Григор Парличев - Grigor Parlichev - Wikipedia
Григор Ставрев Парличев | |
---|---|
Родное имя | Григор Пърличев |
Родившийся | 18 января 1830 г. Охрид, Османская империя |
Умер | 25 января 1893 г. (63 года) Охрид, Османская империя |
Псевдоним | Григориос Ставридес (за его греческие произведения) |
Род занятий | поэт, писатель, педагог, общественный деятель |
Язык | болгарский, Греческий |
Период | Болгарское национальное возрождение |
Известные работы | О Арматолос 1762 год |
Известные награды | 1 место, Афинский университет Поэтический конкурс (1860) |
Супруг | Анастасия Узунова |
Дети | Константинка Парличева Луиза Парличева Кирилл Парличев Деспина Парличева Георгий Парличев |
Григор Ставрев Парличев (также пишется Прличев, Парличев или же Прличев; Болгарский язык: Григор Ставрев Пърличев; Греческий: Γρηγόριος Σταυρίδης, романизированный: Григориос Ставридес, македонский: Григор Прличев) был болгарский[1][2] писатель и переводчик. Он родился 18 января 1830 г. в г. Охрид, Османская империя и умер в том же городе 25 января 1893 года. Хотя он считал себя болгарином,[3] по послевоенным Македонская историография,[4][5][6] он был этническим македонский.[7][8][9]
биография
Парличев учился в Греческий школа в Охрид. В 1850-х годах он работал учителем греческого языка в городах Тирана, Прилеп и Охрид. В 1858 году Парличев начал изучать медицину в Афины но переведен на факультет лингвистики в 1860 году. В том же году он принял участие в ежегодном поэтическом конкурсе в Афинах, получив первую премию за свою поэму "О Арматолос »(Ο Αρματωλός, по-болгарски« Сердар »), написанное на Греческий. Считается "вторым Гомер ", ему были предложены стипендии в университетах Оксфорд и Берлин. В то время он притворялся Греческий, но общественное мнение в Афинах подчеркивало его негреческое происхождение. Разочарованный Парличев отказался от предложенной стипендии и вернулся в Охрид в следующем году.[10]
В 1862 г. Парличев вступил в борьба за независимую болгарскую церковь и школы, хотя продолжал преподавать греческий. Проведя некоторое время в Константинополь в 1868 г. познакомившись с Церковнославянский литературы, он вернулся в Охрид, где выступал за замену греческого языка болгарским в школах и церквях города. В том же году Парличев был арестован и провел несколько месяцев в османской тюрьме после того, как Греческий епископ Охридский. В то время он начал изучать стандартные болгарский, или, как он сам называл, Славянский язык.[11] С этого времени и до самой смерти Парличев продолжал писать только на болгарском языке.
С 1869 г. Парличев преподавал болгарский язык в нескольких городах по всему миру. Османская империя, включая Струга, Габрово, Битола, Охрид и Салоники. Он инициировал создание Болгарская мужская средняя школа в Салониках. В 1870 году Парличев перевел на болгарский язык свое отмеченное наградами стихотворение «Сердар» в попытке популяризировать свои ранние произведения, написанные на греческом языке, среди болгарской публики. Он также написал еще одно стихотворение "Скендербег ". Парличев был первым болгарским переводчиком гомеровской Илиада в 1871 году, хотя критики резко критиковали его язык. Парличев использовал специфическую смесь церковнославянского и его родного Охридский диалект. Поэтому он также считается основоположником литературы более поздних стандартизированных Македонский язык.[12] В 1883 году Парличев переехал в Салоники, где преподавал в Болгарской мужской средней школе в Салониках (1883–1889). В период с 16 апреля 1884 г. по 1 мая 1885 г. он написал автобиографию. После выхода на пенсию в 1890 году он вернулся в Охрид, где и умер 25 января 1893 года.
Сын Парличева Кирилл Парличев был также видным участником революционного движения в Македония и болгарский общественный деятель.
