Батос - Bathos

Батос (/ˈбθɒs/ ЗАЛИВ-тхосс;[1] Греческий: βάθος, горит "глубина") является литературный термин, впервые использованный в этом смысле в Александр Поуп эссе 1727 г. "Peri Bathous ",[1] описать до смешного неудачную попытку представить художественное величие. Сегодня, батос относится к риторическое разочарование - резкий переход от высокого стиля или грандиозной темы к общему или пошлому, происходящий случайно (из-за художественной неумелости) или намеренно (для комического эффекта).[2][3] Преднамеренный батос проявляется в сатирический такие жанры как бурлеск и инсценировать эпос. «Батос» или «батетик» также используется для аналогичных эффектов в других отраслях искусство, например музыкальные отрывки, отмеченные нелепый. В фильм, батос может появиться в контрастный крой предназначен для комическое облегчение или быть произведенным случайным прыжок.

Определение Александра Поупа

Искусство погружения в поэзии

Как термин для сочетания очень высокого с очень низким, батос был представлен Александр Поуп в его эссе Пери Батос, или искусство погружения в поэзии (1727). С одной стороны, работа Папы - это пародия в прозе Лонгин с Пери Хупсус (О возвышенном ), в том смысле, что он имитирует систему Лонгина с целью высмеять современных поэтов, но, с другой стороны, это удар, нанесенный Папой в непрекращающейся борьбе с «тупицами».

Ближайшим образцом эссе Поупа является Трактат о возвышенном от Буало 1712 года. Папа восхищался Буало, но одним из литературных противников Папы, Леонард Вельстед, выпустил «перевод» Лонгина в 1726 году, который был просто переводом Буало. Поскольку другие враги Вельстеда и Поупа отстаивали это «возвышенное», Поуп прокомментировал и противопоставил их системе свою Пери Батос в Swift -Папа -Гей -Арбетнот Разное. В то время как Буало подробно рассмотрел все способы, которыми поэзия может возвыситься или быть «внушающей благоговение», Поуп предлагает длинную схему того, как авторы могут «утонуть» в поэзии: высмеивание те самые люди, которые были в союзе с Амвросий Филипс. Поуп и Филипс были противниками с момента публикации книги Папы. Оды, и соперничество прекратилось по политическим мотивам. По словам Поупа, батос может быть наиболее легко применим к занятиям любовью после двух лет брака, который явно находится в бинарной оппозиции возвышенному, но не менее политичен. Эдмунд Берк считалось, что его особенно очаровало выражение Папой любви после свадьбы, что вдохновило Берка на его эссе. Философское исследование происхождения наших представлений о возвышенном и прекрасном (1756).

Один из примеров стиля и сатиры Поупа проявляется в его описании погружения в живопись. В обычном академическом иерархическом рейтинге живописных жанры, натюрморт занял самое низкое место. Однако Поуп описывает, как он может упасть, и одним словом «застыть» вызывает неестественную мертвость, которая является признаком неудачи даже в этом "низкий" жанр:

Многие художники, которые никогда не могли ударить по носу или глазу, с Фелисити скопировали оспу или восхитились жабой или красной селедкой. И мы редко бываем без Genius's for Still Life, которые они могут обрабатывать и укреплять с невероятной точностью.. ("Пери Батос" vi).

В главах X и XI Поуп объясняет комическое использование тропы и фигуры речи.[4]

Хотя руководство Поупа по плохим стихам предлагает множество методов написания плохих стихов из всех этих способов «утонуть», метод, который сейчас больше всего запомнился, - это сочетание очень серьезных вопросов с очень банальными. Радикальное противопоставление серьезного и легкомысленного приводит к двум вещам. Во-первых, это нарушает приличия, или уместность предмета, и, во-вторых, создает юмор с неожиданным и неправильным сопоставлением.

