Джордж Кардона - George Cardona

Заслуженный профессор в отставке

Джордж Кардона
Родившийся3 июня 1936 г. (81 год)
Нью-Йорк, штат Нью-Йорк
НациональностьАмериканец
Активные годыНачало 1960-х - настоящее время
ИзвестенСтипендия в области индоевропейской, индоарийской, ведической, вьякаранской, палиинской и общей исторической лингвистики
ЗаголовокПочетный профессор лингвистики
Член правленияПрезидент Американского восточного общества (1989–1990)
НаградыЦентр перспективных исследований поведенческих наук, Пало-Альто (1971-1972 годы); Коллитц, профессор Летнего института Американского лингвистического общества в Иллинойском университете (1978); Американская академия искусств и наук (с 1984 г. по настоящее время); Американское философское общество (с 1997 г. по настоящее время); Всемирная премия санскрита (2016)
Академическое образование
ОбразованиеБакалавр Нью-Йоркского университета (1956); Магистр Йельского университета (1958 год); Доктор философии, Йельский университет (1960)
ТезисИндоевропейские тематические аористы (1960)
ДокторантПоль Тим
ВлиянияПанини, Поль Тиме, Pt. Джаганнатх С. Паде Шастри, Pt. Амбика Прасад Упадхьяя, ч. К.С. Кришнамурти Шастри, Pt. Рагхунатха Шарма[1]
Академическая работа
ЭраСовременный
ДисциплинаЛингвист
СубдисциплинаИндология и индийская лингвистика
Основные интересыПалинское языкознание; Грамматика и культура санскрита
Известные работыИсследования индийских грамматиков, I: Метод описания, отраженный в śivasūtras (1969);[2] Панини: Обзор исследований (1976);[3] Панини: Его работа и ее традиции (1988);[4] Последние исследования в области палиноведения (1999)[5]
Под влияниемМадхав М. Дешпанде, Питер Э. Хук, Питер М. Шарф [1]
Интернет сайтhttps://www.ling.upenn.edu/people/cardona

Джордж Кардона ([dʒɔːɹdʒ kɑɹdonʌ]; родился 3 июня 1936 г.) - американец лингвист, Индолог, Санскритист, и ученый Панини. Описывается как «светило» в Индоевропейский, Индоарийский, и палийское языкознание с начала 60-х гг.[6]:ix Кардона был признан ведущим западным исследователем индийской грамматической традиции (вьякарана ) и великого индийского грамматика Панини.[7]:902[8]:269 В настоящее время он является почетным профессором лингвистики и исследований Южной Азии. Пенсильванский университет.[9][10] Кардона кредитовали Мохаммад Хамид Ансари, вице-президент Индии, за создание Пенсильванский университет «центр изучения санскрита в Северной Америке»,[11] вместе с профессорами У. Норман Браун, Людо Роше, Эрнест Бендер, Вильгельм Хальбфасс, и несколько других санскритистов.

Раннее детство и образование

Джордж Кардона родился в Нью-Йорке, штат Нью-Йорк, 3 июня 1936 года.[6]:ix

Кардона получил степень бакалавра в Нью-Йоркский университет в 1956 г., а также получил степень магистра и доктора философии Йель в 1958 и 1960 годах соответственно.[6]:ix Его научным руководителем в Йельском университете был Поль Тим, который занимался в основном ведическими исследованиями и грамматикой санскрита.[6]:ix[8]:261[12] Доктор Кардона был в области лингвистики со специализацией на индоевропейском языке - к этому времени он уже начал изучать грамматику санскрита (вьякарана) и смежных областях (особенно ньяя и mīmāṃsā).[10]

Карьера

В 1962–63 Кардона отправился в Штат Гуджарат, Индия, где он работал над своим Справочная грамматика гуджарати, а также продвигает свое понимание санскрита и индийской грамматической традиции.[6]:xi[10][13][14] Находясь в Индии, Кардона учился под опекой коренных индийцев. гуру,[10] включая Джаганнатха С. Паде Шастри (его первого индийского наставника и для которого наиболее значимые[8]:269 работай, Панини: Его работа и ее традиции,[15] посвящен), Амбика Прасад Упадхьяя, К.С. Кришнамурти Шастри и Рагхунатха Шарма.[6]:xi

Пенсильванский университет

Кардона учила хинди и другие современные индийские языки в Университете Пенсильвании.[16] Там его более ранняя работа по индоевропейским исследованиям в Йельском университете постепенно уступила место работе в основном по индоиранскому и индоарийскому языкам. Его работа по индийской грамматике набрала обороты после того, как он представил Ivasūtras[17] в 1969 г.[8]:269 После этого он направил большую часть своего научного внимания на дальнейшие вьякарана стипендия и анализ различных аспектов Aṣṭādhyāyī (букв. 'восемь глав'[18]), что в конечном итоге привело к его Панини: его работа и ее традиции в 1988 году планируется, что текущая работа будет составлять восемь томов.[8]:269[19]:164

Огромный объем работ и публикаций Кардоны продемонстрировал научную глубину и интенсивность на протяжении всей его профессиональной карьеры.[6]:ix[7]:902[20]:339[21]:108

Достижения и награды

Он неоднократно получал официальное признание за свои достижения: ему была предоставлена ​​Национальная стипендия Вудро Вильсона.[22]:ii во время работы над докторской степенью; в 1971-72 годах он был принят в качестве научного сотрудника Центра перспективных исследований в области поведенческих наук, Пало-Альто; был выбран Коллитцем профессором Летнего института Лингвистическое общество Америки в Университете Иллинойса (1978); был избран в 1984 и 1997 годах соответственно в Американскую академию искусств и наук и Американское философское общество; и занимал пост президента Американского восточного общества с 1989 по 1990 год.[6]:ix Он также известен как специалист по Гуджарати, за что он был удостоен членства в Гуджарати Сахитья Паришад.[9] И, что примечательно, 21 ноября 2016 года Кардона была награждена (вместе с Тайской принцессой, Маха Чакри Сириндхорн ) Всемирная премия по санскриту от Индийского совета по культурным связям.[23][24][25][11] Эти и другие различия еще раз подтверждают положение Кардоны в индоевропейских исследованиях и индийской грамматической теории.

