Метафора - Metaphor

А политическая карикатура иллюстратор С.Д. Эрхарт в 1894 году Шайба журнал показывает фермерскую женщину с надписью "Демократическая партия" укрытие от торнадо политических перемен.

А метафора это фигура речи это для риторический эффект, напрямую относится к одному, упоминая другое.[1] Это может обеспечить (или затемнить) ясность или выявить скрытые сходства между двумя идеями. Метафоры часто сравнивают с другими типами образного языка, такими как антитеза, гипербола, метонимия и сравнение.[2] Один из наиболее часто цитируемых примеров метафоры в английской литературе происходит от "Весь мир - сцена "монолог из Как вам это нравится:

Весь мир - сцена,
И все мужчины и женщины просто игроки;
У них есть свои выходы и свои входы ...
Уильям Шекспир, Как вам это нравится, 2/7[3]

Эта цитата выражает метафору, потому что мир - это не буквально сцена. Утверждая, что мир - это сцена, Шекспир использует точки сравнения между миром и сценой, чтобы передать понимание механики мира и поведения людей внутри него.

По словам лингвиста Анатолий Либерман, «использование метафор в современных европейских языках сравнительно поздно; это, в принципе, пост-ренессансный феномен».[4] Напротив, в древнееврейских псалмах (около 1000 г. до н.э.) можно найти уже яркие и поэтические примеры метафор [следующий приведенный пример представляет собой сравнение, а не предполагаемую метафору], например: «... Он подобен дерево, посаженное у потоков воды, приносящее свои плоды в сезон, чьи листья не вянут ». С другой стороны, некоторые недавние лингвистические теории рассматривают любой язык по сути как метафорический.[5]

Этимология

Английский метафора происходит из 16 века Старофранцузский слово метафор, который исходит из латинский метафора, "перенос", в свою очередь, из Греческий μεταφορά (метафора), "передача",[6] из μεταφέρω (метафораō), «перенести», «передать»[7] а из μετά (мета), "после, с, поперек"[8] + φέρω (pherō), «нести», «нести».[9]

Части метафоры

Философия риторики (1937) по ритор И. А. Ричардс описывает метафору как состоящую из двух частей: тенора и средства передвижения. Тенор - это предмет, которому приписываются атрибуты. Транспортное средство - это объект, атрибуты которого заимствованы. В предыдущем примере «мир» сравнивается со сценой, описывая ее с помощью атрибутов «сцены»; «мир» - это тенор, а «сцена» - средство передвижения; «мужчины и женщины» - вторичный тенор, а «игроки» - вторичный проводник.

Другие писатели[который? ] используйте общие термины «земля» и «фигура» для обозначения тенора и транспортного средства. Когнитивная лингвистика использует термины «цель» и «источник» соответственно.

Психолог Джулиан Джейнс придумал термины «метафранд» и «метафьер», а также два новых понятия «парафранд» и «парафир».[10][11]«Метафранд» эквивалентен терминам теории метафор «тенор», «цель» и «основа». «Метафир» эквивалентен терминам теории метафор «средство передвижения», «фигура» и «источник». В простой метафоре очевидный атрибут метафора точно характеризует метафранд (например, корабль бороздил моря). Однако с неточной метафорой, с метафором могут быть связаны атрибуты или нюансы - его параферы, которые обогащают метафору, потому что они «проецируются обратно» на метафранд, потенциально создавая новые идеи - парафранды - впоследствии связанные с метафрандом или даже ведущие к нему. новая метафора. Например, в метафоре «Пэт - торнадо» метафранд - «Пэт», метафран - «торнадо». В качестве метафора «торнадо» несет в себе такие параферы, как сила, шторм и ветер, движение против часовой стрелки, опасность, угроза, разрушение и т. Д. Метафорическое значение «торнадо» неточно: можно понять, что «Пэт сильно разрушителен» через парафранд физического и эмоционального разрушения; другой человек может понять метафору как «Пэт может выйти из-под контроля». В последнем случае парафран «вращательного движения» превратился в парафранд «психологическое вращение», предлагая совершенно новую метафору эмоциональной непредсказуемости, возможно подходящее описание человеческого существа, которое вряд ли применимо к торнадо. утверждает, что метафоры не только улучшают описание, но и «чрезвычайно увеличивают наши способности восприятия ... и наше понимание [мира], и буквально создают новые объекты».[10]:50

