Дулькамара, или Маленькая Утка и Большой Шарлатан - Dulcamara, or the Little Duck and the Great Quack

Белкор ухаживает за Адиной: иллюстрация Доницетти с L'Elisir d'Amore бурлеск Гилберта в 1866 году

Дулькамара, или Маленькая Утка и Большой Шарлатан, одна из самых ранних пьес, написанных W.S. Гилберт, его первый сольный успех. Произведение музыкальное бурлеск из Доницетти с L'Elisir d'Amore, а музыку аранжировал г-н Ван Хамм.[1] Он открылся в Театр Сент-Джеймс 29 декабря 1866 г., последний пункт долгого вечера после фарса и Дион Бусико новая пьеса Hunted Down.[2] Дулькамара пробежал успешные 120 ночей.

Популярность пьесы способствовала увеличению количества заказов на оперные бурлески от Гилберта, который написал еще четыре между 1867 и 1869 годами. Дулькамара и его преемники все соответствуют традициям бурлеска того времени, с диалогами в рифмующихся двустишиях, замысловатыми каламбурами повсюду и множеством привлекательных актрис в колготках или коротких юбках, играющих мужские роли, от практики, от которой Гилберт отказался, как только он стал достаточно влиятельным. в театре.[3]

Предпосылки и производство

Театр Сент-Джеймс, где Дулькамара была премьера

В 1865–66 Гилберт сотрудничал с Чарльзом Миллуордом в нескольких пантомимы, в том числе один под названием Hush-a-Bye, Baby, On the Tree Top, or, Harlequin Fortunia, King Frog of Frog Island и Magic Toys of Lowther Arcade (1866).[4] Однако первый сольный успех Гилберта пришел через несколько дней после Тише, детка Премьера. Рут Герберт, менеджер лондонской Театр Сент-Джеймс спросил Том Робертсон снабдить ее новой работой к Рождеству 1866 года. Робертсон не смог выполнить работу за отведенные две недели, но предположил, что Гилберт сможет это сделать.[5]

Выбор темы и музыкальных номеров был за Гилбертом. Он был знаком с операми Доницетти с детства; перевод его отца Люсия ди Ламмермур был показан в Лондоне, и уже давно ставились пародии на эту оперу и Линда ди Шамуникс и Лукреция Борджиа.[6] В бурлеске L'elisir d'amoreГилберт сохранил характеры оригинала, придумав только одного нового главного персонажа, Беппо, помощника (и, как оказалось, давно потерянную мать) Дулькамаре. Гилберт не ушел далеко от сюжета оригинала, хотя эликсир любви Доницетти - дешевый бордовый - заменен кремом для лица «Прекрасная навсегда» мадам Рэйчел.[6]

Работа была написана и отрепетирована за десять дней, а роли исполнили звезды театра, в том числе Эллен МакДоннелл (Неморино), Фрэнк Мэтьюз (Дулькамара), Карлотта Аддисон (Адина) и Гастон Мюррей (Томазо) с мистером Мистером. Ван Хамм - музыкальный руководитель. Молодой Генри Ирвинг был постановщиком. Он был представлен как афоризм к пьесе Бусико. Hunted Down и одноактный фарс Джон Мэддисон Мортон называется Ньюингтон Баттс![5] Дулькамара провел около 120 спектаклей.[7] Позже Гилберт писал:

Пьеса ... имела больший успех, чем заслуживала, в основном благодаря прекрасному исполнению главной роли покойным мистером Фрэнком Мэтьюзом. В спешке с производством не было времени обсуждать условия, но после того, как проект был успешно запущен, г-н Эмден (исполняющий обязанности менеджера мисс Герберт) спросил меня, сколько я хочу за произведение. Я скромно надеялся, что, поскольку работа имела успех, тридцать фунтов не будут сочтены чрезмерной ценой за лондонское право. Мистер Эмден выглядел довольно удивленным и, как я думал, разочарованным. Однако он выписал чек, попросил квитанцию ​​и, когда он получил его, сказал: «А теперь послушайте совет старого старожила, который знает, о чем он говорит: никогда не продавайте такую ​​хорошую вещь за снова тридцать фунтов ". А у меня никогда не было.[8]