Исследование

Фон

Карьера Кардоны началась в 1950-х и 60-х годах как индологические исследования, особенно исследования традиционной санскритской грамматики, которые распространились по всей территории Соединенных Штатов.[8]:259, 269 Кардона вышла на сцену индологических исследований на закате дисциплинарной эры, в которой доминировали наследие Бопп, Уитни, и Блумфилд - какая триада мыслителей установила дисциплину, которая меньше полагалась на нее, а иногда и решительно выступала против,[26]:6–7 сама индейская традиция, чтобы исторические и сравнительные цели.[8]:269 Таким образом, зарождающаяся индологическая дисциплина ранней карьеры Кардоны дифференцировалась, отвергая то, что она считала недооценкой и, следовательно, искаженной оценкой индийской традиции ранней западной индологической традицией (то есть сравнительной лингвистикой и, чуть позже, филологической индологией), вместо этого подчеркивая подход к ней. характеризуется как исторически описательная интерпретация индийских мыслителей и их работ[8]:269[27]:506–7[26]:24 - то есть понять, чего индийские мыслители «стремились достичь в своих трудах и как они это делали».[8]:261 Дисциплинарная ориентация как ранней, так и поздней западной индологии остается заметной на протяжении всей карьеры Кардоны, например, когда в методологической полемике Дж. Ф. Стаал характеризует Кардону как исторически мотивированного человека. филолог, но идентифицирует себя (Стаал) как, прежде всего, лингвист в традициях Уитни (с учетом методологического подхода Уитни).[27]:507

В целом Кардона получил широкое признание как поборник индологии, которая стремится к внутреннему - если не просто историческому - пониманию намерений и целей индийских грамматиков.[6]:xi[28][13]:504[8]:269 Об этом свидетельствует, например, порой неортодоксальное стремление Кардоны интерпретировать индийские грамматические трактаты в соответствии с традиционным подходом к пониманию языка. мунитрая (букв. «трио мудрецов») - Панини, Катьяяна, и Патанджали.[29]:59[19]:164, 165[26]:9 Более того, что касается его работы над AṣṭādhyāyīКардона внесла свой вклад в продолжающуюся дискуссию о том, как следует концептуализировать структуру грамматики Панини: с точки зрения современное лингвистическое понимание; то местная экзегетическая традиция; или какое-то их слияние.[8]:270–1 Эти дебаты привели к многочисленным спорам о научной ориентации и трактовке этого грамматического трактата - в частности, спор Кардоны с Дж. Ф. Стаалем и Серджиу Аль-Джордж об отношении Панини к генеративный формализм (Смотри ниже).[30]:207[26]:31, 35

Кардона работал вместе с рядом других ученых, которые, как коллектив, составляли интеллектуальную основу для Кардоны и вместе с ним построили взаимозависимую сеть университетской индустрии. Эти люди включают: Розан Роше, Баренд ван Нутен Хартмут Шарфе, J.F. Staal, Пол Кипарски, Ханс Хок, Мадхав Дешпанде, Рама Натх Шарма и Питер Шарф.[8]:269

Перспективы

Индология

Индология как дисциплина включает текстовая критика и экзегетика в целях исторического и культурного объяснения. Участие Кардоны в этой области касалось анализа и интерпретации древнеиндийских грамматических трактатов. Одна загадка в этой подполе связана с абсолютной и относительной датировкой грамматических текстов. Ученые предыдущих поколений, такие как Альбрехт Вебер, Бруно Либих, и Сильвен Леви - не уклоняясь от заявлений о датировке этих текстов, Кардона резюмировал преобладающие современные настроения, сделав вывод: «нон ликет» (латинское означает «непонятно»).[26]:13[31]:172

Еще одна проблема в индологии - это перевод индийских грамматических трактатов. Позиция Кардоны по этому поводу подчеркивает неизбежную неадекватность - по сути, «бесполезность» - перевода.[26]:21 Аргументация Кардоны проистекает из природы Aṣṭādhyāyī и другие грамматические сочинения: особенно для первого (предназначенного для запоминания) структура этих текстов отдает приоритет экономичный экспозиции, и поэтому они больше похожи на серию математических формул, чем на устную прозу.[18] Исходя из этого, Кардона придерживается мнения, что переводы часто оказываются «менее четкими, чем исходные тексты».[26]:21–22

Дополнительной задачей индологии является отношение текстов друг к другу. Фактически, Кардона выделяется как преданный исследователь не только Aṣṭādhyāyī, но также и все более поздние дочерние комментарии к этому краеугольному тексту.[26]:24

Индийская лингвистика

Индийская лингвистика как область занимается исследованием индийских лингвистических методов и исследованиями, поскольку индийские мыслители лингвистический понимание - таким образом, с традиционной точки зрения, тот факт, что эти лингвистические методы имеют отношение к Индии, является случайным.[26]:26 Индийская лингвистика - основная сфера деятельности и знаний Кардоны. Роше определила центральную проблему этой области, когда она заметила (написав в 1975 году), что Кардона в то время Панини: его творчество и его традиции (1988, 1997) "отражает тот факт, что современные исследования по существу [связаны] с методологией".[26]:36

Метод лингвистического описания Панини
Мета-терминология и мета-правила

В лингвистическом описании обязательно используются технические и металингвистический терминология. По этому поводу Кардона отстаивал точку зрения, согласно которой непосредственный контекст, окружающий термин, должен определять его значение. Это контрастирует с точкой зрения его непосредственного учителя Пола Тиме, который утверждал, что технические термины имеют «единую интерпретацию» и что их значение остается неизменным в комментариях и грамматиках.[26]:29 С определением технической терминологии связано изучение того, как она работает (в данном тексте). В своей статье Исследования индийских грамматиков, I: метод описания, отраженный в шивасутрахКардона обсуждает используемый в нем метаязык и то, как он достигает методологической цели Панини, а именно экономии. Фактически, в обзоре этой работы Роше считает главным вкладом Кардоны «усовершенствование принципа экономии».[29] Другими словами, то, чего здесь добился Кардона, - уточняет Роше, - это сознательное вложение и объяснение (интеллектуальной) процедуры обобщения, как она проявляется в практике описательной экономики (грамматики) как таковой; таким образом, заключает Роше, лаконичная лаконичность грамматиков должна сама стать предметом дальнейшего изучения.[29]:789 В общем, Роше приписывает Кардоне оригинальность, поскольку он придерживается индийской методологии, что позволяет Кардоне переводить, так сказать, схоластический язык древней Индии на современный западный язык. Сам Кардона после долгих размышлений заключает, что его достижение в этой статье состоит в том, чтобы определить, «как śivasūtras вписываются в общий метод описания, которому следует Панини ",[17]:41 что приводит к связанному, но отчетливому пониманию, а именно, что вклад Панини в индийскую грамматическую традицию был в первую очередь методологическим,[17]:42 в остальном он был весьма консервативен в своей (Панини) интеллектуальной среде.[17]:41

