с Титурелем и Любовью. Артуроведение. LVI. Перевод Сирила Эдвардса. Вудбридж; Рочестер, штат Нью-Йорк: Д.С. Брюэр. ISBN  978-1843840053.
    • Мягкая обложка: Вольфрам фон Эшенбах (2009). Парсифаль и Титурель. Оксфордская мировая классика. Перевод Сирила Эдвардса. Оксфорд: Оксфордский университет. ISBN  978-0192806154.
  • Песнь о Нибелунгах. Слово о нибелунгах. Оксфордская мировая классика. Перевод Сирила Эдвардса. Оксфорд: Оксфордский университет. 2010 г. ISBN  978-0199238545.
  • Хартманн фон Ауэ (2007). Ивейн или Рыцарь со львом. Артуровский архив. Немецкий романс. III. Перевод Сирила Эдвардса. Кембридж: Д.С. Брюэр. ISBN  978-1843840848.
  • Хартманн фон Ауэ (2014). Hartmann von Aue. Erec. Артуровский архив. Немецкий романс. V. Перевод Сирила Эдвардса. Кембридж: Д.С. Брюэр. ISBN  978-1-84384-378-8.

Современные работы

  • Майер, Бернхард (2000). Словарь кельтской религии и культуры [Lexikon der keltischen Religion und Kultur]. Перевод Сирила Эдвардса. Вудбридж: Бойделл. ISBN  978-0851156606.
  • Ветер, Эдгар (2001). Эксперимент и метафизика: к разрешению космологических антиномий [Das Experiment und die Metaphysik. Zur Auflösung der kosmologischen Antinomien]. Перевод Сирила Эдвардса. Абингдон; Нью-Йорк: Рутледж. ISBN  978-0851156606.

Другие работы

  • Эдвардс, Кирилл (2009). Книжка супов и рагу. Абингдон: Эльфийский король. ISBN  9780956349101.

дальнейшее чтение

Рекомендации

  1. ^ а б c d е Флуд, Джон (2019). «Сирил Эдвардс 1947–2019». Рассылка друзей. Лондон: Друзья германистики в IMLR: 41–43.
  2. ^ Эдвардс 2004, п. ix.
  3. ^ Эдвардс 1975.
  4. ^ Флуд, Джон Л., изд. (1988). Справочник германистов Великобритании и Ирландии. Бонн: DAAD. п. 89.
  5. ^ Эдвардс, Сирил (октябрь 1989 г.). «Предисловие». Форум изучения современного языка. XXV (4, Междисциплинарные исследования средневековья): 289–291. Дои:10.1093 / fmls / XXV.4.289.
  6. ^ а б "Публикации" Эдвардса, Сирила В."". Regesta Imperii. Akademie der Wissenschaften und der Literatur, Майнц. Получено 9 августа 2019.
  7. ^ Эдвардс 2002.
  8. ^ Эдвардс 2002, п. xii.
  9. ^ "Кремсмюнстер, Stiftsbibl., Cod. 248". Реперториум Марбургера. Получено 13 августа 2019.
  10. ^ Эдвардс 1986.
  11. ^ Мозер, Хьюго; Tervooren, Helmut, ред. (1988). "Анханг II: Фрагмент Даса Кремсмюнстерера (S)". Des Minnesangs Frühling. I: Тексты (38 изд.). Штутгарт: Хирцель. С. 469–471. ISBN  978-3777604480.CS1 maint: ref = harv (связь)
  12. ^ "Кремсмюнстер, Stiftsbibl., Cod. 264". Реперториум Марбургера. Получено 13 августа 2019.
  13. ^ Миллер, Тим. "Сирил Эдвардс (Интервью)". Человеческие страницы. Получено 9 августа 2019.
  14. ^ Palmer, N.F .; Рид, Т.Дж. (28 апреля 1995 г.). "Письмо: немецкий в колледже ювелиров". Times Higher Education. Получено 9 августа 2019.
  15. ^ "Доктор С. Эдвардс". Факультет средневековых и современных языков. Оксфордский университет. Получено 10 августа 2019.
  16. ^ Эдвардс 2007.
  17. ^ "Домашняя страница". Английская ассоциация Tiddlywinks. Получено 13 августа 2019.
  18. ^ Барри, Патрик. "Мировой рейтинг Tiddlywinks: Профиль игрока: Сирил Эдвардс (RIP)". Английская ассоциация Tiddlywinks. Получено 9 августа 2019.
  19. ^ Лаенеманн, Хенрике. "Сирил Эдвардс". JISCMail. Получено 13 августа 2019.