Давид Фишелов - David Fishelov

Давид Фишелов в 2011 году.

Давид Фишелов (иврит: דוד פישלוב), Родился 1 июня 1954 г., Израильский профессор сравнительная литература на Еврейский университет Иерусалима.

Образование

Фишелов получил степень бакалавра сравнительного литературоведения и философии (1979 г.), степень магистра сравнительного литературоведения - Тель-авивский университет (1982) и докторскую степень по сравнительной литературе Калифорнийский университет в Беркли (1986). Он написал докторскую диссертацию о роли метафоры в теориях литературных жанров.

Карьера

Фишелов преподает на кафедре сравнительной литературы Еврейского университета Иерусалима с 1986 года.[1] Он работал приглашенным профессором в Беркли, Чикагский университет, Колумбийский университет, а Школа перспективных исследований в области социальных наук в Париж, а также преподавал в Международная школа Ротберга Еврейского университета Иерусалима. Он является членом редколлегии Connotations: Журнал для критических дебатов.

В 2011 году Фишелов был председателем комитета, назначенного Министерством культуры Израиля и городом Иерусалим для присуждения премии Иегуды Амихая в области поэзии.[2]

Как литературный критик, Фишелов публиковал обзорные статьи и очерки в литературных приложениях к ежедневным газетам. Давар, Гаарец, и Едиот Ахронот.[3] Он также написал послесловия к еврейским переводам литературных произведений XVIII века, таких как Дэниел Дефо с Робинзон Крузо[4][5] и Moll Flanders,[6] Джонатан Свифт с Избранные письма, и Лоуренс Стерн с Сентиментальное путешествие по Франции и Италии.[7]

Исследование

Темы исследований Фишелова включают: теория жанра, поэтическое сравнение, библейские персонажи в современной литературе, роль литературных и художественных диалогов в формировании канона, английская литература XVIII века и современная еврейская поэзия.

Его книга Метафоры жанра[8] оказал значительное влияние на область жанроведения. В нем Фишелов описал роль концептуальных метафор в современных теориях литературного жанра: литературные жанры сравнивают с биологическими видами, семьями, социальными институтами и речевыми актами. В отличие от постструктуралист и деконструктивист В книге утверждается, что родовые категории по-прежнему играют важную роль в процессе создания, восприятия и интерпретации художественных текстов. Когда книга только вышла, некоторые рецензенты критиковали ее за консервативный подход к жанрам.[9] но с тех пор полезность книги для изучения жанров была признана многими учеными в этой области.[10]

В Как дождь, Фишелов предложил модель описания поэтических сравнений (например, Т. С. Элиот «Вечер расстилается на фоне неба / Как пациент в эфире на столе») как совокупность функциональных отклонений от норм банальных, непоэтических сравнений (например, «он как золото»). Наряду с общей моделью, книга предлагала внимательное прочтение поэтических сравнений, почерпнутых из поэтов разных периодов и языков (например, Вергилий, Джон Донн, Шарль Бодлер, и Иегуда Амичай ).

В его книге Замки Самсона (на иврите), получивший первую премию Бахата за документальную литературу,[11] Фишелов проследил адаптации библейский рассказ о Самсоне на протяжении всей истории и продемонстрировал роль Библии как источника вдохновения для авторов и художников.[12]

Фишелов писал о трансформациях мифических и классических историй в Диалоги с / и великими книгами,[13] в котором он утверждал, сочетая эмпирические методы и внимательное прочтение, что литературные и художественные адаптации способствуют укреплению и сохранению канонического статуса книги.[14]

В статье 2017 года Фишелов утверждал, что попытка связать дарвинизм с литературными исследованиями не удалось "предоставить убедительные доказательства в поддержку некоторых из своих основных предположений (особенно, что литература приспособление ) »и призвал ученых-литературоведов быть более строгими в концептуальном плане,« проводя эмпирические исследования различных аспектов литературной эволюции ».[15]

Избранные статьи

  • Типы персонажей, характеристика типов[16]
  • Жанровая теория и семейное сходство - еще раз[17]
  • Иегуда Амичай: модернистский метафизический поэт[18]
  • Поэтическое и непоэтическое сравнение: структура, семантика, риторика[19]
  • Структура общих категорий: некоторые когнитивные аспекты[20]
  • Рождение жанра[21]
  • Робинзон Крузо, Другой и Поэтика неожиданности[22]
  • Могу ли я сравнить Тебя? Сходство понимания и семантические категории[23]
  • Диалоги с / и великие книги, с некоторыми серьезными размышлениями о Робинзоне Крузо[24]
  • Не пройденные дороги, пройденные переходником: случай библейского Самсона[25]
  • Типы диалога: эхо, глухой и диалектический[26]
  • Поэзия и поэтичность в «Мертвых» Джеймса Джойса, «Сплин де Пари» Бодлера и Иегуда Амичай[27]