Не все ученые высоко оценили работу Кардоны. Метод описания отражен в шивасутрах.. Харальд Миллониг, например, оценивает исследование Кардоны śivasūtras как более или менее исчерпывающий, но в конечном итоге с недостаточным вниманием к деталям, особенно в отношении отношений между текстом и пратьяхара-сутры.[32]:426 Стаал предлагает еще более критический обзор: он утверждает, прежде всего, что объяснение Кардона śivasūtras не особо проникнуты оригинальностью. Тем не менее, Стааль благодарит Кардону за более четкую формулировку паниинской экономики. Эта явная формулировка, согласно Стаалю,[27]:502 приходит к выводу, что Панини использовал аббревиатуру не ради краткости ради самой себя, а скорее задумал описательную аббревиатуру как инструмент посредничества между саманья 'генерал' и viśeṣa "особенный".[27]:503

Несмотря на более четкую формулировку Кардоны, Стаал сначала указывает, что некоторые постпалийские грамматики использовали аббревиатуры более чем фактически сделал Панини.[27]:503 Во-вторых, Стааль отмечает, что ученые Е. Буйскоул (1934)[33] и Баренд Фаддегон (1936)[34] были хорошо осведомлены о том, что палийская методология использовала аббревиатуры ради намека на функциональность и выражения обобщения в грамматической трактовке.[27]:503 Наконец, утверждает Стааль, в Панини есть много случаев использования аббревиатуры, которые не подтверждают возвышенную характеристику паниинской экономики Кардоной: нефункциональные сокращения распространены. В качестве примера Стаал цитирует следующее:

"1.1.3 Ико Гунавриддхи это металингвистическое утверждение, касающееся использования технических терминов Guṇa и вриддхи. Следующая сутра, 1.1.4 на дхатулопе ārdhadhātuke, с Anuvtti из Гунавриддхи из предыдущего правила, это правило, которое рассматривает особый случай, когда Guṇa и вриддхи, несмотря на другие правила, не состоится. Таким образом, этот случай Anuvtti полностью нефункциональный и специальный"(курсив мой).[27]:503

Как грамматика соотносится с логикой

Еще одна спорная область, имеющая отношение к изучению метода лингвистического описания Панини, которая привлекла внимание Кардоны, - это то, как грамматика соотносится с логикой. Его отдельные трактовки отрицаний у Панини и терминов анвая и вятирека в Махабхашья Каждый из них стремился определить, как использование индийскими грамматиками технических терминов проявило металингвистическое значение. И здесь Кардона отличается от Стаала - последний сочетает лингвистическое, логическое и философское использование в своем анализе взаимосвязи между грамматикой и логикой.[26]:30

В Каракас Полемика

Дисциплинарные дебаты - также имеющие отношение к методу лингвистического описания Панини - возникли в 60-е годы (когда синтаксис преобладал в лингвистических исследованиях ) относительно понятия караки (концепция грамматики Панини, примерно похожая на концепцию тематической роли или тэта-роли), поскольку она «затрагивает суть синтаксиса».[26]:35 Кардона придерживался точки зрения (с самого начала дебатов), что караки суть лингвистические, синтаксико-семантические категории - нет неязыковые или экстралингвистические, как выдвигают Роше и Аль-Джордж на основании несоответствия между индийским понятием «агент», своего рода караки, и фиксированное лингвистическое выражение (сравните соответствие между грамматической категорией «предмет» и его лингвистическим выражением, именительным падежом).[26]:35 Подмножеством этих дебатов является утверждение Аль-Джорджа о том, что караки выпуск из "Категории ведических ритуалов,"[26]:31 который Кардона сильно критиковал. Принимая во внимание, что Аль-Джордж добавляет посторонние элементы в свой анализ караки (он призывает Европейский структурализм ), Позиция Кардоны коренится в самом тексте Панини.

Общее языкознание и индийская грамматическая традиция

Начиная с 60-х годов, попытки формализация из Aṣṭādhyāyī развитый. Эти попытки формализации повлекли за собой сопоставление современных западных и древнеиндийских грамматических традиций. Поскольку формализация паниинских правил означает также их перевод на другой язык,[26]:37 так сказать, такие ученые, как Кардона, исследовали вопрос о том, как - и даже можно ли - проводить сравнения такого рода. По этому поводу Кардона хорошо известен тем, что сказал:

«Я не думаю, что мы еще пришли к достаточно подробному пониманию индийских грамматических методов, чтобы сравнение с западными методами было действительно полезным. После того, как такое понимание будет достигнуто, сравнения будут приветствоваться и ценно».[17]:3

Споры со Стаалом по этому поводу вызвали бурный отклик у Стаала (1967). Стаал приписывает Кардоне научный подход, основанный на «исторической» информации, и наиболее существенно определяет его как «филолога». С другой стороны, Стаал считает себя, по сути, «лингвистом», подходящим к своей теме «систематически».[27]:505 Затем Стаал указывает, что «возможности для взаимного противоречия между этими двумя подходами довольно узки».[27]:505 Тем не менее такой узкий охват, очевидно, дает Кардоне возможность задаться вопросом, считал ли Стааль, что Панини «начал с нуля».[27]:505 в его составе śivasūtras (таким образом, с точки зрения Кардоны, Стаал игнорировал один из центральных тезисов Кардоны о том, что Панини был глубоко обязан индийской грамматической традиции). Стаал утверждает, что Кардона неправильно его истолковал.[27]:505 Затем он продолжает спорить о том, что между ним и Кардоной нет такой большой разницы, когда дело доходит до изучения śivasūtras «в терминах« грамматической структуры языка », проанализированной в правилах грамматики».[27]:505 Суть рассуждений Стааля здесь в том, что, хотя его собственные акценты и акценты Кардоны могут различаться, эти акценты, тем не менее, относятся к одному и тому же объекту исследования (будь то śivasūtras, то Aṣṭādhyāyī, или другие грамматические трактаты) и с той же дисциплинарной целью, а именно для изучения «грамматической структуры языка».