Как вид сравнения

Метафоры чаще всего сравнивают с сравнения. Говорят, например, что метафора - это «сжатая аналогия» или «аналогичное слияние», или что они «действуют аналогичным образом», или «основаны на одном и том же умственном процессе», или, тем не менее, что «основные процессы аналогии работают в метафоре ». Также указывается, что «граница между метафорой и аналогией нечеткая» и «различие между ними может быть описано (метафорически) как расстояние между сравниваемыми предметами». Метафора утверждает, что объекты в сравнении идентичны с точки зрения сравнения, в то время как сравнение просто утверждает сходство посредством использования таких слов, как «подобный» или «как». По этой причине метафора общего типа обычно считается более убедительной, чем метафора. сравнение.[12][13]

Категория метафор содержит следующие специализированные типы:

  • Аллегория: Расширенная метафора, в которой рассказ иллюстрирует важный атрибут предмета.
  • Антитезис: Риторический контраст идей посредством параллельного расположения слов, предложений или предложений.[14]
  • Катахрезис: Смешанная метафора, иногда используется намеренно, а иногда случайно (риторическая ошибка).
  • Гипербола: Чрезмерное преувеличение, чтобы проиллюстрировать точку зрения.[15]
  • Притча: Расширенная метафора, рассказанная как анекдот, чтобы проиллюстрировать или преподать моральный или духовный урок, например, в Басни Эзопа или же Метод обучения Иисуса как сказано в Библия.
  • Каламбур: Словесный прием, с помощью которого используются несколько определений слова или его омофонов, чтобы придать предложению несколько допустимых значений, обычно с юмористическим эффектом.
  • Подобие: расширенное сравнение или метафора, имеющая часть изображения (Bildhälfte), часть реальности (Sachhälfte), и точка сравнения (teritium comparationis ).[16] Сходства можно найти в притчи Иисуса.

Метафора против метонимии

Метафора отличается от метонимия оба представляют собой два основных способа мышления. Метафора работает, объединяя концепции из разных концептуальных областей, тогда как метонимия использует один элемент из данной области для обозначения другого тесно связанного элемента. Метафора создает новые связи между различными концептуальными областями, в то время как метонимия опирается на уже существующие связи внутри них.

Например, во фразе «земли, принадлежащие короне» слово «корона» означает метонимия потому что некоторые монархи действительно носят корону физически. Другими словами, между «короной» и «монархией» уже существует связь.[17] С другой стороны, когда Гил'ад Цукерманн утверждает, что Израильский язык "крест феникуку с некоторыми чертами сороки", он использует метафора.[18]:4 Между языком и птицей нет физической связи. Причина, по которой используются метафоры «феникс» и «кукушка», заключается в том, что, с одной стороны, гибридное слово «израильтянин» основано на иврит, который, как феникс, восстает из пепла; а с другой стороны, гибридный «израильтянин» основан на идиш, который, как кукушка, кладет свое яйцо в гнездо другой птицы, обманывая ее, заставляя поверить, что это ее собственное яйцо. Кроме того, метафора «сорока» используется потому, что, согласно Цукерману, гибридное «израильское» отображает характеристики сороки, «крадущей» такие языки, как арабский и английский.[18]:4–6

Подтипы

А мертвая метафора - метафора, в которой отсутствует смысл перенесенного изображения. Фразы «схватить концепцию» и «собрать то, что вы поняли» используют физическое действие как метафору понимания. Зрителям не нужно визуализировать действие; мертвые метафоры обычно остаются незамеченными. Некоторые различают мертвую метафору и клише. Другие используют «мертвую метафору» для обозначения того и другого.[19]

Смешанная метафора - это метафора, которая перескакивает от одной идентификации к второй, несовместимой с первой, например:

Я чувствую запах крысы [...] но я задушу ее в зародыше », - ирландский политик. Бойл Рош

Эта форма часто используется как пародия на саму метафору:

Если мы сможем попасть в цель, остальные домино развалятся, как карточный домик ... Шах и мат.

Расширенная метафора или тщеславие устанавливает основной предмет с несколькими вспомогательными предметами или сравнениями. В приведенной выше цитате из Как вам это нравитсямир сначала описывается как сцена, а затем в том же контексте описываются второстепенные предметы, мужчины и женщины.

