Эстер Крейтман - Esther Kreitman

Эстер Крейтман
Родившийся(1891-03-31)31 марта 1891 г.
Билгорай, Конгресс Польша
Умер13 июня 1954 г.(1954-06-13) (63 года)
Лондон, Великобритания
Род занятийПисатель, новеллист
Языкидиш
Жанрвымышленный проза

Хинде Эстер Зингер Крейтман (31 марта 1891 - 13 июня 1954), известный на английском языке как Эстер Крейтман, был идиш -языковой писатель и новеллист. Она родилась в Билгорай, Конгресс Польша раввинскому Еврейский семья.[1] Ее младшие братья Исраэль Джошуа Сингер и Исаак Башевис Зингер впоследствии стали писателями.[2][3]

биография

Крейтман была дочерью Пинхаса Менахема Сингера (Pinkhas Mendl Zinger) и его жены Башеве (Вирсавия), урожденной Зильберман.[4][5] Ее отец был раввином и заядлым Хасид со страстью к мистика. Мать Крейтмана также происходила из раввинской, хотя и не хасидской, семьи.[6] Дочь раввина Билгорайского,[4] который в свое время был известен своим интеллектуальным и духовным характером, она получила образование, сопоставимое с образованием ее братьев.[7]

У Крейтмана было несчастливое детство. По словам сына, мать отдала ее безразличной кормилица за первые три года, который оставил ее в раскладушке[8] под пыльным столом[6] где ее раз в неделю навещала мать, которая ее не трогала. Позже, будучи очень одаренным ребенком, ей приходилось наблюдать, как обучаются ее младшие братья, в то время как она была отнесена к черным домашним обязанностям. Первый роман Крейтман включает в себя множество сцен, изображающих стремление главной женской героини к образованию: сцены, в которых она с большим нетерпением ждет, когда продавец книг приедет в их город, мечтает стать ученым и прячет русский учебник от мужчин-членов общества. свою семью, чтобы они не узнали, что она учится втайне. Вполне вероятно, что эти инциденты отражают собственную историю Крейтмана.

В 1912 году она согласилась на брак по договоренности, и переехала жить к своему мужу, Аврааму Крейтману, огранщику алмазов, в Антверпен, Бельгия.[8] События, связанные с этим браком, описаны ею в Дебора и Исаака Башевиса Зингера в его автобиографическом сборнике В суде моего отца.

В Антверпене ее сын, Моррис Крейтман, родился. (Позже он был известен под своим журналистским псевдонимом, Морис Карр, и его романистический псевдоним, Мартин Ли.) Начало Первой мировой войны вынудило семью бежать в Лондон, где Крейтман прожила всю оставшуюся жизнь, за исключением двух долгих ответных визитов в Польшу.

Ее брак не был счастливым. Она и ее муж работали на черной работе, и она переводила классические английские произведения на идиш, чтобы заработать дополнительные деньги.[2] Хотя она была первой в семье, кто написал, она опубликовала свой первый роман относительно поздно в жизни. Der Sheydims Tants (Танец демонов) появившаяся в Польше в 1936 году. В 1946 году ее сын перевел его как Дебора. Ее второй роман, Брильянтн (Бриллианты) был опубликован в 1944 году. Йихес (Происхождение), ее сборник рассказов, был издан в 1949 году.[9][2] Многие из ее работ посвящены статусу женщин, особенно интеллектуальных женщин, среди Евреи ашкенази. Другие работы исследуют классовые отношения, и ее рассказы включают несколько рассказов, действие которых происходит в Лондоне во время Блиц, который она испытала.

После Второй мировой войны Крейтман попыталась связаться со своей матерью и третьим братом Мойше, который стал деревенским раввином в Польше и бежал в Советский Союз вместе со своей матерью и женой; их отец умер перед войной. Хотя она получила две открытки с юга Казахстан, в городе Джамбул, (сегодня Тараз ), дальнейших сообщений не последовало. Принудительная эвакуация еврейских беженцев в Среднюю Азию в чрезвычайно суровых условиях была относительно обычным явлением в Советском Союзе во время Второй мировой войны, и оба, как сообщается, погибли в 1946 году. Другой ее брат, Исраэль Джошуа Сингер, умер в Нью-Йорке в 1944 году.[9] но ее оставшийся брат Исаак Башевис Сингер приехал навестить ее в Лондоне в 1947 году.

Ее отношения с братьями всегда были сложными. Ее сын рассказывает о том, как она постоянно рассказывала ему истории о своих братьях - до тех пор, пока мать и сын не поехали навестить их в Польше в 1936 году, когда она почувствовала себя отвергнутой обоими и больше никогда о них не говорила. Это чувство отторжения должно было усугубиться, когда Исаак Башевис Сингер отказался помочь ей иммигрировать в Соединенные Штаты после 1947 года. Он также не отвечал на письма и не отправлял деньги, хотя - тогда он был далеко не знаменитым и обеспеченным человеком. писателем он станет в преклонном возрасте - он был сравнительно обеспечен, а Крейтман и ее семья сильно нуждались.

Два брата Крейтмана, как известно, не поощряли или помогали ей как писателю. Ее книги никогда не рецензировались на идиш ежедневно. Нападающий, на которую они оба работали. Но глубокое впечатление, которое ее личность произвела на них обоих, отражается в их творчестве. В Израиле Джошуа Сингера Йоше Калб Несчастная и неустойчивая соблазнительница похожа на Крейтмана и Исаака Башевиса Зингера. Сатана в Горадж включает в себя невинную девушку, раздавленную обстоятельствами, обладающую чертами и особенностями Крейтмана. (Эстер Крейтман страдала либо эпилепсией, либо другим физическим или психическим заболеванием с аналогичными симптомами, и позже в жизни ей был поставлен диагноз паранойя.) сам заявил, что его сестра была моделью для его вымышленных Yentl, женщина традиционного происхождения, желающая изучать еврейские тексты. Он считал Эстер Крейтман «лучшей писательницей на идиш», которую он знал, но с которой было трудно ладить. "Кто может жить с вулканом?" (Хадда, стр.137). И он посвятил сборник своих рассказов Сеанс (Нью-Йорк, 1968) «Памяти любимой сестры».