Тем не менее Стаал критикует методологический приоритет Кардоны исторически обоснованной филологии над систематически информированной лингвистикой, ссылаясь на то, что Кардона заметил (выше), что сравнение «индийских грамматических методов» с «западными методами» было бы невыгодным, поскольку понимание первых остается ограниченным.[27]:506[17]:3 Стаал считает это "в высшей степени наивным".[27]:506 и ссылается на наследие Уильяма Дуайта Уитни, утверждая, что фактическое сравнение индийских грамматических методов и западных методов на самом деле неоправданно - ведь, в конце концов, основной статус Панини как лингвист, а не как филолог, требует, чтобы с ним обращались как с таковым, по мнению Стаала. Как следствие, утверждает Стаал, ученые должны стремиться к «детальному пониманию индийских грамматических методов»,[27]:506 поскольку это помогает оценить Панини как лингвиста.

По мнению некоторых ученых, преждевременность этих попыток сравнения не имеет значения, поскольку люди проводят такое сравнение и делают это чаще; что можно сделать, так это оценить адекватность этих попыток.[26]:37 Кардона настойчиво придерживался той точки зрения, о которой говорилось в другом месте, что переводы (или «сравнения») должны быть строгими. Для этого он поставил четыре задачи, с которыми нужно было выполнить перевод, а именно:

  1. формализация должна быть не просто адаптацией индийских грамматических терминов к западным;
  2. он не должен скрывать различия между методами Панини и других индийских грамматиков;
  3. он должен показать, как паниинские комментаторы по-разному интерпретируют одни и те же правила;
  4. и, наконец, «современные переводчики должны признать свою неспособность прийти к единственному решению.[26]:37

Эти эмпирические правила демонстрируют озабоченность Кардоны вмешательством в правила Панини - на самом деле, он утверждает, что верность тексту и традиции в этом отношении важнее абсолютной ясности. С другой стороны, критерий таких ученых, как Стааль, допускает включение элементов общей лингвистической теории в формализации на основе целесообразности.[26]:37 Другие ученые придерживаются точки зрения - которую Кардона категорически отвергает как некритичную, - что западные грамматические термины, относящиеся к концепциям, могут быть непосредственно наложены на индийские.[26]:42 Этот подход, кажется, верен в свете того мнения, что индийские грамматики давным-давно предвосхитили современное развитие западной лингвистики. Кардона отверг подобные исторический предшественник.[26]:43

Сотрудничество с другими учеными

Регьер и Уоллес (1991) наблюдают гнев Кардоны против Уитни и Гольдштюкера; Что касается первого, в частности, Кардона критиковал Уитни за его «лингвистические предрассудки» и «более чем небольшое высокомерие».[19]:164[35]:239 Кроме того, Кардона, похоже, считает, что предположения Уитни неизбежно испортили его методологию, отсюда разногласия между Стаалом и Кардоной,[27] обсуждалось выше. С другой стороны, Кардона любезно оценил работы ученых Килхорна, Рену и Юдхитхиры Мимансаки.[19]:164

Критика

Другие ученые, помимо Стаала, критиковали работу Кардоны, особенно в его более ранний период. Дурбин, например, утверждает, что Кардона Справочная грамматика гуджарати неадекватно отвечает собственным целям автора: 1) служить аудио-языковым учебником для студентов, будучи "слишком схематичным, плохо организованным и неполноценным"[36]:412 и 2) в качестве ресурса для лингвистов, занимающихся индийскими исследованиями (Дурбин утверждает, что эта работа была бы более полезной для любителя, нуждающегося в общем грамматическом обзоре индоарийского языка). В частности, он резко критикует "тревожный" Кардона.[36]:412 освещение морфофонемии, которое, по его словам, слишком мало;[36]:413 игнорирует взаимосвязь «разных морфофонемных правил»[36]:412 друг к другу (что сводится к скудному описанию порядка правил); и, наконец, не полностью определяет «условия определенных морфофонемных правил»[36]:413 таким образом, что «правило становится неприменимым в определенных случаях».[36]:413 В качестве примера этой последней критики Дурбин цитирует Правило 1b10[14] где / CəC-VC / → / CCVC / (т.е. факультативный фонологически обусловленное правило, где в данном конкретном виде грамматическое преобразование слова, шва, 'ə', является удалено между согласными). Кардона приводит следующие два примера как примеры этого правила: 1) / tərət-əj / 'прямо сейчас' ~ / tərtəj / (читается как: "форма / tərət-əj / чередуется с формой / tərtəj / (в разных грамматических формах) ") и 2) / wəkhət-e / 'в то время' ~ / wəkte /.[14]:50 Однако Дурбин отмечает, что правило Кардоны недооцененный, в результате чего такие примеры, как / rəm-aṛ / 'заставить играть', являются очевидными исключениями из правила - другими словами, schwa в '/ rəm-aṛ /' не подвергается удалению, что не исключает правило Кардоны. учитывать. Дурбин показывает, как формулирует это правило как / # (C) VCəC-VC / → / # (C) VCCVC / (где schwa - это не начальный и безударный слог) захватывает примеры Кардоны при учете (или, скорее, не учете) для таких примеров, как / rəm-aṛ /: это больше не исключение из правила Кардоны, но к нему просто неприменимо.[36]:413

