Кхмерская грамматика - Khmer grammar
Кхмерский язык |
---|
Кхмерский язык |
Диалекты |
В этой статье описывается грамматика из Кхмерский (камбоджийский) язык, ориентируясь на стандартный диалект.
Словообразование
Кхмерский в первую очередь аналитический язык, без перегиб. Существует некоторое происхождение посредством префиксы и инфиксы, но это уже не всегда продуктивно,[1] поскольку эти элементы часто кристаллизуются в словах, унаследованных от древних кхмеров. Даже в древнекхмерском языке один и тот же аффикс мог иметь несколько функций (например, он мог служить номинализатором в одном слове и каузативизатором в другом).
Общий инфикс имеет вид [-m (n) -] или же [-n-] (или с другими гласными), вставленными после начального согласного, особенно для преобразования прилагательных или глаголов в существительные.
Компаундирование обычное дело; в составе двух существительных голова обычно идет первым, часто в обратном английском порядке: «утиное яйцо» ពង ទា [pɔːŋ tiə], буквально «яйцо-утка».
Порядок слов
Поскольку кхмерский - это аналитический язык, порядок слов относительно фиксирован, поскольку изменения порядка слов часто влияют на значение. Кхмеры обычно субъект – глагол – объект (SVO) язык. Актуализация распространено: тема предложения часто ставится в начале, а остальная часть предложения комментарий по этой теме.
Как в английский, предлоги используются, а не послелоги (слова, означающие «в», «на» и т. д., предшествуют существительному, которым они управляют).[2] Язык обычно начальный так модификаторы идут после измененных слов (прилагательные, притяжательные, указательные, относительные предложения и т. д. следуют за существительными; наречия в основном следуют за глаголами; и так далее).
Существительные
Кхмерский существительные не иметь грамматический род или же единственное / множественное число перегибы. Нет статьи, но неопределенность часто выражается словом «один», следующим за существительным. Множественность можно обозначить постноминальный частицы, числительные или дублирование следующего прилагательного, которое, хотя и похоже на интенсификацию, обычно различается по контексту:[3]
ឆ្កែ ធំ [cʰkae tom] (большая собака) = большая собака
ឆ្កែ ធំ ៗ [cʰkae tʰom tom] (собака большая большая) = большие собаки или очень большие собаки
ឆ្កែ បី [cʰkae ɓəj] (три собаки) = три собаки
ឆ្កែ ខ្លះ [cʰkae kʰlah] (dog some) = несколько собак
Собственники образуются путем размещения существительного или местоимения, представляющего владельца, после основного существительного, часто со словом របស់ [rəbɑh] между ними. (Слово របស់ также существительное, означающее «вещь».)
Числа и классификаторы
В кхмерском языке за существительным следует число, обозначающее количество.
សៀវភៅ បួន [siəw pʰɨw ɓuən] (книга четыре) = четыре книги
Исключения включают существительные, обозначающие течение времени, такие как часы или дни, единицы измерения и валюты, которые функционируют как классификаторы существительных без явного упоминания того, что классифицируется. Изменение порядка может изменить смысл:
បី ម៉ោង [ɓəj maoŋ] (три часа) = три часа
ម៉ោង បី [maoŋ ɓəj] (час три) = три часа
Классификация частиц для использования с числительными и существительными существуют, но не являются обязательными, в отличие от Тайский, кроме вводных. Они используются для ясности или формальности, а число предшествует классификаторам.
សត្វ ក្របី ពីរ [сат krɑbəj piː] (животное буйвол два) = два буйвола
សត្វ ក្របី ពីរ ក្បាល [сат krɑbəj piː kbal] (животное два буйвола + классификатор животных) = два (головы) буйвола
Следующий пример иллюстрирует излишнее упоминание того, что классифицируется:
បី រៀល [ɓəj riəl] (три риеля) = три риеля
លុយបី រៀល [Людж ɓəj riəl] (Деньги три риеля) = три риеля денег или просто три риеля
Счет на кхмерском языке основан на бинарный система (от 6 до 9 имеют форму «пять один», «пять два» и т. д.) Однако слова для кратных десяти от 30 до 90 не относятся к основным кхмерским числам, а, вероятно, заимствованы из тайского языка. В Кхмерский шрифт есть свои версии арабские цифры.