Идентификация
За Раймонд Детрез, кто знаток вопроса,[13] в молодости Парличев был членом «Цыганская община », Многонационального прото-нации, в которую входят все православные христиане Османской империи. Это продолжалось до 1830-х годов, когда подъем Греческий национализм разрушили его, и это привело к образованию современных народов на Балканах. Парлчев, по мнению Детреза, в основном принадлежит к ромаской общине, и изначально у него не было четко выраженного чувства национальной идентификации. Однако в юности он освоил греческий язык,[14] и, став взрослым, он, наконец, принял болгарскую национальную идентичность.[15] В последнее десятилетие своей жизни он придерживался некоторой формы неопределенного местного патриотизма, хотя продолжал называть себя болгарином. Таким образом, национальная идентичность Парличева использовалась македонскими историками для доказательства существования какой-то предполагаемой македонской этнической идентификации в конце 19 века.[16][17]
Смотрите также
Ссылки и примечания
- ^ МакКридж, Питер (2 апреля 2009 г.). Язык и национальная идентичность в Греции, 1766-1976, Питер Макридж, Oxford University Press, 2009, ISBN 0-19-921442-5, стр. 189. ISBN 9780199214426. Получено 2013-11-18.
- ^ Стать болгарином: выражение болгарской идентичности в девятнадцатом веке в ее международном контексте: интеллектуальная история, Джанетт Сампимон, Пегас, 2006, ISBN 9061433118, pp. 61; 89; 124.
- ^ Раймонд Детрез, Автобиография Григора Парличева как «самосагиография», Болгарская академия наук, Журнал: Литературна мисъл, 2015, Выпуск №: 2, Диапазон страниц: 56-79. Резюме / Резюме: Среди множества болгарских автобиографий, написанных в период национального возрождения, одна из автобиографий Григора Парличева занимает особое место из-за своей в высшей степени вымышленной природы. С одной стороны, автор предоставляет очень мало фактической информации об исторических событиях, в которых он участвовал; с другой стороны, он широко раскрывает события с небольшой документальной значимостью, вставляя драматические диалоги, которые не могут быть аутентичными. Эти особенности автобиографии Парличева можно объяснить, если предположить, что Парличев использовал средневековое житие (агиографию, vita) как образец для своей собственной биографии. Поразительно, что почти все топои жития, описанные Th. Пратч в его исчерпывающем журнале Der hagiographische Topos. Griechische Heiligenviten in mittelbyzantinischer Zeit (Берлин, Нью-Йорк, 2005) также фигурирует в творчестве Парличева, причем примерно в том же порядке. Наиболее сложные эпизоды автобиографии Парличева - его победа на конкурсе афинской поэзии в 1860 году, сделавшая его греческой знаменитостью, и недели, которые он провел в тюрьме в Охриде и Дебаре в 1868 году, - оказываются секуляризованными версиями (в духе национального возрождение) главных топосов большинства житий: искушение святого и его страдания за Христа. В результате Парличеву удается аналогичным образом представить себя в своей «Автобиографии» как «мученика» за болгарское национальное дело. К счастью для читателя, вся эта операция сопровождается освежающей дозой (бессознательной?) Самоиронии, которая иногда заставляет «Автобиографию» Парличева напоминать о Жизни и страданиях Софрония.
- ^ "Югославские коммунисты признали существование македонской национальности во время Второй мировой войны, чтобы успокоить опасения македонского населения, что коммунистическая Югославия продолжит следовать бывшей югославской политике принудительного Сербизация. Следовательно, для них признание жителей Македонии болгарами было бы равносильно признанию того, что они должны быть частью болгарского государства. Для этого югославские коммунисты очень стремились изменить историю Македонии в соответствии со своей концепцией македонского сознания. Обработка истории Македонии в коммунистической Югославии преследовала ту же главную цель, что и создание македонского языка: дебулгаризировать македонских славян и создать отдельное национальное сознание, которое вдохновило бы отождествление с Югославией ». Подробнее см .: Стивен Э. Палмер, Роберт Р. Кинг, югославский коммунизм и македонский вопрос, Archon Books, 1971, ISBN 0208008217, Глава 9: Поощрение македонской культуры.