Еще одна критика работы Кардоны исходит от Семереньи: его обзор работы Кардоны. Гаплология в индоевропейской в первую очередь сосредоточивается на объемной тонкости «субстанции», а также на ее физической тонкости.[37]:142 Что касается «сути» тома, Семереньи сразу же начинает с выделения изречения Кардоны о том, что «гаплология по существу неотделима от регулярная смена звука поддаются формулированию в терминах так называемых звуковых законов ".[37]:140[38]:7 В большинстве обзоров этот тезис критикуется как несостоятельный из-за его нечувствительности к существенному различию.[37]:145 Между тем, что утверждает Семереньи, есть два разных типа звуковых изменений, управляющих реализацией гаплологии: 1) регулярные групповые изменения и 2) нерегулярные (спорадические) групповые изменения.[37]:144 Первое, уточняет Семерени, "прикрытие генеральный [ized] правила ассимиляция и диссимиляция ", например, диссимиляция последовательности л-л к л-р на латыни. Последние же прикрывают идиосинкразический изменения, такие как изолированные Греческие примеры гармония гласных: Чердак Kоркура из Kеркура "название острова" или кромюон рядом кремюон 'лук-порей'.[37] Таким образом, проблема Семереньи с анализом Кардоны направлена ​​не на его конкретное отношение к индийской -я́-, Ведический -si-и латинские формы вроде Dixti как таковой, а скорее в сторону более широкого притязания Кардоны (в соответствии с Hoenigswald (1964),[39] от которого Кардона перенял идею), что гаплология по отношению к этим формам - это регулярное изменение звука.[37]:142 И все же даже в том, что касается обсуждения латинских форм, Семерени отмечает, что гапологизированные модели Dixti и dixem сосуществовали наряду с оригинальными более длинными формами dixisti, dixissemсоответственно - то есть были хаплологизированные модели, которые «так и не победили».[37]:141 Таким образом, заключает Семерени, Кардона решительно неограмма[37]:143 анализ в данном случае неуместен, поскольку, в конце концов, «здравые законы не являются исключением».[40] Кардона пытается утверждать, что латинские формы вроде Dixti являются примерами гаплологии как обычного изменения звука[37]:141 в конечном счете оцениваются Семерени как «простой постулат [ы], противоречащий фактам».[37]:145 Несмотря на разногласия Семереньи с Кардоной по основному тезису его О гаплологии в индоевропейской среде, он одобряет описания индийских -я́- формы (разделы §§1-3) и ведические -si- формы (раздел §5).[38]

Наконец, плодотворная работа Кардоны Панини: его работа и ее традиции, хотя его обычно хвалят за ясность, глубину и полноту,[41]:102 [42][43][44][19] не совсем избежал критики. Хартмут Шарфе, например, сильно критикует Кардону за его «чрезмерную опору» на исконно индийские традиции и последующее нежелание порвать с традициями и принять современные знания.[45]:654 Бхаттачарья, опасаясь критики Кардоны по вопросам, касающимся Панини, из-за выдающегося авторитета Кардоны,[41]:103 также отмечает некоторые отклонения Кардоны от традиционного анализа. Это включает, например, сознательную приверженность Кардоны индийской комментаторской традиции в ее анализе происхождения акцента.

Наследие

Наследие Кардоны наиболее ощутимо в области индийской лингвистики, где он продемонстрировал - и даже отстаивал - подход, который стремится описать и оценить методы индийских грамматиков. В определенной степени Кардона может быть охарактеризован как «исторический» и «филологический» в своей методологии.[27] Однако Кардона интересовался текстуальными и исторически объяснительными целями этих подходов - которые, по сути, были целями более ранней филологической индологии - только постольку, поскольку они позволили ему восстановить и раскрыть саму лингвистическую науку, закодированную в текстах, подобных книге Панини. Aṣṭādhyāyī. Другими словами, текстуальный анализ и историческое объяснение являются второстепенными в главном приоритете Кардоны - рассматривать Панини как индийского лингвиста. Поскольку верность традиции играет важную роль для Кардоны, он в основном критиковал попытки сравнить Панини и Паниний с современными западными грамматическими понятиями. Более того, эта позиция послужила источником дискуссий, в первую очередь с Дж. Ф. Стаалем и Полом Кипарски. Таким образом, описание Брайаном Джозефом Кардоны как «светила» в палийской лингвистике дает основания считать Кардону настоящей панинией, продолжающей вековую экзегетическую традицию Панини. Aṣṭādhyāyī.[7][6][26]

Публикации

1962

  • Рэгведич шруват. Журнал Восточного института, Барода 12:1-4

1963

  • Греческий он является и санскрит сатсат. Язык 39:14-16

1964

  • Формулировка Панини. 7.3.73. Журнал Восточного института, Барода 14:38-41

1965

  • Справочная грамматика гуджарати. Филадельфия: University of Pennsylvania Press, стр. 188 [распространено в дублированной форме (стр. Xv, 305), 1964]
  • О переводе и формализации палинских правил. Журнал Восточного института, Барода 14:306-314

1966

  • Индоевропейские тематические аористы. Университетские микрофильмы. Стр. 159 [докторская диссертация, защищена в 1960 г.]

1967

  • Отрицания в палиинских правилах. Язык 43 (Мемориальный том Блоха): 34-56
  • Синтаксические категории Панини. Журнал Восточного института, Барода 16:201-215

1968

  • О гаплологии в индоевропейском языке. Филадельфия: Издательство Пенсильванского университета (= Серия 1 Фонда Хейни), стр. 87

1969

  • Исследования индийских грамматиков, I. Метод описания, отраженный в шивасутрах. Труды Американского философского общества, новая серия, 59.1, с. 48

1970

  • Некоторые принципы грамматики Панини. Журнал индийской философии 1:40-74
  • Индо-иранское строительство мана [мама] критам. Язык 46:1-12
  • Заметка о технической лексике Панини. Журнал Восточного института, Барода 19:195-212

1974

  • Караки Панини: активность, одушевленность и личность. Журнал индийской философии 2:231-306

1976

  • Панини, обзор исследований (Тенденции в лингвистике, отчеты о состоянии дел, 6) Гаага: Мутон, стр. Xvi, 384 [новые издания: 1980, 1998]

1979

  • Гуджаратский язык и литература. Энциклопедия Американа 13: 596

1988

  • Панини: Его работа и ее традиции. Часть I: Общее введение и предыстория. Дели: Мотилал Банарсидасс, стр. Xxiv, 671 [второе издание: 1997 г.]

