Гавриил Хиландарский - Gabriel the Hilandarian - Wikipedia

Гавриил Хиландарский (c. 1359 – г. после 1412 г.) был сербским монахом-писец. Информации о Гаврииле Хиландарском, как и о большинстве скромных монахов, живших в 14 - начале 15 веков, очень мало. Известно, что он перевел Олимпиодор Младший комментарий к Книга Иова с греческого в 1411–1412 гг. Рукопись сейчас хранится в Государственный Исторический Музей в Москве.[1]

В молодые годы Габриэль жил и работал в Ресава (Манасия) Монастырь, построенный между 1407 и 1418 годами Деспотом. Стефан Лазаревич. В соответствии с Константин Костенецкий Ресава был построен специально как центр для последователей Исихазм движение, показывая, что Стефан очень уважал их. Стефан щедро одарил Ресаву иконами и книгами и основал скрипторий и школа переводов при монастыре. Старые тексты были исправлены и скопированы, и многие из них были переведены с иврита, греческого, древнеармянского, старогрузинского, коптского, сирийского и древнелатинского языков. Среди известных переводчиков были Габриэль; Анонимный монах (Книги королей, в 1411–1412 гг.); инок Иаков (Гексаэмерон из Иоанн Златоуст, первая книга, 1425–1426 гг.); Венедикт Крепович (Гексаэмерон Иоанна Златоуста, вторая книга, 1425–1426 гг.); и священник Панарета. За это время переводчики внесли технические улучшения в тексты во время их перевода. Большинство писцов, работающих в скриптории, после завершения обучения ушли в другие монастыри тогдашней Сербской империи.[1]

Смотрите также

Рекомендации

Источники

  • Журин, Татьяна (2014). «Три монаха и философ: религиозные люди, путешествующие и переводящие в средневековую Сербию». In Federici, F .; Тессичини, Д. (ред.). Переводчики, переводчики и представители культурных традиций: посредничество и передача власти от средневековья до современной эпохи. Springer. С. 10–28. ISBN  978-1-137-40004-8.
  • Грикат (1972). Отсутствует или пусто | название = (помощь)
  • Неделькович (1972). Отсутствует или пусто | название = (помощь)