Хантингтауэр (роман) - Huntingtower (novel)
Обложка первого издания | |
Автор | Джон Бьюкен |
---|---|
Страна | объединенное Королевство |
Язык | английский |
Серии | Диксон МакКанн |
Жанр | Триллер |
Издатель | Hodder & Stoughton[1] |
Дата публикации | 1922[1] |
Тип СМИ | Распечатать |
Страницы | 318[1] |
С последующим | Замок Гей |
Huntingtower роман шотландского автора 1922 года. Джон Бьюкен, изначально сериализованный в Популярный журнал с августа по сентябрь 1921 г.[2] Это первый из трех Диксон МакКанн книги, действие происходит в р-не г. Каррик в Galloway, Шотландия.
Краткое содержание сюжета
Продал свой Глазго продуктовый магазин бизнес, 55-летний Диксон МакКанн решает начать свою пенсию с прогулки пешком в районе Каррик в Galloway. В местной гостинице он встречает Джона Херитэджа, поэта и бывшего солдата, а также неназванного молодого человека, который спрашивает о месте под названием «Даркуотер», о котором никто не слышал.
Макканн и Херитэдж решают провести следующую ночь в деревне Далкуахартер, где их забирает местная вдова Феми Морран. Они исследуют местный большой дом, Хантингтауэр, где - хотя место якобы пусто - слышат женское пение. Наследие узнает в этом голосе русскую принцессу, в которую он влюбился издалека, когда его батальон был отправлен в Рим несколькими годами ранее.
На отдыхе в кемпинге поблизости находятся Горбалс Die-Hards, группа уличные ежи из Глазго, которую МакКанн недавно поддержал пожертвованием в благотворительный фонд. Их лидер, Дуглас Кромби, говорит им, что две женщины находятся в заключении. Они проникают в дом и находят Саскию, принцессу одной из великих семей России, и ее пожилую кузину Эжени. Саския объясняет, что она скрывается от правосудия. Большевик элементы в России, и что она приехала в Хантингтауэр по приглашению ее владельца, ее друга детства Квентина Кеннеди. По прибытии ее предал коррумпированный местный житель. фактор Джеймс Лаудон и попал в плен. Она опасается неминуемого прибытия человека, который, вероятно, убьет ее, позже названного лидером большевиков Павлом Абресковым. Она отчаянно надеется на появление «друга», которому она известила (Алексея Николаевича, ее жениха).
Саскии поручили хранить драгоценности своей семьи, и МакКанн соглашается передать их на хранение в свой местный банк в Глазго. Они узнают, что последователи Павла прибудут морем на датском бриг. Наследие остается в покое в Старой башне поблизости, чтобы служить приманкой.
МакКанн разговаривает с местным английским землевладельцем: Сэр Арчибальд Ройланс, кто спрашивает главный констебль для помощи полиции. После того, как Ви Джейки, самый молодой из Крепких, спас из засады, МакКанн в одиночестве спотыкается по лесу и встречает человека с мотоциклом, которого он узнает по таверне. Он жених Саскии Алексис, который задержался в поисках «Дарквотер», а не Далквахартера.
Люди с брига окружают Старую Башню, и Наследие развевает шарф у окна, чтобы создать впечатление, что Саския там. Нападавшие взрывают бомбу, чтобы взломать вход, и башня загорается. Саския показывает себя на расстоянии, затем бежит обратно в Хантингтауэр с помощью только что прибывшей Алексис. Их положение выглядит безнадежным, поскольку противник, которым теперь командует Павел Абресков, прорывается через окна нижнего этажа. Die-Hards входят в число нападавших и кричат и свистят в свистки, изображая из себя полицию. В бурной темноте наступает паника, и нападавшие разбегаются на свои лодки. Суда затонули во время шторма, и большая часть противника, включая Абрескова, погибла.
МакКанн решает, что он хотел бы сделать что-нибудь практическое, чтобы помочь стойким мальчикам, и решает заплатить за их образование в будущем. Тем временем Наследие примирилось с тем, что Саския нашла свою настоящую пару в Алексис и что она никогда не сможет стать его. Найдя семейные драгоценности, Саския дарит одну из них МакКанну на память. Он в свою очередь отдает его жене.
Основные персонажи
Местные жители
- Диксон МакКанн, богатый 55-летний бакалейщик на пенсии из Глазго.
- Джон Херитэдж, молодой английский поэт и бывший солдат
- Дугал Кромби, лидер Горбалс Die-Hards
- Джейки Галт ('Wee Jaikie'), маленький, но свирепый, член группы Die-Hards
- Сэр Арчибальд 'Арчи' Ройланс, английский землевладелец
- Квентин Кеннеди, друг детства Саскии, солдат и дипломат
- Феми Морран, вдова, владелица небольшого коттеджа в Далкуахартере
- Джеймс Лаудон, коррумпированный фактор для поместья Хантингтауэр.