1989

  • Палиноведение. Новые горизонты исследований в индологии под ред. В.Н. Джа (Серебряный юбилейный том Центра перспективных исследований санскрита, Пуна), стр. 49–84.

1992

  • Грамматические традиции Индии и историческая лингвистика. в E. Polomé-W. Зима (ред.), Реконструкция языков и культур. (Берлин, Нью-Йорк: Mouton de Gruyter), стр. 239–259.

1995

  • О панини, шакалье, ведических диалектах и ​​ведических экзегетических традициях. За пределами текстов: новые подходы к изучению Вед, под редакцией М. Витцеля, стр. 26–32.

1999

  • Последние исследования в области палиноведения. Дели: Motilal Banarsidass, стр. Xi, 372 [второе издание: 2004 г.]

2007

  • О положении вьякараны и Панини. Расширение и объединение горизонтов, вклад в Южную Азию и кросс-культурные исследования в память о Вильгельме Хальбфасе, под редакцией Карин Прайзенданц (Beiträge zur Kultur- und Geistesgeschichte Asiens, Sitzungsberichte der Philsphischen-Historischen, стр. 10, Österreichis Klasse der.
  • Панини и Паниний о том, что возможно, а что нет. Том, посвященный столетию смерти полковника Генри Скотта Олкотта, Брахмавидья, Бюллетень библиотеки Адьяра 68 - 70 (2004 - 2006): 467 - 499 [см. 2002]

2011

  • Индологические исследования: разные точки зрения, под редакцией П. К. Муралимадхавана. Калади: Санскритский университет Шри Санкарачари.

2014

  • Палинские грамматики о свободе действия и независимости. Свобода воли, свобода действий и самость в индийской философии, под редакцией Эдвина Брайанта и Мэтью Дасти, Оксфорд / Нью-Йорк, Oxford University Press, стр. 85–111.
  • Некоторые вклады древнеиндийских мыслителей в лингвистику. В санскрите и развитии мировой мысли (материалы «Международного семинара о вкладе санскрита в развитие мировой мысли»), под редакцией Вемпати Кутумба Састри, Дели: Д.К. Printworld и Раштрия Санскти Санстхан, стр. 1–22.

Отзывы

  • Дурбин, Мридула Аденвала (1968). «Справочная грамматика гуджарати (обзор)». Язык. 44 (2): 411–420. Дои:10.2307/411641. JSTOR  411641.
  • Семереньи, О. (1970). «О гаплологии индоевропейцев (обзор)». Язык. 46 (1): 140–146. Дои:10.2307/412415. JSTOR  412415.
  • Миллониг, Харальд (1973). «Исследования индийских грамматиков, I: метод описания, отраженный в śivasūtras (обзор)». Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft. 123 (2): 424–427.
  • Роше, Розан (1969). «Исследования индийских грамматиков, I: метод описания, отраженный в śivasūtras (обзор)». Журнал Американского восточного общества. 89 (4): 788–789. Дои:10.2307/596956. JSTOR  596956.
  • Стаал, Дж. Ф. Исследования индийских грамматиков, 1970, I: метод описания, отраженный в шивасутрах (обзор). Язык 46: 2, часть 1, с. 502–507.
  • Роше, Розан (1980). «Панини, обзор исследований (обзор)». Журнал Американского восточного общества. 100 (1): 59–60. Дои:10.2307/601408. JSTOR  601408.
  • Бхаттачарья, Камалешвар (2007). «Панини: Его работа и ее традиции. Часть I: Общее введение и предыстория (обзор)». Журнал Американского восточного общества. 127 (1): 102–103.
  • Брокингтон, Дж. Л. (1990). «Панини: Его работа и ее традиции. Часть I: Общее введение и предыстория (обзор)». Журнал Королевского азиатского общества Великобритании и Ирландии. 1: 182–183. Дои:10.1017 / S0035869X00108202.
  • Laddu, S.D. (1989). «Панини: Его работа и ее традиции. Часть I: Общее введение и предыстория (обзор)». Летопись Института восточных исследований Бхандаркара. 70 (1/4): 350–353.
  • Regier, Willis G .; Уоллес, Рекс Э. (1991). «Панини: Его работа и ее традиции. Часть I: Общее введение и предыстория (обзор)». Язык. 67 (1): 163–166. Дои:10.2307/415552. JSTOR  415552.
  • Шарфе, Хартмут (1989). ""Что-то старое и что-то новое: два традиционных подхода к Панини ", Панини: его работа и ее традиции (обзор)". Журнал Американского восточного общества. 109 (4): 653–658. Дои:10.2307/604091. JSTOR  604091.
  • Райт, Дж. К. (1990). «Панини: Его работа и ее традиции. Часть I: Общее введение и предыстория (обзор)». Бюллетень Школы востоковедения и африканистики Лондонского университета. 53 (1): 152–154. Дои:10,1017 / с0041977x0002156x.
  • Брокингтон, Дж. Л. (1993). "Pāinian Studies, Professor S.D. Joshi Felicitation Volume (обзор)". Журнал Королевского азиатского общества. 3 (3): 474–475. Дои:10,1017 / с 1356186300014449.
  • Роше, Розан (1995). "Pāinian Studies, Professor S.D. Joshi Felicitation Volume (обзор)". Журнал Американского восточного общества. 115 (4): 700. Дои:10.2307/604749. JSTOR  604749.
  • Саломон, Ричард (1994). "Pāinian Studies, Professor S.D. Joshi Felicitation Volume (обзор)". По делам Тихого океана. 67 (1): 140–141. Дои:10.2307/2760150. JSTOR  2760150.
  • Куликов, Л. (2004). «Последние исследования в области палиноведения (обзор)». Канадский журнал лингвистики. 49 (1): 121–124. Дои:10.1353 / cjl.2004.0043.
  • Хааг, Паскаль. Мадхав М. Дешпанде и Питер Э. Хук (изд.): Индийские лингвистические исследования. Festschrift в честь Джорджа Кардона. В: Bulletin de l'École Française d'Extrême-Orient. Мне 90–91, 2003. С. 504–509.
  • Хинюбер, О. (2004). «Индийские лингвистические исследования: Festschrift в честь Джорджа Кардоны (обзор)». Индо-иранский журнал. 47 (3/4): 339–340. Дои:10.1007 / s10783-005-1686-0.
  • Хок, HH (2006). «Индийские лингвистические исследования: Festschrift в честь Джорджа Кардоны (обзор)». Журнал Американского восточного общества. 126 (1): 108–111.
  • Джозеф, Брайан Д. (2006). «Индийские лингвистические исследования: Festschrift в честь Джорджа Кардоны (обзор)». Язык. 90283 (4): 902–904. Дои:10.1353 / lan.2006.0206.
  • Кипарский, Пол (1991). «О палинистических исследованиях: ответ Кардоне». Журнал индийской философии. 19 (4): 331–367. Дои:10.1007 / bf00196003.