Последующая эволюция

Со времен Папы термин «батос», возможно, из-за смешения с «пафос, "использовалось для художественных форм, а иногда и для мероприятий, где что-то жалкий как быть юмористическим.

Когда художники сознательно смешивают очень серьезное с очень банальным, получается такой эффект. Сюрреалистический юмор и абсурд. Однако когда художник не осознает сопоставление (например, когда создатель фильма имеет в виду человек в костюме гориллы с водолазным шлемом чтобы быть пугающим), результат - бешенство.

Возможно, некоторые формы китч (в частности, воспроизведение серьезных или возвышенных предметов в тривиальном контексте, например, кухонных полотенец с отпечатками Тициана Последний ужин на них или ручные пистолеты, которые на самом деле зажигалки)[нужна цитата ] выражать батос в конкретных искусствах.

Терпимое, но отстраненное наслаждение эстетическими характеристиками, присущими наивному, бессознательному и честному батосу, является элементом чувствительность лагеря, как впервые проанализировано Сьюзан Зонтаг в эссе 1964 г. «Записки о лагере».

17 и 18 веков

Хогарта Батос

Батос, как описал Поуп, может быть найден в грандиозно растущей мысли, которая сама себя пробивает: Поуп предлагает одного «Мастера шоу в Смитфилде, который написал большими буквами поверх изображения своего слона:

«Это величайший слон в мире, кроме него самого».

За несколько десятилетий до того, как Поуп придумал этот термин, Джон Драйден описал одну из захватывающих и волшебно экстравагантных декораций для своего Реставрация эффектная, Альбион и Альбаний (1684–85):

"Пещера Протей Возвышаясь над морем, он состоит из нескольких арок из камня, украшенных перламутром, кораллами и множеством различных ракушек. Сквозь арки видно море, а части Дуврский пирс."

Сам Поуп намеренно использовал эту фигуру для юмора в своей пародийно-героической Изнасилование замка, где дама будет расстроена смертью любовника "или болонки". Сорен Кьеркегор, в Болезнь к смерти, сделал то же самое, когда предположил, что «я» легко потерять и что потеря «руки, ноги, собаки или жены» будет более тяжелой. По задумке, это форма сатиры или литературный персонаж подрезка. Однако, когда контекст требует возвышенного, серьезного или грандиозного толкования, эффект оказывается полным.

В 1764 г. Уильям Хогарт опубликовал свою последнюю гравюру, Батос, или способ погружения в возвышенные картины, начертанные торговцам темными картинами, изображающий Время отца лежать в изнеможении в сцене разрушения, пародировать мода того времени на "возвышенный "произведения искусства, и высмеивание критика собственных работ Хогарта. Это также можно рассматривать как Vanitas или Помни о смерти, предвещавшая смерть Хогарта шесть месяцев спустя. Возглавил Хвост, он был задуман как хвостовик для переплетенного издания гравюр Хогарта.

Примеры

Традиционный

Альфред Лорд Теннисон с повествовательная поэма Енох Арден заканчивается следующими строками:

Так что мимо сильной героической души прочь.
И когда они похоронили его портвейн
Редко видел более дорогие похороны.

После строф повышенного поэтического языка поэт в трех коротких строках завершает пафос - насыщенный рассказ с обыденными и практичными деталями. Эффект вырывает читателя из поэтического мира, одновременно предлагая комментарий о окончательности смерти и быстротечности героики.

Музыкальное представление найдено в композиторе Игорь Стравинский 1923 год Октет для духовых инструментов. Первые две части и большая часть третьей части следуют традиционным классическим структурам, хотя и используют современные и новаторские гармонии. Однако последние пятнадцать секунд 25-минутной работы внезапно и причудливо превращаются в популярную гармонию, ритм и стиль, характерные для современной танцевальной музыки.

Современный

В британском фильме «Логово белого червя» используется забавный пример извращения, когда женщина-злодейка посвящает довольно поэтическую тираду предполагаемому величию бога, которому она поклоняется, но кульминация ее речи прерывается стуком в дверь и заканчивается обыденное "о, черт ...".