Неявная метафора не имеет определенного смысла, хотя средство передвижения присутствует. М. Х. Абрамс предлагает следующее в качестве примера имплицитной метафоры: «Этот тростник был слишком хрупким, чтобы пережить бурю своих печалей». Тростник - это средство для скрытого тенора, чьей-то смерти, а «буря» - это средство для человеческих «горестей».[21]

Метафора может служить средством убедить аудиторию в доводах или тезисах пользователя, так называемая риторическая метафора.

В риторике и литературе

Аристотель пишет в своей работе Риторика что метафоры делают обучение приятным: «Учиться легко, естественно, приятно для всех, а слова что-то означают, поэтому любые слова, создающие в нас знания, самые приятные».[22] При обсуждении аристотелевской РиторикаЯн Гаррет заявил, что «метафора больше всего способствует обучению; поскольку, когда [Гомер] называет старость« щетиной », он создает понимание и знание через род, поскольку и старость, и щетина являются [разновидностями рода] вещей, которые потеряли их цветение ".[23] Метафоры, согласно Аристотелю, обладают «качествами экзотики и увлекательности; но в то же время мы признаем, что незнакомцы не имеют таких же прав, как наши сограждане».[24]

Педагогический психолог Эндрю Ортони дает более подробные сведения: «Метафоры необходимы как коммуникативное средство, потому что они позволяют передавать согласованные блоки характеристик - перцептивных, когнитивных, эмоциональных и экспериментальных - от средства, которое известно, к теме, которая менее известна. Таким образом, они обходят проблему определения одной за другой каждой из часто безымянных и бесчисленных характеристик; они избегают дискретизации воспринимаемой непрерывности опыта и, таким образом, ближе к опыту и, следовательно, более ярки и запоминаются ».[25]

Как стиль в устной и письменной речи

В качестве характеристики речи и письма метафоры могут служить поэтическому воображению. Это позволяет Сильвия Плат в ее стихотворении «Разрез», чтобы сравнить кровь, текущую из ее порезанного большого пальца, с бегом миллиона солдат »,мундиры, каждый "; и позволяя Роберт Фрост в «Дорога не пройдена», чтобы сравнить жизнь с путешествием.[26][27][28]

Метафоры можно использовать в литературе и распространять на них.

Большие приложения

Соня К. Фосс характеризует метафоры как «небуквальные сравнения, в которых слово или фраза из одной области опыта применяется к другой области».[29]Она утверждает, что, поскольку реальность опосредована языком, который мы используем для ее описания, используемые нами метафоры формируют мир и наше взаимодействие с ним.

Метафорическая визуализация слова злость.

Термин метафора используется для описания более основных или общих аспектов опыта и познания:

  • А когнитивная метафора является ассоциацией объекта с опытом вне окружающей среды объекта
  • А концептуальная метафора это основная ассоциация, которая систематична как в языке, так и в мышлении
  • Корневая метафора - это лежащее в основе мировоззрение, которое формирует индивидуальное понимание ситуации.
  • Нелингвистическая метафора - это связь между двумя нелингвистическими сферами опыта.
  • Визуальная метафора использует изображение для установления связи между различными идеями.

Концептуальные метафоры

Некоторые теоретики предполагают, что метафоры не только стилистические, но и когнитивно важные. В Метафоры, которыми мы живем, Джордж Лакофф и Марк Джонсон утверждают, что метафоры распространены в повседневной жизни не только в языке, но также в мышлении и действиях. Распространенное определение метафоры можно описать как сравнение, которое показывает, как две вещи, которые во многом не похожи, похожи в другом важном отношении. Они объясняют, как метафора - это просто понимание и переживание одного вида вещей с точки зрения другого, что называется «метафорой канала». Оратор может помещать идеи или объекты в контейнеры, а затем отправлять их по каналу слушателю, который удаляет объект из контейнера, чтобы придать ему смысл. Таким образом, коммуникация - это то, в чем заключаются идеи, и контейнер отделен от самих идей. Лакофф и Джонсон приводят несколько примеров использования повседневных метафор, включая «аргумент - это война» и «время - деньги». Метафоры широко используются в контексте для описания личного значения. Авторы предполагают, что общение можно рассматривать как машину: «Общение - это не то, что человек делает с машиной, это сама машина».[30]

Экспериментальные данные показывают, что «наполнение» людей материалом из одной области влияет на то, как они выполняют задачи и интерпретируют язык в метафорически связанной области.[а]

В основе нашей концептуальной системы

Когнитивные лингвисты подчеркните, что метафоры служат для облегчения понимания одной концептуальной области - обычно абстракции, такой как «жизнь», «теории» или «идеи» - посредством выражений, которые относятся к другой, более знакомой концептуальной области - обычно более конкретной, такой как «путешествие» "," здания "или" еда ".[32][33] Например: мы пожирать книга сырой факты, попробуйте переваривать их, тушить над ними, пусть тушить на заднем огне, срыгивать их в обсуждениях, и повар объяснения, надеясь, что они не кажутся полусырый.