внешняя ссылка

Рекомендации

  1. ^ а б Кардона, Джордж, Мадхав Дешпанде и Питер Эдвин Хук. Индийские лингвистические исследования: Festschrift в честь Джорджа Кардоны. Дели: Издательство Motilal Banarsidess, 2002. Печать.
  2. ^ Кардона, Джордж. 1969. Исследования индийских грамматиков, I. Метод описания, отраженный в шивасутрах. Труды Американского философского общества, новая серия, 59.1, с. 48
  3. ^ Кардона, Джордж. Панини, обзор исследований (Тенденции в лингвистике, отчеты о современном состоянии, 6). Гаага: Мутон, 1976, стр. Xvi, 384
  4. ^ Кардона, Джордж. Панини: Его работа и ее традиции. Часть I: Общее введение и предыстория. Дели: Мотилал Банарсидасс, 1988, стр. Xxiv, 671
  5. ^ Кардона, Джордж. Последние исследования в области палиноведения. Дели: Motilal Banarsidass, 1999, стр. Xi, 372
  6. ^ а б c d е ж грамм час я j Дешпанде, Мадхав М .; Крюк, Питер Э. (2002). Кардона, Джордж; Дешпанде, Мадхав М .; Крюк, Питер Э. (ред.). Предисловие. Индийские лингвистические исследования: Festschrift в честь Джорджа Кардоны. Дели: Издательство Motilal Banarsidess. стр. ix – xii. ISBN  8120818857.
  7. ^ а б c Джозеф, Брайан Д. (2006). «Обзор индийских лингвистических исследований: Festschrift в честь Джорджа Кардоны». Язык. 83: 4: 902–904. Дои:10.1353 / lan.2006.0206.
  8. ^ а б c d е ж грамм час я j k л Поллок, Шелдон (2012). Трипатхи, Радхаваллабх (ред.). Санскритские исследования в Соединенных Штатах. Шестьдесят лет изучения санскрита, 1950-2010 гг.. Нью-Дели: Раштрийский санскрит, санстхан и Д.К. Printworld. С. 259–310. ISBN  9788124606308.
  9. ^ а б "UPenn Кафедра лингвистики". www.ling.upenn.edu.
  10. ^ а б c d Дасти, Мэтью Р .; Брайант, Эдвин Ф., ред. (2014). Свободная воля, свобода выбора и самость в индийской философии. Соединенные Штаты Америки: Oxford University Press. стр. xiii – xiv. ISBN  9780199922758.
  11. ^ а б Ансари, Мохаммад Хамид (21 ноября 2016 г.). «Доводы в пользу изучения санскрита появляются сами собой, и нет необходимости ссылаться на высшие духовные стимулы, чтобы оправдать это: Вице-президент: вручает Всемирную награду ICCR по санскриту 2015 и 2016 годов». Получено 6 апреля, 2017.
  12. ^ Стаал, Йохан Фредерик (1972). Читатель по грамматике санскрита. Соединенные Штаты Америки: Halliday Lithograph Corporation. стр.298. ISBN  0262190788.
  13. ^ а б Хааг, Паскаль (2003). "Обзор индийских лингвистических исследований: Festschrift в честь Джорджа Кардоны". Bulletin de l'École Française d'Extrême-Orient (На французском). 90–91: 504–509. Дж. Кардона, урожденная в 1936 г., bénéficié non seulement d'une education occidentale (notamment auprès de P. Thieme, à Yale), mais aussi de l'enseignement de l'enseignement de plusieurs lettrés indiens, parmi lesquels Jagannath S. Pade Shastri et Ragannath S. . Il enseigne le sanskrit à l'université de Pennsylvania depuis 1960 et a formé de nombreux étudiants (не предварительный отчет с юмором, сувенирами и анекдотами). Автор quatre ouvrages de référence, d'une centaine d'articles et de nombreux comptes rendus, является вкладом aux recherches dans le domaine de la grammaire pāṇinéenne est sans nul doute l'une des plus importantantes des cinquante dernières années.
  14. ^ а б c Кардона, Джордж (1965). Справочная грамматика гуджарати. Филадельфия: Университет Пенсильвании Press. С. 5–6. LCCN  65-28128.
  15. ^ Кардона, Джордж (1997) [1988]. Панини: Его работа и ее традиции (Второе исправленное и дополненное издание, 1997 г.). Дели: Мотилал Банарсидасс. С. xxiv-671. ISBN  8120804198.
  16. ^ Роше, Розан (1997). Мишра, К. (ред.). Санскритские исследования в Соединенных Штатах. Изучение санскрита за пределами Индии: по случаю 10-й Всемирной конференции по санскриту, Бангалор, 3-9 января 1997 г.. Нью-Дели: Раштрия Санскрит Санстхан. п. 102.
  17. ^ а б c d е ж Кардона, Джордж (1969). «Исследования индийских грамматиков, I: метод описания, отраженный в шивасутрах». Труды Американского философского общества. 59:1: 3–48. Дои:10.2307/1005972. JSTOR  1005972.
  18. ^ а б Томас, Маргарет (2011). Пятьдесят ключевых мыслителей в области языка и лингвистики. США и Канада: Рутледж. п. 3. ISBN  9780415373036.
  19. ^ а б c d е Regier, Willis G .; Уоллес, Рекс Э. (1991). «Панини: Его работа и ее традиции. Часть I: Общее введение и предыстория (обзор)». Язык. 67:1: 163–166. Дои:10.2307/415552. JSTOR  415552.
  20. ^ Хинюбер, О. (2004). «Обзор индийских лингвистических исследований: Festschrift в честь Джорджа Кардоны». Индо-иранский журнал. 47:3/4: 339–340. Дои:10.1007 / s10783-005-1686-0.
