Хелла Хаассе - Hella Haasse

Хелла Хаассе
В 2007
В 2007
РодившийсяЭлен Серафия Хаасс
2 февраля 1918 г.
Батавия, Голландская Ост-Индия
Умер29 сентября 2011 г.(2011-09-29) (93 года)
Амстердам, Нидерланды
Альма-матерАмстердамский университет
Период1948–2011
ПредметИсторические романы, Голландская Ост-Индия -Нидерланды отношения
Известные награды19 общая
(вкл. 2 почетные степени и ПК. Премия Хофта )
СупругЯн ван Леливельд
(1944–2008; его смерть); 3 детей

Элен "Hella" Серафия Хаассе (2 февраля 1918 г. - 29 сентября 2011 г.)[1] был голландским писателем, которого часто называют «Великой дамой» голландской литературы,[2] и чей роман Oeroeg (1948) был основным продуктом для поколений голландских школьников.[3] Ее всемирно известный magnum opus является Херен ван де Ти, переведено на Чайные лорды.[4] В 1988 году Хаассе был выбран, чтобы взять интервью у голландской королевы на ее 50-летие, после чего знаменитый голландский писатель Адриан ван Дис назвал Хаассе «Королевой авторов».[5]

В Хаассе есть первый в Голландии цифровой онлайн-музей, посвященный жизни и творчеству автора. Музей был открыт в 2008 году к ее 90-летию.[6]

Хаассе имеет астероид назван в ее честь.[7]

Ранняя жизнь и учеба

Элен Серафия Хаасс родилась 2 февраля 1918 года в Батавии (ныне Джакарта ), столица Голландская Ост-Индия (Индонезия ). Она была дочерью государственного служащего и писателя Виллема Хендрика Хаассе (1889–1955) и пианистки Катарины Дим Винценхелер (1893–1983).[8] У нее был брат Вим, родившийся в 1921 году.[9] Семья Хаассе не была очень религиозной.[10]

Перед первым днем ​​рождения Хаассе семья переехала из Батавии в Буйтенцорг (Богор ), потому что более мягкий климат улучшит здоровье ее матери.[8] В 1920 году семья переехала в г. Роттердам в Нидерландах, где ее отец устроился на временную работу в мэрию.[11] В 1922 году семья вернулась в Индию в Сорабаджа (Сурабая ). Здесь Хаассе пошел в детский сад, а затем в католическую начальную школу, потому что это была ближайшая школа.[10][12] Когда ее мать заболела и пошла в санаторий в г. Давос, Хаассе сначала отправили к бабушке и дедушке по материнской линии в Heemstede а затем ее бабушка и дедушка по отцовской линии в Baarn, а позже она осталась в школе-интернате в Баарне. В 1928 году ее мать выздоровела, и все члены семьи вернулись в Индию в Бандоенг (Бандунг ).[13]

В 1930 году семья Хаассе снова переехала в Буйтенцорг.[14] а через год снова в Батавию. Здесь она пошла в среднюю школу Bataviaas Lyceum, где Хаассе стала активным членом литературного клуба Elcee.[15] В 1935 году семья посетила Нидерланды, после чего Хаассе узнал о различиях между голландским и восточно-индийским обществом.[16] Хаассе окончил лицей в 1938 году.[17]

Затем Хаассе переехал в Нидерланды, чтобы изучать голландский язык. Она быстро отказалась от этого плана и изучала скандинавский язык и литературу в Амстердамский университет.[18] В Амстердам, она присоединилась к студенческой театральной труппе и познакомилась со своим будущим мужем Яном ван Леливельдом, который предложил ей стать редактором сатирического журнала. Propria Cures в 1940 г.[19]

Литература голландской Ост-Индии

Чайная плантация в Preanger горы, Западная Ява, место, где написан роман Хаассе. Чайные лорды установлен и который она посетила.
Н. Мербург: Чай Camellia sinensis Kuntze, 1789 г., для Чайные лорды

Важная часть ее литературного творчества состоит из Голландская индийская литература. Ее дебют Oeroeg (1948), установлен в Голландская Ост-Индия, где Хаассе родилась и прожила большую часть первых 20 лет своей жизни. Еще больше автобиографических текстов и книг о ее жизни в Ост-Индии, включая такие книги, как Ост-Индия продолжала играть важную роль в ее творчестве: Krassen op een rots (1970) и ее последний роман Sleuteloog (2002), который имеет ту же тему, что и Oeroeg: возможна ли дружба между голландским колониальным и индонезийским ребенком и действительно ли они понимают друг друга?