Крейтман умер в 1954 году в Лондоне. После ее смерти ее произведения, которые она написала «в поддержку Haskalah (Еврейское просвещение) с женской точки зрения "[9] переведены на французский, немецкий, голландский и испанский языки. Почти вся ее небольшая работа теперь доступна в английском переводе. На польский язык переведены лишь несколько произведений Крейтмана, рассказы Крейтмана опубликованы в Польша в 2016 году (перевод Натальи Москаль). Ее биография и творчество вдохновлены пьесой «Хинделе, сестра волшебника», поставленной с 2017 года в г. Люблин.[10]

Произведения Эстер Крейтман на идиш и английском языках

  • Дер Шейдим-Танц (Варшава: Бжоза, 1936); переведено Морисом Карром как Дебора (Лондон: W. and G. Foyle, 1946; переиздан Лондон: Virago, 1983, Нью-Йорк: St. Martins Press, 1983, Лондон: Дэвид Пол, 13 августа 2004 г., ISBN  978-0-9540542-7-4и Нью-Йорк: Feminist Press, 1 мая 2009 г. ISBN  978-1-55861-595-3). Проверено в Житель Нью-Йорка (14 января 1985 г.): 117–118.
  • Брильянтн (Лондон: W. and G. Foyle, 1944); переведено Хизер Валенсия как Бриллианты (Лондон: Дэвид Пол, 15 октября 2009 г., ISBN  978-0-9548482-0-0).
  • Йихес (Лондон: Narod Press, 1949); переведено Дороти ван Тенделоо как Блиц и другие истории (Лондон: Дэвид Пол, 1 марта 2004 г. ISBN  978-0-9540542-5-0).

Примечания

  1. ^ Клиффорд 2003 С. 322-323.
  2. ^ а б c АРИ Л. ГОЛДМАН (4 апреля 1991 г.). "Давно забытая сестра семьи певцов". Нью-Йорк Таймс.
  3. ^ «Она была первой, кто начал писать в семье».
  4. ^ а б "Исаак Башевис Зингер". Современные авторы онлайн. Детройт: Гейл, 2004.
  5. ^ Клиффорд 2003 С. 322.
  6. ^ а б Дэвид Б. Грин (31 марта 2016 г.). «Этот день в еврейской истории - 1891 год, рождение презираемой сестры Исаака Башевиса Зингера». Ежедневная газета Haaretz. Получено 8 сентября 2017.
  7. ^ Клиффорд 2003 С. 323.
  8. ^ а б КЛИВ СИНКЛЕР (14 апреля 1991 г.). "Есфирь, безмолвная певица". LA Times.
  9. ^ а б c Вера Джонс. "Архив еврейских женщин - Энциклопедия - Эстер Крейтман". Получено 8 сентября 2017.
  10. ^ http://culture.pl/pl/artykul/patrycja-dolowy-mamy-prawo-szukac-hindele-w-sobie-wywiad

Рекомендации

  • Карр, Морис. «Мой дядя Ицхак: Воспоминания И. Б. Зингера». Комментарий, Декабрь 1992: 25–32.
  • Карр, Морис. «Кадиш Майн Мутер Эстер Крейтман». Лошн и Лебн 173 (июнь 1954 г.): 8–10. (На идиш)
  • Карр, Морис. "Моя мама, Хинделе", Вступление Дэвида Мазовера, Пакн-Трегер 45 (лето 2004 г.): 44–49.
  • Клиффорд, Дафна (2003). «От огранщиков алмазов до собачьих бегов: Антверпен и Лондон в работах Эстер Крайтман». Доказательства. 23 (3): 320–337.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • "Эстер Крейтман, ох". [Лондон] Идише Штиме 18 июня 1954: 1. (на идиш)
  • Фогель, Джошуа. «Эстер Крейтман и ее набросок,« Новый мир »» Йельский обзор 73 (лето 1984 г.): 525–32.
  • Хадда, Джанет. Исаак Башевис Певец: Жизнь. (Нью-Йорк: издательство Оксфордского университета, 1997).
  • Крейтман, Эстер. «Нотицн Вегн Зих Алейн» Эстер Крейтман. [Лондон] Идише Штиме. 9 июля 1954 г .: 3. (на идиш)
  • Норич, Анита. «Семейный певец и автобиографическое воображение». Доказательства, 10 п. 1 (январь 1990 г.): 97–107.
  • Равич, Мелех. «Эстер Крейтман». Майн лексикон т. 4 пт. 2 (Монреаль: Комитет, 1982): 254–6. (На идиш)
  • Синклер, Клайв. "Эстер, певица с молчанием ", Лос-Анджелес Таймс, Воскресенье, 14 апреля 1991 г .: BR1, 11.
  • Певец, И.Дж. Fun A Velt Vos Iz Nishto Mer. (Нью-Йорк: Farlag Matones, 1946). На английском как Мира, которого больше нет. Пер. Джозеф Сингер. (Нью-Йорк: Vanguard Press, 1971).
  • Дерево, Стивен. Исаак Башевис Зингер. (Мюнхен: Deutscher Taschenbuch Verlag, 2004). (На немецком)

внешняя ссылка