Японофилия - Japanophilia

Лафкадио Хирн a.k.a. Коидзуми Якумо, известный ирландско-греческий ученый-международник и писатель, хорошо известный своим сильным интересом к японская культура.

Японофилия это признание и любовь японская культура, люди и история.[1] На японском языке японофилов называют «шинничи». (親 日), где «親» эквивалентно английскому префиксу «pro-» и «日», что означает «Япония» (как в слове для Японии «Nihon» (日本)). Термин впервые был использован еще в 18 веке, со временем меняя его масштабы.


Раннее использование

Период, термин Япанофил восходит к концу 18 - началу 19 веков перед Япония стала более открытой для внешней торговли. Карл Питер Тунберг и Филипп Франц фон Зибольд помог познакомить Европу с японской флорой, произведениями искусства и другими объектами, которые вызвали большой интерес.[2][3] Лафкадио Хирн, ирландско-греческого писателя, который поселился в Японии в 19 веке, был назван «убежденным япанофилом» Компания Чарльза Э. Таттла в предисловиях к нескольким его книгам.[4] Другие могут включать Жюль Брюне, а Французская армия офицер, сыгравший известную роль в японском Бошинская война.

20 век

В первом десятилетии 20 века несколько британских писателей превозносили Японию. В 1904 году, например, Беатрис Уэбб писали, что Япония была «восходящей звездой человеческого самоконтроля и просвещения», восхваляя «новаторский коллективизм» японцев, а также «сверхъестественную» целеустремленность и непредубежденность ее «просвещенной профессиональной элиты». Х. Г. Уэллс так же названная элита его Современная утопия "самурай". Частично это было результатом падения производительности британской промышленности при сравнительном росте Японии и Германии. Германия рассматривалась как угроза и соперница, а Япония - как потенциальный союзник. Британцы искали эффективность как решение проблем продуктивность, а после публикации Альфред Стед книга 1906 года Великая Япония: исследование национальной эффективностиБританские ученые мужи искали уроки в Японии. Однако этот интерес исчез после Первая Мировая Война.[5]

Общий Хосе Миллан-Астрай, основатель Испанский легион заявил, что самурай код воина Бусидо оказали на него большое влияние. Определяя бусидо как «безупречное кредо», Миллан-Астрай сказал, что «испанский легионер также является самураем и практикует основные принципы бусидо: честь, доблесть, верность, великодушие и жертвенность», и добавил, что Испания станет такой великой державой, как Япония, если будет придерживаться принципов кодекса.[6] Он также сделал испанский перевод Инадзо Нитобе книга Бусидо: душа Японии и пролог к ​​нему.[7]

21-го века

В начале 2000-х годов был создан уничижительный сленг для обозначения людей, которые ценят Японская популярная культура. Термин «wapanese» (от «белый японец» или, возможно, также «подражатель японца») впервые появился в 2002 году как уничижительный термин для белого человека, одержимого японской культурой, который включает аниме и манга. Период, термин "Weeaboo"(позже сокращено до рыжий) взято из веб-комикса Библейское содружество Перри, в котором слово не имело другого значения, кроме неприятного.[8] Согласно неопубликованной диссертации магистратуры, 4chan быстро подобрал это слово и применил его оскорбительным образом вместо уже существующего японского термина.[9]

Ким Моррисси из Crunchyroll написал, что значение слова отаку мешает культурное присвоение, и что некоторые жители Запада считают, что это может относиться только к японцу, поскольку это понятие не переводится напрямую и является типично японской фразой.[10]

В сообщении в блоге на Сеть новостей аниме Джастин Севакис проводит различие между ними, говоря, что нет ничего плохого в любви к японской культуре. Он указывает, что человек становится маленьким только тогда, когда он начинает быть неприятным, незрелым и игнорировать культуру, которую любит.[11] Мэтт Джардин из Аляска Диспетч высказал мнение по поводу определения, заявив, что виабу слепо предпочитают вещи из Японии, смотря свысока на все остальное, несмотря на очевидные достоинства.[12]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ "Япанофил". Третий новый международный словарь Вебстера, полный текст. Мерриам-Вебстер. 200. Получено 2016-02-21. тот, кто особенно восхищается и любит Японию или японские обычаи
  2. ^ Уильям Р. Джонстон (1999). Уильям и Генри Уолтерс, сдержанные коллекционеры. JHU Press. п. 76. ISBN  0-8018-6040-7.
  3. ^ Робин Д. Гилл (2004). Topsy-Turvy 1585. Параверс Пресс. п. 25. ISBN  0-9742618-1-5.
  4. ^ Хейл, Хизер (сентябрь 1990 г.). "Лафкадио Хирн". Japanfile, веб-сайт Кансай Тайм-аут Журнал. Архивировано из оригинал на 2016-03-05.
  5. ^ Брюс Камингс (1999). «Археология, происхождение, возникновение: американская мифология и восточноазиатская реальность». Parallax Visions: понимание американо-восточноазиатских отношений. Издательство Университета Дьюка. п. 25. ISBN  0-8223-2924-7.
  6. ^ Дженсен, Джеффри (2002). Иррациональный триумф: культурное отчаяние, военный национализм и идеологические истоки франкистской Испании. Рино, Невада: University of Nevada Press. п. 150. ISBN  0874174813.
  7. ^ Биби, Эллисон; Родригес, Мария Тереза ​​(2009). "Бусидо Нитобе: Душа Японии в переводе Миллана-Астрая" (PDF). Автономный университет Барселоны. Получено 6 июн 2017.
  8. ^ Крис Кинкейд (30.08.2015). «Я Weeaboo? Что вообще значит Weeaboo?». Япония Powered. Получено 2016-02-21.
  9. ^ Дэвис, Джесси Кристиан. «Японская анимация в Америке и ее поклонники» (PDF). Получено 12 декабря 2015.
  10. ^ Моррисси, Ким (22 августа 2016 г.). «ОСОБЕННОСТЬ: Найдено в переводе - эволюция слова« отаку »[ЧАСТЬ 1]». Crunchyroll. Получено 26 августа, 2016.
  11. ^ Джастин Севакис (22 августа 2014 г.). "Никто не любит Weeaboo". Сеть новостей аниме. Получено 10 марта, 2016.
  12. ^ Мэтт Джардин (29 сентября 2016 г.). «Собираетесь на Senshi Con в эти выходные? Вот 5 условий, которые нужно знать». Аляска Диспетч. Получено 18 мая, 2017.