Этот Oeroeg был хорошо принят и часто переиздавался, но вызывал некоторые противоречия из-за критического приема старым автором Тьяли Робинсон. В Индо (Евразийский) Тали Робинсон указал, почему он не считает персонажей рассказа заслуживающими доверия. Более того, поскольку сам Тьяли Робинсон в то время все еще жил в Голландской Ост-Индии, надеясь и работая в направлении братства между голландцами и индонезийцами, его резкая критика была направлена ​​против того, что он считал пораженческим характером книги.[20][21]

Фильм Oeroeg по книге, премьера которой состоялась в 1993 году.[22]

Ее всемирно известный Херен ван де Ти был переведен как Чайные лорды в 2010 году. Это колониальный исторический роман, действие которого происходит в голландской Ост-Индии XIX и XX веков, основанное на семейных архивах наследников и родственниках владельцев чайных плантаций, представленных в книге.[23]

Награды

Ее большой коммерческий успех и признание критиков отражены в многочисленных призах, которые она получила за эти годы. Она получила призы как за свой первый роман в 1948 году, так и за свой последний роман в 2003 году. Престижные награды за все ее творчество до того времени включают Премия Константина Гюйгенса в 1981 году и Премия П. К. Хофта в 1984 году. Среди других премий - «Премия Анни Ромейн» и «Премия Дирка Мартенса». Она также дважды была лауреатом «Общественной премии NS» и является единственным автором, написавшим престижный ежегодник "Boekenweekgeschenk "трижды - в 1948, 1959 и 1994 годах соответственно.

Международное признание

Хаассе жила во Франции много лет (1981–1990), и большая часть ее работ была переведена на французский язык. «Французская академия» присудила Хаассе Diplôme de médaille Argent в 1984 году. В следующем году она выступила с докладом о колониальной литературе в Университет Дакара. Она была награждена Officier dans l’Ordre de la Légion d'Honneur в 2000 г.

Хаассе получил звание почетного доктора литературы Утрехтский университет в 1988 г. и из Бельгии Левенский университет в 1995 году. В 1987 году она уже была удостоена почетного членства в Бельгийской королевской литературной академии (Belgische Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal- en Letterkunde (KANTL)) в Гент.

Министерство образования Чили («El Ministerio de education de Chile») наградило ее премией за «всеобщий вклад в культуру» в 1996 году.

В 1989 году город Бостон вручил ей «Бостонский сертификат признания» за ее книгу. В блуждании по темному лесу: «В знак признательности за ваш выдающийся вклад в развитие города Бостон и его жителей».

В 1992 году Хаассе принял участие в открытии Международной книжной ярмарки IKAPI в г. Джакарта. Это был последний раз, когда она посетила место своего рождения, Ява, и год ее Голландская индийская литература шедевр Херен ван де Ти был опубликован.

Галерея

Библиография

  • Oeroeg - 1948 (в переводе на английский как Черное озеро, 2013)
  • Het woud der verwachting - 1949 (переведено на английский как В темном лесу блуждая, 1989)
  • De verborgen bronСкрытый источник (1950)
  • De Scharlaken Stad - 1952 (в переводе на английский как Алый город. Роман об Италии XVI века, 1952)
  • De IngewijdenТолпа (1957)
  • Cider voor arme mensenСидр для бедных (1960)
  • Een nieuwer завещаниеНовое завещание (1966, переведено как Порог огня. Роман V века Рима, 1993)
  • Де Туинен ван БомарцоСады Бомарцо (1968)
  • Huurders en onderhuurdersАрендаторы и помощники (1971)
  • Де Мистер ван де НердалингМастер спуска (1973)
  • Een gevaarlijke verhouding в Даал-ан-Бергсе бривенОпасный роман или письма Дааль-эн-Бергиш (1976)
  • Mevrouw BentinckМиссис Бентинк (1978, 1982 и 1990)
  • Шарлотта Софи Бентинк (1978 и 1996)
  • De wegen der verbeeldingДороги воображения (1983)
  • Een vreemdelinge в Гааге - 1984 (переведено на английский как "Незнакомец в Гааге". Письма королевы Нидерландов Софи леди Малет, 1842–1877, 1989)
  • Berichten van het Blauwe HuisСообщения из синего дома (1986)
  • Schaduwbeeld of Het geheim van Appeltern (1989) – Теневая картина или Тайна Аппельтерна
  • Херен ван де тебеПовелители чая (1992) (переведено на английский язык Иной Рильке как Чайные лорды, 2010. )
  • Ен хандвол ахтергронд, 'Parang Sawat' - Горстка предыстории, "Паранг Сават" (1993, переведено на английский как Навсегда чужой и другие истории, включая Oeroeg, 1996)
  • Транзит (1994)
  • 1995 – Overeenkomstig en onvergelijkbaar
  • 1996 – Toen ik школьное обучение
  • 1996 – Огенбликкен в Валуа (эссе)
  • 1996 – Uitgesproken opgeschreven. Эссе о achttiende-eeuwse vrouwen, een bosgezicht, verlichte geesten, vorstenlot, сатире, de pers en Vestdijks avondrood
  • 1997 – Zwanen Schieten
  • 2000 – Lezen Ahter de Letters (эссе)
  • 2000 – Фенрир: выходные een lang в де Арденнен
  • 2002 – Sleuteloog, (выиграл приз Нидерландов: NS-Publieksprijs 2003)
  • 2003 – Het dieptelood van de herinnering (автобиографический)
  • 2004 – Oeroeg - een begin (факсимиле -издание по случаю голландской премии: Prijs der Nederlandse Letteren)
  • 2005 – Над en weer (рассказы)
  • 2006 – Het Tuinhuis (рассказы)
  • 2006 – Ен круик уит Арелате (доступно как подкаст[24])
  • 2007 – Sterrenjacht (1950 Het Parool публикация)
  • 2007 – De handboog der verbeelding (Интервью)
  • 2008 – Uitzicht