Удобный сокращенный способ зафиксировать этот взгляд на метафору: КОНЦЕПТУАЛЬНАЯ ОБЛАСТЬ (A) ЯВЛЯЕТСЯ КОНЦЕПТУАЛЬНОЙ ОБЛАСТЬЮ (B), которая называется концептуальная метафора. Концептуальная метафора состоит из двух концептуальных областей, в которых одна область понимается в терминах другой. Концептуальная область - это любая связная организация опыта. Например, мы слаженно организовали знание о путешествиях, на которые мы полагаемся в понимании жизни.[33]

Лакофф и Джонсон внесли большой вклад в установление важности концептуальной метафоры как основы для мышления на языке, побудив ученых исследовать оригинальные способы, которыми писатели использовали новые метафоры, и поставить под сомнение фундаментальные основы мышления в концептуальных метафорах.

С социологической, культурной или философской точки зрения возникает вопрос, в какой степени идеологии поддерживать и навязывать концептуальные модели мышления, метафорически вводя, поддерживая и адаптируя фундаментальные шаблоны мышления.[34] В какой степени идеология модифицирует и модернизирует представление о нации как о сосуде с границами? Как представлены враги и посторонние? Как болезни? Как злоумышленники? Как представлены метафорические пути судьбы, судьбы, истории и прогресса? Как открытие вечного монументального момента (Немецкий фашизм )? Или как путь к коммунизмрусский или же Чешский Например)?[нужна цитата ]

Некоторые ученые-когнитивисты попытались принять идею о том, что разные языки развили радикально разные концепции и концептуальные метафоры, в то время как другие придерживаются Гипотеза Сепира-Уорфа. Немецкий филолог Вильгельм фон Гумбольдт внес значительный вклад в эту дискуссию о взаимоотношениях между культурой, языком и языковыми сообществами. Однако Гумбольдт остается относительно неизвестным в англоязычных странах. Эндрю Козий в книге «Промывание мозга» рассматривается двойная проблема концептуальной метафоры как основы, неявной в языке как системе, и способ согласования концептуальных метафор между отдельными людьми и идеологиями. Нейробиологические исследования показывают, что некоторые метафоры являются врожденными, о чем свидетельствует ограниченное метафорическое понимание психопатии.[35]

Джеймс У. Андерхилл, в Создание мировоззрения: идеология, метафора и язык (Эдинбург, UP), рассматривает то, как индивидуальная речь принимает и укрепляет определенные метафорические парадигмы. Это включает критику как коммунистического, так и фашистского дискурса. Исследования Андерхилла проводятся на чешском и немецком языках, что позволяет ему продемонстрировать способы, которыми люди мыслят как внутри, так и сопротивляясь моделям, с помощью которых идеологии стремятся присвоить ключевые концепции, такие как «народ», «государство», «история» и "борьба".

Хотя можно считать, что метафоры принадлежат к языку, глава Андерхилла о французском, английском и этнолингвистике демонстрирует, что мы не можем представить язык или языки в каких-либо иных терминах, кроме метафорических.

Нелингвистические метафоры

Надгробие Еврейский женщина, изображающая разбитые свечи, визуальная метафора конца жизни.

Метафоры могут отображать опыт между двумя нелингвистическими сферами. Музыковед Леонард Б. Мейер продемонстрировал, как чисто ритмические и гармонические события могут выражать человеческие эмоции.[36] Это открытый вопрос, синестезия переживания представляют собой сенсорную версию метафоры, где «исходной» областью является предъявленный стимул, такой как музыкальный тон, а целевой областью является переживание в другой модальности, такой как цвет.[37]

Теоретик искусства Роберт Вишер утверждал, что, когда мы смотрим на картину, мы «чувствуем себя в ней», представляя свое тело в позе нечеловеческого или неодушевленного объекта на картине. Например, картина Одинокое дерево к Каспар Давид Фридрих показывает дерево с искривленными бесплодными конечностями.[38][39] Глядя на картину, мы представляем наши конечности в такой же искаженной и бесплодной форме, вызывая чувство напряжения и страдания. Нелингвистические метафоры могут быть основой нашего опыта визуального и музыкального искусства, а также танцев и других форм искусства.[40][41]

В исторической лингвистике

В историческом ономазиология или в историческая лингвистика, метафора определяется как семантическое изменение, основанное на сходстве по форме или функции между исходным концептом и целевым концептом, названным словом.[42]

Например, мышь: маленький серый грызун с длинным хвостоммаленькое серое компьютерное устройство с длинным шнуром.