Рекомендации

  1. ^ «Давид Фишелов, профессор сравнительного литературоведения». Еврейский университет Иерусалима. Получено 28 апреля, 2015.
  2. ^ סלע, יה (2011-05-02). «Премия Иегуды Амикая в поэзии». הארץ.
  3. ^ ישלוב, פרופ 'דויד (2005-06-24). "Vox populi? О самых любимых поэтах Израиля. Едиот Ахронот (24.6.2005)". Ynet.
  4. ^ "Обзор еврейского перевода Робинзона Крузо: Милетта Шамир в" Гаарец "(16.10.2006)". הארץ. 2006-10-16.
  5. ^ "Обзор еврейского перевода Робинзона Крузо: Галия Бензиман в" Гаарец "(26.3.2007)". הארץ. 2007-03-26.
  6. ^ "Обзор еврейского перевода Молла Фландрии: Галия Бензиман в" Гаарец "(11.8.2004)". הארץ. 2004-08-11.
  7. ^ «Рецензия на перевод на иврит« Сентиментального путешествия »: Галия Бензиман в« Гаарец »(26.7.2012)». Отсутствует или пусто | url = (помощь)
  8. ^ Метафоры жанра: роль аналогий в теории жанра. Университетский парк: Университет Пенсильвании. 1993 г. ISBN  9780271008868. Получено 28 апреля, 2015.
  9. ^ МакВиртер, Дэвид (1996). «Дэвид МакВиртер». Южный Центральный Обзор. 13 (1): 80–82. Дои:10.2307/3189936. JSTOR  3189936.
  10. ^ Шоу, Гарри Э. (1996). «Гарри Э. Шоу». Сравнительное литературоведение. 33 (2): 221–224. JSTOR  40247062.
  11. ^ «Бахат Приз».
  12. ^ "Яира Амит, обзорная статья о замках Самсона, Ha-aretz-Sfarim, литературное приложение к газете Ha'aretz (12.7.2000) (на иврите)". Отсутствует или пусто | url = (помощь)
  13. ^ Диалоги с / и великие книги: динамика формирования канона. Брайтон: Sussex Academic Press. 2010 г. ISBN  9781845193683. Получено 28 апреля, 2015.
  14. ^ "Яэль Левин". Частичные ответы: журнал литературы и истории идей. 11 (1): 178–181. 2013.
  15. ^ Давид Фишелов, «Эволюция и литературоведение: время развиваться». Философия и литература, Vol. 41, No. 2 (октябрь 2017 г.): 286.
  16. ^ "Давид Фишелов". Стиль. 24 (3): 422–439. 1990.
  17. ^ Фишелов, Давид (1991). "Давид Фишелов". Поэтика. 20 (2): 123–138. Дои:10.1016 / 0304-422x (91) 90002-7.
  18. ^ Фишелов, Давид (1992). «Давид Фишелов». Orbis Litterarum. 47 (2): 178–191. Дои:10.1111 / j.1600-0730.1992.tb01165.x.
  19. ^ Фишелов, Давид (1993). «Давид Фишелов». Поэтика сегодня. 14 (1): 1–23. Дои:10.2307/1773138. JSTOR  1773138.
  20. ^ "Давид Фишелов". Журнал литературной семантики. 24 (2): 117–126. 1995.
  21. ^ Фишелов, Давид (1999). «Давид Фишелов». Европейский журнал английских исследований. 3 (1): 51–63. Дои:10.1080/13825579908574429.
  22. ^ "Давид Фишелов". Connotations: Журнал для критических дебатов. 14 (1–3): 1–18. 2004.
  23. ^ "Давид Фишелов". Журнал литературной семантики. 36 (1): 71–87. 2007.
  24. ^ "Давид Фишелов". Новая история литературы. 39 (2): 335–353. 2008.
  25. ^ "Давид Фишелов". Connotations: Журнал для критических дебатов. 18 (1–3): 28–47. 2008.
  26. ^ "Давид Фишелов". Семиотика. 2013 (195): 249–275. 2013.
  27. ^ "Давид Фишелов". Connotations: журнал литературных дебатов. 23 (2): 261–282. 2013.


внешняя ссылка