- ^ «Во всяком случае, начало активного национально-исторического направления с историческими« шедеврами », которое впервые стало возможным в 1944 году, в Македонии развивалось намного тяжелее, чем это было в случае создания соседних народов греков. , Сербы, болгары и другие в 19 веке. Эти соседи почти полностью «разграбили» исторические события и персонажей с земли, и запоздалой нации остался только мусор. Следствием этого стала первая часть « разграбленная история », а во-вторых, была предпринята попытка превратить обломки в фундаментальную часть автохтонной истории. Это привело к длительной фазе экспериментов и проверок, во время которой усилилось влияние ненаучных примеров. Эта конкретная связь политики с историографией в Социалистической Республике Македонии ... заключалась в том, что это был случай взаимной зависимости, то есть влияния между политикой и исторической наукой. , где историки не просто выполняют роль регистраторов, подчиняющихся приказам. За свое значительное политическое влияние им пришлось заплатить цену за жесткость науки ... Подобных случаев взаимозависимости историографии и политики на таком уровне в Восточной или Юго-Восточной Европе нет ». Подробнее см .: Стефан Тробест , «Историческая политика и исторические« шедевры »в Македонии до и после 1991 года», New Balkan Politics, 6 (2003).
- ^ Истоки официального македонского национального нарратива следует искать в создании в 1944 году югославской Республики Македонии. Это открытое признание македонской национальной самобытности привело к созданию ревизионистской историографии, цель которой состояла в том, чтобы подтвердить существование македонская нация через историю. Македонская историография пересматривает значительную часть древней, средневековой и современной истории Балкан. Ее цель - заявить для македонских народов значительную часть того, что греки считают историей Греции, а болгары - историей Болгарии. . Утверждают, что большая часть славянского населения Македонии в 19-м и первой половине 20-го века была этнической македонской ». Для получения дополнительной информации см .: Виктор Рудометоф, Коллективная память, национальная идентичность и этнический конфликт: Греция, Болгария и македонский вопрос, издательство Greenwood Publishing Group, 2002 г., ISBN 0275976483, п. 58; Виктор Рудометоф, Национализм и политика идентичности на Балканах: Греция и македонский вопрос в Журнале современных греческих исследований 14.2 (1996) 253-301.
- ^ Ши, Джон (1 января 1997). Македония и Греция: борьба за определение новой балканской нации, Джон Ши, стр. 199. ISBN 9780786402281. Получено 2013-11-18.
- ^ "Глигор Прличев". Cs.earlham.edu. Получено 2013-11-18.
- ^ Прлицев и Саздов, Глигор, Томе. Избор. Matica. ISBN 978-86-15-00214-5.
- ^ Елка Агостон-Николова ред., Безбрежные мосты: Юго-Восточноевропейское письмо в диаспоре, Родопы, 2010, ISBN 9042030208С. 56-57.
- ^ Иоланта Суецка, Институт славяноведения Польской академии наук, Варшава, Профиль Григора Прличева (Григориос Ставридис), стр. 240.
- ^ Л. М. Данфорт: Македонский конфликт: этнический национализм в транснациональном мире, Princeton University Press 1995, стр.50, 62.
- ^ В 1986 году Детрез получил докторскую степень в Гентском университете. В своей диссертации он исследовал балканский национализм XIX века на основе жизни и творчества поэта и активиста Григора Парличева (Охрид, 1831–1893).
- ^ Хотя современная греческая идентичность была основана на этом предположении о преемственности, «правильные» географические границы Греции и этнические характеристики греков некоторое время оставались неясными. Только во второй половине XIX века произошла консолидация национального повествования. Еще в 1824 году фанариот Теодор Негрис идентифицировал сербов и болгар как греков - определение, которое было ближе к определению православной религиозной общины проса Рома, чем к определению современной светской греческой идентичности. Но между 1839 и 1852 годами произошло важное идеологическое изменение ... Постепенный подъем болгарского национального движения и религиозное возрождение в пределах греческого королевства столкнулись, что наводит на мысль о необходимости иной оценки исторического прошлого Греции ... и трансформации религиозно основанная идентичность ромового проса в современную светскую национальную идентичность. Но этот проект не пустил прочных корней в местном «цыганском» народном сознании. Для получения дополнительной информации см .: Виктор Рудометоф, Политика национализма и идентичности на Балканах: Греция и македонский вопрос. Журнал современных греческих исследований 14.2 (1996) 253-301.