Некоторые недавние лингвистические теории рассматривают любой язык как метафорический по сути.[43]

Исторические теории

Фридрих Ницше делает метафору концептуальным центром своей ранней теории общества в Об истине и лжи в неморальном смысле.[44] Некоторые социологи сочли его эссе полезным для размышлений о метафорах, используемых в обществе, и для размышлений над их собственным использованием метафор. Социологи религии отмечают важность метафоры в религиозных мировоззрениях и невозможность социологического мышления о религии без метафоры.[45]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ В целом, в настоящее время есть многочисленные результаты исследований, ориентированных на понимание, которые предполагают, что (1) понимание метафорического языка активирует конкретные концепции исходной области и (2) активация конкретного конкретного перцептивного или моторного знания влияет на последующие рассуждения и понимание языка о метафорически связанном абстрактный домен "[31]

Рекомендации

  1. ^ Сравнивать: «Определение МЕТАФОРЫ». www.merriam-webster.com. Получено 29 марта 2016. [...] фигура речи, в которой слово или фраза, буквально обозначающие один вид объекта или идеи, используются вместо другого, чтобы предложить сходство или аналогию между ними [...]
  2. ^ Oxford Companion to The English Language, 2nd Edition (электронная книга). Издательство Оксфордского университета. 2018. ISBN  978-0-19-107387-8.
  3. ^ "Как вам это понравится: весь спектакль". Shakespeare.mit.edu. Получено 4 марта 2012.
  4. ^ [1]
  5. ^ "Radio 4 - Reith Lectures 2003 - The Emerging Mind". BBC. Получено 4 марта 2012.
  6. ^ μεταφορά, Генри Джордж Лидделл, Роберт Скотт, Греко-английский лексикон, на Персее
  7. ^ cdasc3D% 2367010 μεταφέρω, Генри Джордж Лидделл, Роберт Скотт, Греко-английский лексикон, на Персее
  8. ^ μετά, Генри Джордж Лидделл, Роберт Скотт, Греко-английский лексикон, на Персее
  9. ^ φέρω, Генри Джордж Лидделл, Роберт Скотт, Греко-английский лексикон, на Персее
  10. ^ а б Джейнс, Джулиан (2000) [1976]. Происхождение сознания при распаде двухпалатного разума (PDF). Хоутон Миффлин. ISBN  0-618-05707-2.
  11. ^ Пирс, Данн Л. (2003). "Глава пятая". Риторическая критика и теория на практике. Макгроу-Хилл. ISBN  9780072500875.
  12. ^ Oxford Companion к английскому языку (1992), стр.653
  13. ^ Колумбийская энциклопедия (6-е издание)
  14. ^ «Определение АНТИТЕЗИСА».
  15. ^ "Определение ГИПЕРБОЛА".
  16. ^ Адольф Юлихер, Die Gleichnisreden Jesu, 2-е изд (Тюбинген: Дж. К. Б. Мор, 1910).
  17. ^ «Определение МЕТОНИМЫ».
  18. ^ а б Цукерманн, Гилад (2020). Возрождение: от зарождения израильского до восстановления языков в Австралии и за ее пределами. Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. ISBN  9780199812790.
  19. ^ Работа с метафорой жизни и смерти
  20. ^ «Зэпп Брэнниган (персонаж)». IMDb. Получено 21 сентября 2014.
  21. ^ М. Х. Абрамс и Джеффри Галт Харфэм, Словарь литературных терминов, 11-е изд. (Стэмфорд, Коннектикут: Cengage Learning, 2015), 134.
  22. ^ Аристотель, У. Рис Робертс, Ингрэм Байуотер и Фридрих Зольмсен. Риторика. Нью-Йорк: Современная библиотека, 1954. Печать.
  23. ^ Гаррет, Ян. «Аристотель о метафоре». , Отрывки из поэтики и риторики. N.p., 28 марта 2007 г. Web. 29 сентября 2014 г.