Основные числовые слова перечислены в следующей таблице, в которой приведены западные и кхмерские цифры, кхмерское написание и транскрипция IPA:[1]
0 | ០ | សូន្យ | [звук] | ||||
1 | ១ | មួយ | [muəj] | ||||
2 | ២ | ពីរ | [число Пи] | 20 | ២០ | ម្ភៃ | [mphej] |
3 | ៣ | បី | [ɓəːj] | 30 | ៣០ | សាមសិប | [saːm səp] |
4 | ៤ | បួន | [ɓuən] | 40 | ៤០ | សែសិប | [sae səp] |
5 | ៥ | ប្រាំ | [детская коляска] | 50 | ៥០ | ហាសិប | [хаːсп] |
6 | ៦ | ប្រាំ មូ យ | [коляска мудж] | 60 | ៦០ | ហុកសិប | [hok s ]p] |
7 | ៧ | ប្រាំពីរ | [детская коляска], [детская коляска] | 70 | ៧០ | ចិតសិប | [cət səp] |
8 | ៨ | ប្រាំបី | [детская коляска ɓəːj] | 80 | ៨០ | ប៉ែតសិប | [паэт сп] |
9 | ៩ | ប្រាំបួន | [детская коляска ɓuən] | 90 | ៩០ | កៅសិប | [каʋ səp] |
10 | ១០ | ដប់ | [ɗɑp] | 100 | ១០០ | មួយ រយ | [muəj rɔːj] |
Промежуточные числа образуются путем соединения вышеуказанных элементов. Степени десяти обозначаются រយ [rɔːj] (100), ពាន់ [pŏən] (1,000), ម៉ឺន [məɨn] (10,000), សែន [саен] (100,000), លាន [liən] (1,000,000) и កោដិ [каот] (10 000 000). Для получения дополнительной информации см. Кхмерские цифры.
Порядковые номера формируются путем размещения частицы ទី [tiː] перед соответствующим количественным числом.
Демонстрации
В кхмерском языке указательные формы следуют за существительными, которые они изменяют. В стандартном литературном кхмерском есть две степени дистанции, но есть и другие различия в разговорной речи. Демонстративные материалы также могут функционировать как статьи только после вводных статей.
Демонстративный | Альтернативные формы | Смысл |
---|---|---|
នេះ (Национальные институты здравоохранения США) | ហ្នឹង (n) | Этот |
នោះ (ну) | ហ្នុង (нет) | Который |
Местоимения
В местоименный Система сложна и полна почетных вариаций. Как правило, не существует единственного местоимения, подходящего для всех ситуаций, с выбором местоимения в зависимости от возраста, пола и родства. Существительные, относящиеся к конкретному человеку, например, к брату или дяде, могут использоваться как местоимения, даже если непосредственно обращаются к этому человеку.
Некоторые примеры типичных форм местоимений см. Кхмерский язык - Социальные регистры. Ниже приведена таблица наиболее распространенных терминов родства, которые также используются в качестве личных местоимений.
Срок родства | Взаимный | Перевод | Использование без родства | Примечание |
---|---|---|---|---|
ឪពុក / ʔəw puk / | កូន / коун / | отец; ребенок | никто | формально относится к собственному отцу, другие термины «отец / папа» включают: / paː /, / ʔəw /, / bəi daː /, / puk / |
ម្តាយ / mdaːj / | កូន / коун / | мать; ребенок | Часто используются многие другие термины: / mae /, / maʔ / | |
បង / bɑːŋ / | ប្អូន, អូន / pʔoun /, / ʔoun / | старший брат | пожилой мужчина или женщина того же поколения; мужчина в романтических отношениях | ចែ / cae / это термин китайского происхождения, используемый для обозначения женщины примерно того же возраста в Камбодже и чаще встречается среди Китайские камбоджийцы а иногда и в городских условиях |
ប្អូន, អូន | បង | младший брат | более молодой человек того же поколения; ребенок; женщина в романтических отношениях | Другие разговорные термины используются для обозначения молодого поколения, используя / ʔaː / как миниатюрный: / ʔaː nuh /, / miː nuh /, / niəŋ / |
កូន / коун / | ប៉ា, មែ / paː /, / mae / | биологический ребенок или внук | маленький ребенок; человек как минимум на одно поколение моложе | |
ចៅ / caw / | តា, យាយ / taː /, / jiəj / | внук, двоюродный брат младшего поколения | маленький ребенок; человек как минимум на одно поколение моложе | |
តា / taː / | ចៅ или កូន / caw / или же / коун / | дедушка | любой мужчина поколения бабушек и дедушек | другие термины могут использоваться в зависимости от структуры семьи и диалекта |
យាយ / jiəj / | ចៅ или កូន | бабушка | женщина средних лет (замужняя) | другие термины могут использоваться в зависимости от структуры семьи и диалекта |
មីង / miːŋ / | ក្មួយ / kmuəj / | младшая сестра / невестка родителей | любая женщина поколения родителей, но моложе родителей, молодая (обычно незамужняя) женщина (формальная) | អ៊ី / ʔiː / эквивалентный китайский термин и аналогично / cae /, иногда используется в городских районах и среди китайских камбоджийцев. |
ពូ / puː / | ក្មួយ / kmuəj / | младший брат / зять родителей | любой мужчина поколения родителей, но моложе родителей; также мужчина немного старше говорящего (формальный) | эквивалентный, но более разговорный термин / miə / |
អ៊ុំ / ʔom / | ក្មួយ / kmuəj / | старший брат или сестра родителя; его / ее супруга | любой человек поколения родителей, но старше родителей | |
អ្នក / nĕəʔ / | ប្អូន / pʔoun / | «ты» (при обращении к старшему зятю или невестке) | эквивалент третьего лица: / bɑːŋ tʰlai / |
Прилагательные
Прилагательные в кхмерском следует существительное; удвоение прилагательного может указывать на множественность или усиливать значение (см. Существительные над). Прилагательные следуют за глаголами, когда они действуют как наречия. Прилагательные на самом деле статические глаголы и используются без связка и можно отрицать, как и другие глаголы.
