Ямбический триметр - Iambic trimeter

В Ямбический триметр это метр поэзии состоящий из трех ямбический единиц (каждая по два фута) на линию.

В древнегреческая поэзия и Латинская поэзия, ямбический триметр - это количественный измеритель, в котором строка состоит из трех ямбических Метра. Каждый метрон состоит из узора | x - u - |, где "-" обозначает длинный слог, "u" - короткий, а "x" обозначает anceps (длинный или короткий). Разрешения были обычными, особенно в первых двух метрах линии, так что любые длинные или anceps слог, кроме последнего, может быть заменен двумя короткими слогами (см. например Еврипид # Хронология ), что в сумме составляет 13 или более слогов. Это наиболее распространенный метр, используемый для речевых частей (в отличие от спетых) Древнегреческий трагедия, комедия, и сатир играет. Это также распространено в ямб или «виноватая поэзия», хотя это не единственный показатель для этого жанра.[1]

в акцентно-слоговой стих из английский, Немецкий и других языков, однако, ямбический триметр - это метр, состоящий из трех ямбов (двусложных единиц с возрастающим ударением) на строку, составляющую строку из шести слогов.

Греческий

Основная форма

Ямбический триметр получил свое название от своей основной формы, которая состоит из трех метрических единиц (отсюда и «триметр»), каждая из которых по своей форме является ямбическим. Ямбический метрон имеет следующую форму (где «х» - anceps, который может быть длинным или коротким, «-» - длинный слог, а «u» - короткий):

| х - и - |

Триметр просто повторяет эту структуру три раза, в результате чего получается следующая форма:

| х - и - | х - и - | х - и - |

Как всегда, последний слог стиха считается длинным, даже если он от природы короткий (Brevis in Longo ).

Пример конструкции:

πέραν γε πόντου καὶ τόπων Ἀτλαντικῶν
péran ge póntou kaì tópōn Atlantikôn
| u - u - | - - у - | u - u - |
(Еврипид, Ипполит 1053)

Цезура и мост

А цезура (разрыв между словами) обычно находится после пятого или седьмого элемента строки. В приведенном выше примере он находится после пятого элемента, вот так (с, представляющим цезуру):

| u - u - | –¦– u - | u - u - |

Ну наконец то, Закон Порсона Это означает, что если предок третьего метрона длинный, не может быть разрыв слова после этого предка. Второй anceps свободен от этого ограничения, потому что разрыв слова в этой точке будет главной цезурой.

Разрешение

Греческий ямбический триметр позволяет разрешающая способность, позволяя больше разнообразия. В трагедии разрешение элементов anceps происходит редко, за исключением случаев, когда нужно указать собственное имя, но разрешение длинных элементов встречается немного чаще. В комедии, которая ближе к повседневной речи, довольно распространено разрешение.

Однако и в трагедии, и в комедии третий метрон обычно не используется; разрешение в последнем метроне строки встречается редко.

В трагедии решения практически никогда не бывают последовательными, и два случая в одной строке - редкость.

Когда происходит разрешение, в результате два коротких замыкания почти всегда находятся в одной и той же единице слова.

Латинский ямб сенарий

Ямбический триметр был имитирован на латыни комическими драматургами 2 века до нашей эры, такими как Плавт и Теренс, где он известен как ямб сенарий. Это наиболее часто используемый метр в их пьесах, особенно в «Теренсе», и это единственный метр, который использовался исключительно для диалога без музыкального сопровождения. Римский баснописец предпочитал этот метр. Федр в первом веке нашей эры. На латыни основной метр был следующим:

| х - х - | х - х - | х - и - |

То есть третий и седьмой элементы, которые всегда были короткими в греческом, были anceps (длинный или короткий) на латыни; на самом деле они длинные в 60% случаев, в то время как греческий anceps слоги (первый, пятый и девятый элементы) длинные в 80-90% строк.[2] Как и в греческом триметре, любой длинный или anceps слог, за исключением последнего, можно было заменить на двойной короткий слог (u u). Как и в греческом, обычно (хотя и не всегда) цезура (разрыв слова) после пятого элемента.

Пример латинского ямба senarius (из пролога к Плавту) Aulularia) следующее:

Ne quís mirétur quí sim, paúcis éloquár.
| - - - - | - - - - | - - у - |
«Если кому-то интересно, кто я, позвольте мне объяснить в нескольких словах».

Разница между латинским и греческим ямбами заключалась в том, что латинский сенарий был частично акцентным, то есть слова были расположены таким образом, что очень часто (особенно в первой половине стиха) акценты в словах совпадали с сильными сторонами. строки, то есть 2-й, 4-й, 6-й и т. д. элементы стиха. Таким образом, даже в строках, где почти все слоги были длинными, как в вышеприведенном стихе, можно почувствовать ямбический ритм строки.

Акцентно-слоговой ямбический триметр

В английском языке и подобных ему акцентно-слоговых метрических системах линия ямбического триметра состоит из трех ямбических знаков. ноги. Получающаяся в результате строка из шести слогов очень короткая, и несколько стихотворений написаны полностью в этом размере.

Стихотворение 1948 г. "Вальс моего папы" Теодор Рётке использует триметр:

... Мы возились до кастрюль
Выскользнул с кухонной полки;
Лицо моей матери
Не могла раскрыться сама.

Уильям Блейк "Песня ('I Love the Jocund Dance')" (1783) использует свободный ямбический триметр, который иногда включает дополнительные слабые слоги:

Я люблю веселый танец,
Тихо дышащая песня,
Куда смотрят невинные глаза,
И где шепчет девичий язык.
Я люблю смеющийся шторм,
Я люблю гулкий холм,
Где веселье никогда не исчезает,
И веселый парень засмеялся.

Как компонент общего счетчика

Английский ямбический триметр встречается гораздо чаще как половина от общий счетчик, состоящий из чередующихся ямбический тетраметр и триметровые линии:

О Боже, наша помощь в прошлом
Наша надежда в ближайшие годы
наше убежище от штормового взрыва
И наш вечный дом
Исаак Уоттс, пересказ 90-го псалма ", Наш Бог, наша помощь в прошлые века,

Другой пример от американского поэта Эмили Дикинсон:

Если бы вы пришли осенью
Я бы почистил лето
С полуулыбкой и половиной отвращения,
Как хозяйки мухи.
Эмили Дикинсон, «Если бы вы приехали осенью»

Цитаты

  1. ^ Дуглас Э. Гербер, Греческая ямбическая поэзия, Классическая библиотека Лёба (1999), страница 1
  2. ^ Грэтвик, A.S. (1993) Плавт: Менахми (Кембридж), стр. 44.