«Кинематографисты говорят о« плохом смехе ». Вот когда публика смеется, когда этого не следует делать. Это, вероятно, первый фильм, который в целом является плохим смехом».

Современные примеры часто принимают форму аналогий, написанных, чтобы казаться ненамеренно забавными:

  • Неделя 310: Это похоже на Стиль Приглашения колонка конкурса юмора в Вашингтон Пост '' (14 марта 1999 г.), по юмористическим аналогиям, многие демонстрируют батос, например:
Балерина грациозно поднялась на пуантах и ​​вытянула за собой стройную ногу, как собака у пожарного гидранта.[6]

В Конкурс художественной литературы Бульвер-Литтона Особенности пурпурная проза, время от времени демонстрирующие батос:

У них была всего одна последняя оставшаяся ночь вместе, поэтому они обнялись так крепко, как этот переплетенный с двумя ароматами сыр, оранжевый и желтовато-белый, причем апельсин, вероятно, был мягким чеддером и белым. . . Моцарелла, хотя, возможно, это может быть Проволоне или просто американская, так как она на самом деле не сильно отличается от апельсина, но они заставят вас поверить в это, раскрасив ее по-другому.
Мэриэнн Симмс, Ветумпка, Алабама (победитель 2003 года)

Британский дартс комментатор Сид Уодделл был известен своими остротами, включая этот пример:

«Когда Александру Македонскому было 33 года, он плакал соляными слезами, потому что больше не было миров, которые нужно было завоевывать ... Бристоу всего 27 ».

Фильм "псевдодокументальный" Это Spinal Tap также содержит сцену с использованием батоса, в которой (вымышленный) участник группы Найджел Тафнел объясняет происхождение новой песни, которую он разрабатывает, интервьюеру Марти ДиБерджи:[7]

Тафнел: «Это часть трилогии, музыкальной трилогии, над которой я работаю в ре-минор, который, на мой взгляд, является самой грустной из всех тональностей. Люди плачут мгновенно, когда слышат это, и я не знаю почему».
ДиБерджи: «Это очень мило».
Тафнел: "Вы знаете, просто переплетающиеся простые строки, знаете, очень похоже на ... На меня действительно повлияли Моцарт и Бах, и это что-то среднее между ними, правда. Это действительно похоже на пьесу Маха. Это что-то вроде. .. "
ДиБерджи: "Как вы это называете?"
Тафнел: «Ну, эта пьеса называется« Lick My Love Pump »».

Смотрите также

использованная литература

  1. ^ а б Оксфордский словарь английского языка, 1-е изд. "батос, п. Издательство Оксфордского университета (Оксфорд), 1885.
  2. ^ Фиске, Роберт Хартвелл (1 ноября 2011 г.). Словарь невыносимого английского языка Роберта Хартвелла Фиске: сборник ошибок в грамматике, использовании и правописании с комментариями лексикографов и лингвистов. Скрибнер. п.71. ISBN  978-1-4516-5134-8.
  3. ^ Абрамс, Мейер Ховард; Харфэм, Джеффри Голт (2009). Глоссарий литературных терминов. Cengage Learning. п. 24. ISBN  978-1-4130-3390-8.
  4. ^ Вимсатт, Уильям Курц (1989) [1954]. Словесная икона: исследования смысла поэзии. Лексингтон, Кентукки: Университетское издательство Кентукки. п.176. ISBN  978-0-8131-0111-8. OCLC  19554431.
  5. ^ Эберт, Роджер. Я ненавидел, ненавидел, ненавидел этот фильм.
  6. ^ «Неделя 310: вот так». Вашингтон Пост. 14 марта 1999 г.. Получено 1 июня 2014.
  7. ^ Это Spinal Tap Quotes.net

Список используемой литературы