Либретто состоит из рифмующихся куплетов, как и другие произведения Гилберта. бурлеск. Персонаж Томазо объясняет это странное соглашение в конце Сцены 1:

Ты в деревне во время сбора урожая,
Где все простейшие мужики рифмуются,
И поют о своих радостях и заботах
В пародиях на всем известные эфиры.
Они зарабатывают себе на хлеб толпой,
Чтобы громко воспевать свои смиренные чувства,
В хорах поразительного единодушия -
(в сторону) Единственная рифма, которую я знаю на это, - это тусклость.
(вслух) Они никогда не носят зонтиков - поэтому они получают
Их платья поливают шелк - или иначе хорошо мокрый.
Их платья комнаты для рисования символично
Хотя их образ жизни верхний чердак!

Эта сцена основана на рассказе Гилберта «Приключения Уиллера Дж. Бедствия», который он написал для Весело Рождественский номер в 1865 году, с песней, следующей за этой речью: «Если ты собираешься остаться с нами, прежде чем ты провел с нами день», появившейся в обоих.[9]

Прием и воздействие

Гилберт и его жена Люси в 1867 году.

Дулькамара не получил широкого обзора, но Весело Журнал, в котором Гилберт был постоянным сотрудником, дал ему длинное и благоприятное уведомление, заявив, что «г-н У. С. Гилберт сразу же занимает первое место как за аккуратность построения, так и за блеск диалога рядом с мистером У. Байрон. Положение завидное, и многие годами стремились добиться того, что г-н Гилберт сделал со своим первым бурлеском ».[10] Лондонский обзор также похвалил работу Гилберта, отметил, что один номер получил двойной вызов на бис, и прокомментировал музыкальную дискриминацию Гилберта (от чего он имел обыкновение отказываться в последние годы своей жизни): «Музыка отбирается с острым слухом на живые и захватывающие мелодии».[2] Ежедневные новости писал: «Редко можно найти первую работу автора, плохо знакомого с драматической литературой, хорошо построенного, свободного от избыточности, короткого, острого и по существу, ясно рассказывающего, какой небольшой рассказ он рассказывающего, и дающего справедливые возможности для демонстрация разнообразной комической игры. Бурлеск мистера Гилберта ... обладает всеми этими достоинствами и отличается остроумием и яркостью диалогов ».[5]

ДулькамараУспех показал, что Гилберт может занимательно писать в форме бурлеска, и быстро привел к заказам на написание четырех дополнительных оперных бурлесков (наиболее успешным из которых был Роберт Дьявол в 1868 г.) и полдюжины пантомимы и фарсы. Эти ранние бурлески, полные «остроумных, но мучительных» каламбуров (традиционных для бурлеска того времени),[5] демонстрируют признаки сатиры, которая позже станет определяющей частью творчества Гилберта.[11] Его пародийные удары большая опера продолжал быть замеченным в Савойские оперы.[12] Ранние бурлески Гилберта считались необычайно вкусными по сравнению с другими на лондонской сцене, и он еще дальше отойдет от стиля бурлеск после 1869 года, с пьесами, содержащими оригинальные сюжеты и меньшее количество каламбуров.[13] К ним относятся его «сказочные комедии», такие как Дворец Правды (1870) и Пигмалион и Галатея (1871), и его Немецкие тростниковые развлечения, что привело к знаменитому Гилберт и Салливан оперы.[14] Гилберт развил Дулькамара сказка в Колдун (1877) и The Mountebanks (1892), который во многом основан на идее о волшебном веществе, преображающем людей.