Сравнительные выражаются словом ជាង / ciəŋ /: «A X / ciəŋ / [B]» (A больше X [чем B]). Самый распространенный способ выразить превосходная степень это с ជាងគេ / ciəŋ keː /: "A X / ciəŋ keː /" (A является X-est из всех).[3]
Редупликация
В кхмерском языке существительные и прилагательные могут быть дублированный. Редупликация может происходить в виде точных дубликатов или путем изменения рифмы слов. Кхмерский также использует составное дублирование, в котором два фонологически несвязанных слова с похожими или идентичными значениями соединяются.
В Кхмерский шрифт включает символ ៗ, который указывает, что предыдущее слово или фраза должны быть повторены.
Глаголы
Как типично для большинства языков Восточной Азии,[4] Кхмерские глаголы вообще не склонны; напряженный и аспект можно выразить с помощью частиц (таких как កំពុង [kəmpuŋ], ставится перед глаголом для выражения непрерывный аспект ) и наречия (например, «вчера», «раньше», «завтра») или могут быть поняты из контекста. Конструкция последовательного глагола довольно часто.
Вопросов
Да, без вопросов можно сформировать, поместив частицу ទេ / teː / в конце предложения. Эта частица также может служить выразительной частицей (она также используется в отрицательных предложениях, как показано ниже), и поэтому интонация может потребоваться указать, что вопрос задается.
В wh-вопросов, вопросительное слово обычно остается в своем обычном грамматическом положении в предложении, а не помещается в начало, как в английском языке (то есть wh-фронтинг обычно не происходит).
Отрицание
Глаголы можно отрицать тремя основными способами, каждый из которых передает немного разную коннотацию или формальность. Самый распространенный метод отрицания - это прерывистое размещение конструкции. មិន "[mɨn]"(не, не быть) перед глаголом и заканчивая глагольную фразу с ទេ "[teː]", которое, как отдельное слово, может быть либо" нет ", либо частица, противоречащая предыдущему утверждению. В разговорной речи заключительное слово"ទេ"может быть опущено.
ខ្ញុំ ជឿ [kʰɲom cɨə] - Я считаю
ខ្ញុំ មិន ជឿ ទេ [kʰɲom mɨn cɨə teː] - не верю
Другой довольно распространенный способ обозначения отрицания использует អត់ (также пишется ⟨ឥត⟩) "[ɑt]" вместо មិន. "អត់«как независимое слово означает« без »или« отсутствует »и выражает аналогичную коннотацию, когда используется для отрицания глагола.
ខ្ញុំ អត់ឃ្លាន ទេ [kʰɲom ɑt khliə̯n teː] - «Я не голоден» или буквально «я (есть) без голода».
Третий метод в основном идентичен первому, за исключением ពុំ "[пум]"используется вместо"[mɨn]". Это используется только в литературном или очень формальном контексте.
Рекомендации
- ^ а б Дэвид Смит (1995). Разговорный камбоджийский: полный курс языка. Рутледж (Великобритания). ISBN 0-415-10006-2.
- ^ Хаффман, Франклин. 1967 г. Очерк камбоджийской грамматики. Кандидатская диссертация, Корнельский университет.
- ^ а б Франклин Э. Хаффман, Современный разговорный камбоджийский, Йельский университет, 1970.
- ^ Языки Восточной и Юго-Восточной Азии: первый взгляд В архиве 2012-11-20 на Wayback Machine в Oxford University Press Online