  21. ^ Хок, Ханс Генрих (2006). «Обзор индийских лингвистических исследований: Festschrift в честь Джорджа Кардоны». Журнал Американского восточного общества. 126:1: 108–111.
  22. ^ Индоевропейские тематические аористы. Анн-Арбор, Мичиган: Университетские микрофильмы. 1960 г. [докторская диссертация, Йельский университет]
  23. ^ «Принцесса Таиланда, профессор США удостоена Всемирной премии санскрита». Новости Индии Новой Англии. 22 ноября 2016 г.. Получено 6 апреля, 2017.
  24. ^ «Принцесса Таиланда, профессор США удостоена Всемирной премии санскрита». unmid.com. 21 ноября 2016 г.. Получено 6 апреля, 2017.
  25. ^ «Принцесса Таиланда, профессор США удостоена Всемирной премии санскрита». oneIndia. 21 ноября 2016 г.. Получено 6 апреля, 2017.
  26. ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о п q р s т ты v Роше, Розан (1975). Себеок, Томас (ред.). Индия. Современные тенденции в лингвистике, Том 13: Историография лингвистики. 13:2. Нидерланды: Mouton & Co., Гаага. С. 3–67. ISBN  9027932247.
  27. ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о п q Стаал, Йохан Фредерик (1970). «Исследования индийских грамматиков, I: метод описания, отраженный в śivasūtras (обзор)». Язык. 43 (2): 502–507. Дои:10.2307/412298. JSTOR  412298.
  28. ^ Арьямбика, С.В. (2015). «История индологических исследований в Индии и за рубежом» (PDF). Вклад К. Кунджунни Раджи в исследования санскрита. п. 64. HDL:10603/40241.
  29. ^ а б c Роше, Розан (1980). «Панини, обзор исследований (обзор)». Журнал Американского восточного общества. 100:1: 59–60. Дои:10.2307/601408. JSTOR  601408.
  30. ^ Коллиндж, Н. (1979). «Обзор современных тенденций в лингвистике, том 13: Историография лингвистики, ред. Томас А. Собеок. Гаага и Париж: Мутон». Язык. Лингвистическое общество Америки. 55:1: 207–211. Дои:10.2307/412524. JSTOR  412524.
  31. ^ Кардона, Джордж (1972). «Обзор Мехендейла (1968)». Язык. 48: 171–179. Дои:10.2307/412498. JSTOR  412498.
  32. ^ Миллониг, Харальд (1973). «Исследования индийских грамматиков, I: метод описания, отраженный в śivasūtras (обзор)». Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft. 123/2: 424–427.
  33. ^ Буйскоул, Х. (1934). Pārvatrāsiddham: Analytisch onderzoek aangaande het systeem der Tripādī van Pāini's Aṣṭādhyāyī. Амерстердам: HJ> Париж.
  34. ^ Баренд, Фаддегон (1936). Исследования грамматики Панини. Амстердам: Северная Голландия, Uitgeversmaatschappij.
  35. ^ Кардона, Джордж (1998). Панини, обзор исследований. Мутон: Гаага. С. xvi, 384. ISBN  8120814940.
  36. ^ а б c d е ж грамм Дурбин, Мридула Аденвала (1968). «Справочная грамматика гуджарати (обзор)». Язык. 44 (2): 411–420. Дои:10.2307/411641. JSTOR  411641.
  37. ^ а б c d е ж грамм час я j Семереньи, Освальд (1970). «О гаплологии индоевропейцев (обзор)». Язык. 46 (1): 140–146. Дои:10.2307/412415. JSTOR  412415.
  38. ^ а б Кардона, Джордж (1968). О гаплологии в индоевропейской среде. Филадельфия: Университет Пенсильвании Press. С. 7, 87.
  39. ^ Хёнигсвальд, Генри М. (1964). «Постепенность, спорадичность и незначительные процессы изменения звука». Фонетика. 11 (3–4): 202–215. Дои:10.1159/000258395.
  40. ^ Бругманн, Карл; Остхофф, Х. (1967) [1878]. Предисловие [Морфологические исследования в сфере индоевропейских языков 1]. Читатель исторической индоевропейской лингвистики девятнадцатого века. Перевод W.P., Lehmann. Блумингтон, Индиана: Издательство Индианского университета.
  41. ^ а б Бхаттачарья, Камалешвар (2007). «Панини: Его работа и ее традиции. Часть I: Общее введение и предыстория (обзор)». Журнал Американского восточного общества. 127 (1): 102–103.
  42. ^ Брокингтон, Дж. Л. (1990). «Панини: Его работа и ее традиции. Часть I: Общее введение и предыстория (обзор)». Журнал Королевского азиатского общества Великобритании и Ирландии. 1: 182–183. Дои:10.1017 / S0035869X00108202.
  43. ^ Laddu, S.D. (1989). «Панини: Его работа и ее традиции. Часть I: Общее введение и предыстория (обзор)». Летопись Института восточных исследований Бхандаркара. 70.1/4: 350–353.
  44. ^ Райт, Дж. К. (1989). «Панини: Его работа и ее традиции. Часть I: Общее введение и предыстория (обзор)». Бюллетень Школы востоковедения и африканистики Лондонского университета. 53 (1): 152–154. Дои:10,1017 / с0041977x0002156x.
  45. ^ Скарф, Хартмут (1989). «Что-то старое и что-то новое: два традиционных подхода к Панини», Панини: его работа и ее традиции (обзор) ». Журнал Американского восточного общества. 109 (4): 653–658. Дои:10.2307/604091. JSTOR  604091.