Песни, вероятно, были доступны только в виде нот, и, поскольку они были составлены из популярных или хорошо известных песен, ни одной вокальной партитуры, отражающей шоу, никогда не публиковалось. Дулькамара дважды возрождался в девятнадцатом веке[15] но отсутствовал на сцене весь двадцатый век. Он был адаптирован в 2005 году с дополнительными текстами Джона Спартана и новой музыкой Скотта Фаррелла, и их версия является единственным доступным исполнительским изданием. Хор «Если хочешь остаться с нами» был исполнен в 2005 году, а «Фантазия на темы из Дулькамара» (оркестровая пьеса) - в 2006 году, оба в Колледж Рок-Вэлли в Рокфорд, Иллинойс. Музыкальные отрывки из этой версии партитуры были исполнены 17 и 18 октября 2008 года в концертных выступлениях Rockford Operetta Party.[16]

Роли и оригинальный состав

  • Неморино, неаполитанский крестьянин, о котором вы услышите более крестьянски - Мисс Э. Макдоннелл
  • Белкоре, сержант пехоты, который по натуре "скроен" для хорошего солдата - и Неморино - Ф. Чарльз
  • Доктор Дулькамара, странствующий лектор шарлатана, который водит собственную ловушку, и поэтому Мэри Уокер чем Шариот-Энн Райдер - Фрэнк Мэтьюз
  • Беппо, его «Джек-пудинг» - загадка, настоящая природа которой скрыта загадочной «Щучьей корочкой». - Дж. Д. Стойл
  • Томазо, нотариус, составляющий компанию с Джанеттой: «Томазо, и Томазо, и Томазо ползают со своей хорошенькой платой» - Шекспир - Гастон Мюррей
  • Адина, маленькая Утка, которая, как мы надеемся, все же окажется очень длинной в счете - Карлотта Аддисон
  • Джанетта, хорошенькая пайсанна, которой Томазо "уделяет" огромное вниманиеЭлеонора Буфтон
  • Катарина, изысканный сельский житель - Мисс Мэрион
  • Мария, еще один - Мисс Ганнесс
  • Солдаты, крестьяне и женщины, девушки-рыбаки и т. Д.[1]

Синопсис

Сцена первая открывается на внешней стороне фермы Адины. Все деревенские девушки собрались вокруг Томазо, рассказывающего какие-то сплетни и деревенский скандал. Томазо сообщает, что Адина сделала злобные замечания в адрес других девушек, к их большому негодованию. Тут же появляется Адина и прогоняет девушек. Ее быстро преследует Неморино, который тщетно настаивает на своем костюме, но она не хочет этого. Слышны барабаны и трубы, когда Белкор и его полк входят в деревню. Корпус прибыл в отпуск, и Белкор быстро бросается в глаза Адине, к большому раздражению Неморино.

Сцена вторая расположен в интерьере дома Неморино. Белкоре в настоящее время является квартирантом Неморино, в то время как солдаты в городе, а Неморино совершил всевозможные проступки, чтобы рассердить своего незваного гостя. На прошлой неделе Белкоре обручился с Адиной, а Неморино замышляет избавиться от солдата.

Сцена третья открывается, когда доктор Дулькамара едет в город. С помощью Беппо он пытается продавать свои многочисленные товары населению. Неморино и мужчины просят доктора помочь вернуть их возлюбленных, так как всех девушек в городе привлекают солдаты. Дулькамара продает свой знаменитый эликсир под названием «Мадам Рэйчел, прекрасная навсегда» и дает мужчинам инструкции по его применению. Когда все ушли, Беппо раскрывает, что у него есть секрет, и он не тот сумасшедший идиот, каким притворяется. Позже Адина и Белкоре поймают Неморино, которые продолжают его отчитывать. Неморино клянется, что вернет ее.