  24. ^ Моран, Ричард. 1996. Искусность и убеждение: работа метафоры в риторике. В Очерках риторики Аристотеля, изд. Амели Оксенберг Рорти, 385–398. Беркли: Калифорнийский университет Press.
  25. ^ Ортони, Эндрю (зима 1975 г.). «Почему метафоры нужны, а не просто красивы». Образовательная теория. 25 (1): 45–53. Дои:10.1111 / j.1741-5446.1975.tb00666.x.
  26. ^ "Резать". Сильвия Плат Forum. Получено 4 марта 2012.
  27. ^ [2] В архиве 12 сентября 2010 г. Wayback Machine
  28. ^ "1. Дорога не взята. Мороз, Роберт. 1920. Горный интервал". Bartleby.com. Получено 4 марта 2012.
  29. ^ Фосс, Соня К. (1988). Риторическая критика: исследование и практика (4-е изд.). Лонг-Гроув, Иллинойс: Waveland Press (опубликовано в 2009 г.). п. 249. ISBN  9781577665861. Получено 4 октября 2018.
  30. ^ Лакофф, Г. и Джонсон, М. Метафоры, которыми мы живем (Иллинойс: Издательство Чикагского университета, 1980), главы 1–3. (стр. 3–13).
  31. ^ Сато, Манами; Шафер, Эми Дж .; Берген, Бенджамин К. «Метафоры при производстве предложений: конкретные картинки влияют на создание абстрактного языка». Acta Psychologica. 156: 136–142. Дои:10.1016 / j.actpsy.2014.09.010. ISSN  0001-6918.
  32. ^ Lakoff G .; Джонсон М. (2003) [1980]. Метафоры, которыми мы живем. Чикаго: Издательство Чикагского университета. ISBN  978-0-226-46801-3.
  33. ^ а б Золтан Кёвечес. (2002) Метафора: практическое введение. Oxford University Press НАС. ISBN  978-0-19-514511-3.
  34. ^ Маккиннон, AM. (2013). «Идеология и рыночная метафора в теории рационального выбора религии: риторическая критика« религиозной экономики »». Критическая социология, том 39, вып. 4. С. 529-543.[3]
  35. ^ Мейер, Брайан П .; и другие. (Сентябрь 2007 г.). «Неспособность занять высокие моральные позиции: психопатия и вертикальное представление морали». Личность и индивидуальные различия. 43 (4): 757–767. Дои:10.1016 / j.paid.2007.02.001. Получено 1 ноября 2016.
  36. ^ Мейер, Л. (1956) Эмоции и смысл в музыке. Чикаго: Издательство Чикагского университета
  37. ^ Блехнер, М. (2018) Разум и мечты: исследование сновидений, мышления и художественного творчества. Нью-Йорк: Рутледж
  38. ^ Блехнер, М. (1988) Отличие сочувствия от терапевтического действия. Современный психоанализ, 24:301–310.
  39. ^ Vischer, R. (1873) Über das optische Formgefühl: Ein Beitrag zur Aesthetik. Лейпциг: Герман Креднер. Английский перевод избранных статей см. В Wind, E. (1963) Art and Anarchy. Лондон: Фабер и Фабер.
  40. ^ Джонсон, М. и Ларсон, С. (2003) "Что-то в ее движениях" - Метафоры музыкального движения. Метафора и символ, 18: 63–84
  41. ^ Уитток, Т. (1992) Роль метафоры в танце. Британский журнал эстетики, 32: 242–249.
  42. ^ Ср. Иоахим Гжега (2004), Bezeichnungswandel: Wie, Warum, Wozu? Ein Beitrag zur englischen und allgemeinen Onomasiologie, Гейдельберг: Зима и пустота, Андреас (1997), Prinzipien des lexikalischen Bedeutungswandels am Beispiel der romanischen Sprachen, Тюбинген: Нимейер.
  43. ^ "Radio 4 - Reith Lectures 2003 - The Emerging Mind". BBC. Получено 4 марта 2012.
  44. ^ "Канал Ницше: об истине и лжи во внеморальном смысле". oregonstate.edu.
  45. ^ Маккиннон, А. М. (2012). "Метафоры в социологии религии и для нее: к теории после Ницше" (PDF). Журнал современной религии. С. 203–216.