Смотрите также

Авторы голландской индийской литературы

Рекомендации

  1. ^ Уведомление о смерти Хеллы Хаассе (на голландском)
  2. ^ "Hella Haasse: Grande Dame van de literatuur". de Volkskrant. Получено 30 сентября 2011.
  3. ^ Бокма, Хармен (30 сентября 2011 г.). "Schrijfster Hella Haasse overleden". de Volkskrant. Получено 30 сентября 2011.
  4. ^ Эванс, Джулиан Чайные лорды от Hella S Haasse - обзор (The Guardian, суббота, 4 декабря 2010 г.)Интернет-обзор книги The Guardian and Observer
  5. ^ «Официальный онлайн-музей Хеллы Хаассе». Архивировано из оригинал 6 октября 2011 г.. Получено 6 октября 2011.
  6. ^ «Официальный онлайн-музей Хеллы Хаассе». Архивировано из оригинал 4 октября 2011 г.. Получено 6 октября 2011.
  7. ^ «Официальный онлайн-музей Хеллы Хаассе». Архивировано из оригинал 6 октября 2011 г.. Получено 6 октября 2011.
  8. ^ а б (на голландском) Геборте Хелла В архиве 30 июня 2014 г. Wayback Machine, Музей Хеллы Хаассе. Проверено 26 января 2014 года.
  9. ^ (на голландском) Geboorte broer Wim В архиве 24 сентября 2015 г. Wayback Machine, Музей Хеллы Хаассе. Проверено 26 января 2014 года.
  10. ^ а б (на голландском) Школа Hella Naar de lagere В архиве 24 сентября 2015 г. Wayback Machine, Музей Хеллы Хаассе. Проверено 26 января 2014 года.
  11. ^ (на голландском) Van Buitenzorg naar Rotterdam В архиве 24 сентября 2015 г. Wayback Machine, Музей Хеллы Хаассе. Проверено 26 января 2014 года.
  12. ^ (на голландском) Van Rotterdam naar Soerabaja В архиве 24 сентября 2015 г. Wayback Machine, Музей Хеллы Хаассе. Проверено 26 января 2014 года.
  13. ^ (на голландском) Ван Баарн наар Бандоенг В архиве 24 сентября 2015 г. Wayback Machine, Музей Хеллы Хаассе. Проверено 26 января 2014 года.
  14. ^ (на голландском) Ван Бандоенг наар Буйтензорг В архиве 20 июля 2012 г. Wayback Machine, Музей Хеллы Хаассе. Проверено 26 января 2014 года.
  15. ^ (на голландском) Лицей Наар Хет в Батавии В архиве 3 февраля 2014 г. Wayback Machine, Музей Хеллы Хаассе. Проверено 26 января 2014 года.
  16. ^ (на голландском) Met verlof naar Nederland В архиве 24 сентября 2015 г. Wayback Machine, Музей Хеллы Хаассе. Проверено 26 января 2014 года.
  17. ^ (на голландском) Hella doet eindexamen В архиве 24 сентября 2015 г. Wayback Machine, Музей Хеллы Хаассе. Проверено 26 января 2014 года.
  18. ^ (на голландском) Overtocht naar Nederland В архиве 24 сентября 2013 г. Wayback Machine, Музей Хеллы Хаассе. Проверено 26 января 2014 года.
  19. ^ (на голландском) Хелла леерт Ян ван Леливельд кеннен В архиве 24 сентября 2015 г. Wayback Machine, Музей Хеллы Хаассе. Проверено 26 января 2014 года.
  20. ^ Мемориал Фонда Тонг Тонг 2011[постоянная мертвая ссылка ]
  21. ^ Сайт Siem Boon. В архиве 25 апреля 2012 г. Wayback Machine
  22. ^ «Официальный онлайн-музей Хеллы Хаассе». Архивировано из оригинал 2 марта 2010 г.. Получено 6 октября 2011.
  23. ^ Эванс, Джулиан Чайные лорды от Hella S Haasse - обзор (The Guardian, суббота, 4 декабря 2010 г.) См .: Интернет-обзор книги The Guardian and Observer.
  24. ^ Скачать на Радиобок

внешняя ссылка