Сцена четвертая начинается с того, что Беппо пытается раскрыть свой секрет, но Неморино прерывает его. Неморино нужно больше денег, чтобы снова купить зелье, поэтому он просит у Беппо ссуду. Беппо позволяет маске упасть и говорит Неморино, что у него есть секрет, но его снова прерывают, когда появляются другие. Адина и Белкоре едут на свадебный банкет, и Томазо надеется, что их накормят, прежде чем они подпишут бумаги, хотя бесплатная еда не засчитывается в его гонорар. В последней попытке Неморино просит у Белькора ссуду и в конечном итоге записывается на королевский шиллинг.

Сцена пятая начинается с того, что девушки сетуют на то, что все их мужчины записались в армию. Девушки пойдут к ним, но боятся отказа. Мужчины тратят свои деньги на военную службу на зелье Дулькамара, которое они наносят на свои лица. Входит Адина и задается вопросом, не сделала ли она неправильный выбор, согласившись на помолвку Belcore. Когда она видит Неморино, она пытается утешить его, и он (наконец) завоевывает ее сердце. Белкоре ловит их вместе, но теперь очередь Неморино отослать другого мужчину. Зелье подействовало на всех, поскольку Дулькамара раскрывает свое зелье всем. В конце концов выясняется, что Адина - дочь Дулькамара и двоюродный брат Неморино, Белкоре - сын Томазо, Джанетта - внучка Томазо, и она - потерянная дочь Белкоре. Беппо наконец раскрывает свой секрет - он давно потерянная мать Дулькамара! Все соглашаются жить вместе, и комедия благополучно заканчивается.

Музыкальные номера

  1. Дуэт (Неморино и Адина) - «Делай, делай, жалей меня» (на мотив «Горячей кукурузы»)[17]
  2. Хор сельских жителей и солдат - «Белькор снова идет домой» (на мелодию «Когда Джонни возвращается домой ")
  3. Песня (Белькоре) - «За это гостеприимство, непревзойденное по сюжету» (на мелодию «La tremenda ultrice spada» От Я Капулети и Монтекки от Винченцо Беллини )
  4. Квинтет и Хор (Неморино, Джанетта, Адина, Томазо и Белькоре) - «Если вы собираетесь остаться с нами, прежде чем вы проведете с нами день» (на мелодию «The Sugar Shop»)
  5. Трио (Адина, Белкоре, Неморино) - «Выходи за меня замуж, неси меня, поехали, мою руку Белькоре возьми!» (на мелодию "Харум-Скарум Галоп")[18]
  6. Песня (Дулькамара и Хор) - "Дулькамара приезжает в город!" (на мотив "Ханки Дорум")[19]
  7. Песня (Дулькамара и Хор) - «Купи мой товар, как я советую» (на мелодию «Ио сон рикко» из L'Elisir d'Amore)
  8. Дуэт (Неморино, Дулькамара и Хор - «Все наши возлюбленные покидают нас ради этих военных волнений» (на мелодию «Шампанское Чарли - мое имя ")
  9. Песня и хор (Неморино) - «О, счастье в наших силах» (на мотив Мартовского трио из Чинг-Чау-Хай (Ба-та-клан ) от Жак Оффенбах )
  10. Трио (Неморино, Белькоре и Адина) - «Сразу же тод-тод-тод-тод-тоддл» (на мелодию «Esulti per la barbara» из L'Elisir d'Amore)
  11. Концертный квартет (Адина, Неморино, Беппо и Белькор - Четыре арии, которые будут спеты вместе) - «Она выйдет замуж сегодня, я ясно вижу» (на мелодии «Альпен Хорн», «Джентиль Хассард», «Полли Хопкинс») , и «Купи – метлу»)
  12. Дуэт (Неморино и Беппо) - «Моя горестная сказка заставит вас вздрогнуть» (на мелодию «Нервы»)
  13. Квинтет (Адина, Белькоре, Томазо, Джанетта и доктор Дулькамара) - «Сегодня мы все поженимся» (на мелодию «Я поклялся, что никогда не брошу ее»)[20]
  14. Дуэт (Белькоре и Неморино) - «Ну что ж, благодаря тебе у меня есть баночка» (на мелодию «Беги по паре»)
  15. Трио (Томазо, Джанетта и Катарина) - «Теперь все девушки, эти молодые люди высокие» (на мелодию «Лин и Тин»)
  16. Квартет (Дулькамара, Неморино, Беппо и Томазо) - «Такая перемена никогда не была известна» (на мелодию «Старая Сара Уокер»)
  17. Трио (Адина, Белкоре, Неморино) - «А не бывает, что вы скорее вторгаетесь?» (на мелодию "Мышеловка")
  18. Дуэт (Беппо и Дулькамара) - «У меня есть секрет шепота» (на мотив «Лягушка в желтом»)
  19. Финал - «Любого мужчину может исправить девушка, сэр» (на мелодию Колокольного хора из Алессандро Страделла, опера 1837 г. Фридрих фон Флотов )