- ^ Йордан Люканов, Болгарская культурная идентичность как пограничная, ИНТЕРЛИТТЕРАРИЯ 2015, 20/2: 88–104, с. 96. DOI: https://doi.org/10.12697/IL.2015.20.2.9 .
- ^ Раймонд Детрез, Канонизация через конкуренцию: Дело Григора Парличева, Болгарская академия наук, 2007, Журнал: Литературна мисъл, Выпуск №: 1, Диапазон страниц: 61-101, Резюме / Резюме: Обычные критерии для включения автора в национальный литературный канон состоят в том, что он должен принадлежать к нации, к которой относится канон, что он должен писать на национальном (стандартном) языке и что его работа разумного размера и эстетической ценности. Критерий второстепенной важности, действительный в обществах, отмеченных национализмом, также может способствовать канонизации автора: «национальный» характер его работы в том смысле, что он затрагивает национальные темы, отображает национальную идентичность или свидетельствует о преданности автора. национальному делу - преданность, желательно подкрепленная его героизмом или мученичеством в реальной жизни. Канонизация Пэрличева оказалась проблематичной во всех отношениях. К какой нации он на самом деле принадлежал? В юности у него не было четко выраженного чувства национальной идентичности и, вероятно, он считал себя «Греческий "В смысле быть Греческий православный христианин. Став взрослым, он явно идентифицировал себя сначала с греческой, а затем с болгарской нацией. В последние десятилетия своей жизни он, похоже, был склонен придерживаться какой-то формы расплывчатого местного партикуляризма, хотя, по-видимому, продолжал воспринимать себя как болгарин. Учитывая эту эволюцию, понятно, что национальная идентичность Пэрличева превратилась в деликатный вопрос в рамках дискуссий о существовании македонской нации между болгарскими и македонскими (литературными) историками ...
- ^ «До конца 19 века как сторонние наблюдатели, так и те болгаро-македонцы, которые обладали этническим сознанием, считали, что их группа, которая теперь состоит из двух отдельных национальностей, состоит из одного народа - болгар. Средние века, которые появляются в некоторых современных произведениях. В средние века и вплоть до XIX века термин «македонский» использовался исключительно по отношению к географическому региону. Любого, кто жил в его пределах, независимо от национальности, можно было назвать македонцем. Тем не менее, отсутствие национального самосознания в прошлом не является основанием для отказа от македонцев как национальности сегодня ». «Раннесредневековые Балканы: критический обзор с шестого до конца двенадцатого века», Джон Ван Антверпен Файн, University of Michigan Press, 1991, ISBN 0472081497С. 36–37.
дальнейшее чтение
Парличева Автобиография
- Парличев, Григор. Автобиография. Сборник за народные умотворения, наука и книжнина, книга IX, София (1894). ( СМИ, связанные с Автобиография Парличева в Wikimedia Commons) (на болгарском языке)
- Парличев, Григор. Автобиографија. Скопье, 1967 (сканировать )(на македонском).
Биографии
- Парличев Кирилл. Към характеристики на Григор С. Пърличев (К характеристике Григора Сергеевича Парличева), Обзор Македонии 4, книга 2, стр. 99 (1928). (на болгарском языке)
- Матов, Димитар. Гр. С. Пърличев. Книжовно биографически чертици (Греч. С. Парличев: Литературно-биографический очерк), Балгарский Преглед, книга 4-5 (1895). (на болгарском языке)
Исторический контекст
- Шапкарев, Кузьман. Материали за възраждането на българщината в Македония от 1854 до 1884 г. Неиздадени записки и писма (Материалы о болгарском возрождении в Македонии с 1854 по 1884 год. Неопубликованные записи и письма). Балгарски Писатель, София (1984) [1] (на болгарском языке)
- Спространов, Евтим. По възражданьето в град Охрид (О возрождении в городе Охрид), Сборникъ за Народни Умотворения, Наука и Книжнина, книга XIII, София, стр. 621–681 (1896) [2] (на болгарском языке)