Россияне
- Саския, беглая принцесса из одного из великих родов России.
- Алексис Николаевич ('Александр Николсон'), жених Саскии
- Эжени, пожилая кузина Саскии
- Павел Абресков, лидер большевиков, которого очень боялась Саския.
Фон
Книга была написана всего через несколько лет после Русская революция когда было серьезное беспокойство, что большевизм может распространяться. Бьюкен смешивает легкие сказочные элементы (он назвал книгу «сказкой Глазго») с более мрачным сюжетом, в котором большевистские элементы проникли на все уровни британского общества. Хотя обычные силы закона и порядка бессильны, революцию в Британии предотвращают приземленные люди. средний класс взгляды бакалейщика МакКанна. Как с восхищением говорит о нем один русский персонаж, «он - тот материал, который, прежде всего, делает великих людей. Он вытерпит, когда аристократии трещина и пролетариаты рассыпаться ".[2]
Критический прием
Первоначальные отзывы были в целом положительными. Нью-Йорк Таймс нашел книгу восхитительной, хотя и маловероятной, и пришел к выводу, что «никто, кто познакомится с МакКанном… вряд ли забудет его».[2]
В Дом переводчика (1975) Дэвид Даниэлл назвал книгу «волнующим приключением русских изгнанников и злых большевиков» и отметил ее приподнятое настроение и возмутительную мудрость, а также буйное воображение автора и его чувствительность к сельской местности и погоде. По словам Даниэля, «Крепкие орешки» поднимают книгу до ее истинного уровня: «именно их индивидуальность, страсть, энергия и прямолинейность… должны в конечном итоге спасти Бьюкена от глупого судьи снобизма». И «вторжению в ад мешает способность группы обычных людей всех возрастов, настолько обычных, что их обычно не замечают, откликаться на романтику».[3]
Адаптации
Немой фильм Huntingtower по роману вышел в 1928 году. Режиссер Джордж Пирсон, и показал мюзик-холл исполнитель Гарри Лаудер.[4] Права были проданы на спектакль и еще один фильм, но в конечном итоге ни один из них не был выпущен.[2]
Было три BBC Radio адаптации: однопрограммная адаптация Т.П. Мали, транслировавшаяся на 5SC Глазго в 1929 году;[5] трехчастная инсценировка для BBC Home Service к Дерек Уокер, транслировалась как школьная программа в 1955 году;[6] и адаптация 1988 года в трех частях автора Тревор Ройл, где Рой Хэнлон играет Диксона МакКанна.[7]
В 1957 г. Huntingtower был адаптирован Джудит Керр за шесть частей BBC детский телесериал в главной роли Джеймс Хейтер как МакКанн.[8] Вторая телеадаптация Эдвард Бойд был произведен BBC Scotland и транслировался более шести эпизодов, начиная с октября 1978 года. В главной роли Пол Карран в роли МакКанна.[9]
Рекомендации
- ^ а б c "Подробная информация об объекте Британской библиотеки". primocat.bl.uk. Получено 20 марта 2018.
- ^ а б c d Лоуни, Эндрю (2013). Джон Бьюкен: пресвитерианский кавалер. Лондон: Thistle Publishing. С. 196–198. ISBN 978-1-909609-99-0.
- ^ Даниэлл, Дэвид (1975). Дом переводчика. Томас Нельсон и сыновья, Ltd., стр. 150–154. ISBN 0-17-146051-0.
- ^ Низкий, Рэйчел, изд. (1971). История британского кино: том IV, 1918–1929 гг.. Абингдон: Рутледж. п. 163. ISBN 978-0-415-15451-2. Получено 2 мая 2018.
- ^ "Хантингтауэр, Быть в романе Джона Бьюкена" Хантингтауэр'". Радио Таймс. 316: 63. 18 октября 1929 г. - через BBC Genome.
- ^ "Школы. 'Хантингтауэр' Джона Бьюкена". Радио Таймс. 1670: 16. 11 ноября 1955 г. - через BBC Genome.
- ^ "Хантингтауэр". Радио Таймс. 3344: 25. 31 декабря 1987 г. - через BBC Genome.
- ^ "Детское телевидение: Хантингтауэр: Эпизод 1". Радио Таймс. 1753. 14 июня 1957 г. - через BBC Genome.
- ^ "Охотничья башня: Часть 1". Радио Таймс. 2867: 40. 19 октября 1978 г. - через BBC Genome.
внешняя ссылка
- Страница IMDB
- Текст Гутенберга
- Huntingtower аудиокнига в общественном достоянии на LibriVox