Заметки

  1. ^ а б Берджесс, стр. 307
  2. ^ а б "Лондонские театры", Лондонский обзор, 5 января 1867 г., стр. 18
  3. ^ Стедман, Джейн. «От женщины к женщине: У. С. Гилберт и театральный трансвестизм», Викторианские исследования, Vol. 14, No. 1, сентябрь 1970 г. (требуется подписка)
  4. ^ Стедман (1996), стр. 34–35.
  5. ^ а б c d Crowther (2011), стр. 60–61.
  6. ^ а б Фишлер, Алан. "Гилберт и Доницетти", Опера Ежеквартально, Ноябрь 1994 г., стр. 29–42.
  7. ^ Мосс, Саймон. «Дулькамара» в Гилберт и Салливан: выставка-продажа памятных вещей, c20th.com, по состоянию на 16 ноября 2009 г.
  8. ^ Гилберт, В. С., "Уильям Швенк Гилберт: автобиография", Театр, Апрель 1883 г. с.219
  9. ^ Гилберт, W.S. «Приключения Уиллера Дж. Каламити» В архиве 6 июля 2008 г. Wayback Machine. Первоначально напечатано в Веселый рождественский номер, 1865; перепечатано на Архив Гилберта и Салливана, по состоянию на 3 августа 2011 г.
  10. ^ "Из нашего ларька", Весело, 12 января 1867 г., стр. 185.
  11. ^ Увидеть Кембриджская история английской и американской литературы, Том XIII, Глава VIII, Раздел 15 (1907–21) и Кроутер, Эндрю, Жизнь У. С. Гилберта В архиве 13 мая 2008 г. Wayback Machine.
  12. ^ Кроутер (2000), стр. 20
  13. ^ Кроутер, Эндрю. Жизнь У. С. Гилберта В архиве 13 мая 2008 г. Wayback Machine
  14. ^ Кроутер, Эндрю. WSG Life В архиве 30 сентября 2007 г. Wayback Machine.
  15. ^ "Интервью У. С. Гилберта Гарри Хау в Strand Magazine (1891)". Архивировано из оригинал 13 мая 2008 г.. Получено 11 июля 2008.
  16. ^ Кроутер, Эндрю. «Предстоящие события Гилберта» В архиве 8 августа 2007 г. Wayback Machine, Общество У. С. Гилберта, июль 2008 г.
  17. ^ "Информация о" Hot Corn "(" Крик Кэти ")". Архивировано из оригинал 16 июля 2011 г.. Получено 11 сентября 2008.
  18. ^ "Информация о" Харум-Скарум Галоп"". Архивировано из оригинал 7 января 2009 г.. Получено 11 сентября 2008.
  19. ^ Нью-Йорк Таймс, 9 сентября 1866 г., стр. 2/7, дает текст "Hunkey Dorum"
  20. ^ Текст песни «Я поклялся, что никогда не оставлю ее», (Сайт театра Артура Ллойда)

использованная литература

внешние ссылки