Библиография

  • В этой статье использованы материалы из Citizendium статья "Метафора "под лицензией Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Непортированная лицензия но не под GFDL.
  • Стефано Ардуини (2007). (ред.) Метафоры, Roma, Edizioni di Storia e Letteratura.
  • Аристотель. Поэтика. Пер. И. Байуотер. В Полное собрание сочинений Аристотеля: исправленный оксфордский перевод. (1984). 2 тт. Эд. Джонатан Барнс. Princeton, Princeton University Press.
  • Макс Блэк (1954). Метафора, Труды Аристотелевского общества, 55, стр. 273–294.
  • Макс Блэк (1962). Модели и метафоры: Исследования по языку и философии, Итака: Издательство Корнельского университета.
  • Макс Блэк (1979). Подробнее о метафоре, в A. Ortony (ред) Метафора и мысль.
  • Клайв Казо (2007). Метафора и континентальная философия: от Кант к Деррида. Нью-Йорк: Рутледж.
  • Л. Дж. Коэн (1979). Семантика метафоры, в А. Ортони (ред), Метафора и мысль
  • Дональд Дэвидсон. (1978). «Что означают метафоры». Перепечатано в Исследования истины и толкования. (1984), Oxford, Oxford University Press.
  • Жак Деррида (1982). «Белая мифология: метафора в тексте философии». В Поля философии. Пер. Алан Басс. Чикаго, Издательство Чикагского университета.
  • Рене Дирвенс; Ральф Пёрингс, ред. (2002). Метафора и метонимия в контрасте. Берлин .: Mouton de Gruyter.
  • Фасс, Дэн (1988). «Метонимия и метафора: в чем разница?». Материалы 12-й конференции по компьютерной лингвистике. 1. С. 177–81. Дои:10.3115/991635.991671. ISBN  978-963-8431-56-1.
  • Якобсон, Роман (1990). «Два аспекта языка и два типа афазических нарушений». В Линде Во; Моник Монвиль-Бёрстон (ред.). О языке. Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета. С. 115–133. ISBN  978-0-674-63536-4.
  • Лакофф, Г. и Джонсон, М. Метафоры, которыми мы живем (Иллинойс: University of Chicago Press, 1980), главы 1–3. (стр. 3–13).
  • Лакофф, Джордж (1980). Метафоры, которыми мы живем. Чикаго, Иллинойс: Издательство Чикагского университета. ISBN  978-0-226-46801-3..
  • Низкий, Грэм (11 февраля 1999 г.). «Эссе - это личность». В Кэмерон, Линн; Низкий, Грэм (ред.). Исследование и применение метафор. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. С. 221–48. ISBN  978-0-521-64964-3.
  • Питерс, Вим (2003). «Метонимия как межъязыковое явление». Материалы семинара ACL 2003 по лексике и образному языку. 14. С. 1–9. Дои:10.3115/1118975.1118976.
  • Маккиннон, AM. (2012). «Метафоры в социологии религии и для нее: к теории после Ницше». Журнал современной религии, том 27, вып. 2. С. 203–216. [4]
  • Дэвид Пантер (2007). Метафора, Лондон, Рутледж.
  • Поль Рикёр (1975). Правило метафоры: мультидисциплинарные исследования в создании смысла в языке, пер. Роберт Черни с Кэтлин Маклафлин и Джоном Костелло, С. Дж., Лондон: Рутледж и Кеган Пол, 1978 г. (Торонто: University of Toronto Press 1977)
  • И. А. Ричардс. (1936). Философия риторики. Оксфорд, издательство Оксфордского университета.
  • Джон Сирл (1979). «Метафора», в А. Ортони (ред.) Метафора и мысль, Cambridge University Press.
  • Андерхилл, Джеймс У., Создание мировоззрений: метафора, идеология и язык, Edinburgh UP, 2011.
  • Хершбергер, Рут (лето 1943 г.). «Структура метафоры». Кенийский обзор. 5 (3): 433–443. JSTOR  4332426.
  • Рудмин, Флойд В. (1991). "Имея: краткая история метафоры и значения". Обзор закона Сиракуз. 42: 163. Получено 11 октября 2013.
  • Сомов, Георгий Ю. (2013). «Взаимосвязь метафор и метонимий в знаковых системах визуального искусства: на примере анализа произведений В. И. Сурикова». Семиотика. 2013 (193): 31–66. Дои:10.1515 / sem-2013-0003.

внешняя ссылка