Последние вечера на Земле - Last Evenings on Earth

Последние вечера на Земле
Lasteveningswiki.jpg
Первое издание (испанский)
АвторРоберто Боланьо
ПереводчикКрис Эндрюс
СтранаЧили
Языкиспанский
ЖанрСборник рассказов
ИздательАнаграма (Испанский)
Новые направления (Английский)
Опубликовано на английском языке
2006
Тип СМИПечать (мягкая обложка)
ISBN978-0-8112-1634-0
OCLC64098367
863/.64 22
Класс LCPQ8098.12.O38 A2 2006

Последние вечера на Земле (Llamadas Telefonicas на испанском языке) представляет собой сборник рассказов чилийского автора Роберто Боланьо, опубликованная в 1997 году с переводом на английский язык Крисом Эндрюсом, опубликованным в 2006 году. Истории в этом томе были отобраны из двух сборников на испанском языке, Llamadas Telefonicas (1997), и Путас Асесинас (2001). Остальные истории из этих двух сборников позже были собраны в Возврат.

Резюме

Расположенный среди диаспоры чилийских изгнанников в Латинской Америке и Европе, четырнадцать историй в Последние вечера на Земле Населены любимым «поколением неудачников» Боланьо и демонстрируют сложность латиноамериканской идентичности и истории. Рассказчики, как правило, писатели, решающие частные (и часто неудачные) задания, говорящие от первого лица, как будто они дают показания - как свидетели преступления. Эти главные герои склонны идти в обход и рассказывать о неразрешенных попытках. Это персонажи, живущие на обочине. Другие истории рассказываются от третьего лица автором «Б.», что является одним из многих случаев, когда Боланьо писал себя в своей собственной художественной литературе.

Рассказы

"Сенсини"

Безымянный рассказчик занимает четвертое место в конкурсе рассказов. В сборнике финалистов он читает рассказ Луиса Антонио Сенсини. Он начинает переписку с писателем намного старше его. Когда Сенсини возвращается в Аргентину, они перестают писать друг другу. После смерти Сенсини к рассказчику навещает его дочь Миранда.

"Анри Симон Лепринс"

"Энрике Мартин"

«Литературное приключение»

Автор Б пишет книгу, которая включает в себя издевательское изображение другого, гораздо более известного автора - А., к удивлению Б, А пишет положительный отзыв на книгу Б, и Б остается в недоумении о возможных последствиях этого. После того, как вторая книга Б получает долгий, продуманный и проницательный обзор от А, Б решает, что ему нужно с ним познакомиться.

"Телефонные звонки"

"Личинка"

Семнадцатилетний Артуро Белано проводит дни в Мехико, просматривая книжные магазины и фильмы. Он завязывает странную дружбу с человеком, которого он называет «личинкой» («Эль Гусано»), который сидит на одной и той же скамейке каждый день, ничего не делая. Персонаж жратвы, «с соломенной шляпой и балийской сигаретой, свисающей с нижней губы»[1] также является предметом одноименной поэмы Боланьо («Эль Гусано» на испанском языке, хотя в переводе Лауры Хили переводится как «Червь», а не «Личинка» Романтические собаки )

"Жизнь Энн Мур"

«Маурисио (« Глаз ») Сильва»

"Гомес Паласио"

23-летний поэт становится учителем творческого письма в г. Гомес Паласио и отправляется в странную поездку на машине с директором писательской программы.

"Последние вечера на Земле"

а Чилийский отец и его сын отдыхают в Акапулько и посещают бар публичного дома, где они дерутся. Джайлз Харви назвал эту историю вместе с заглавной историей о Возврат, как «величайшие вещи, которые когда-либо писал Боланьо».[2]

«Дни 1978 года»

«Бродяга во Франции и Бельгии»

"Зубной врач"

«Танцевальная карта»

Рассказчик возвращается из Мексики в Чили в 1973 году, «чтобы помочь построить социализм»; он был арестован во время дорожной проверки и заключен в тюрьму как «мексиканский террорист», но освобожден через несколько дней благодаря паре бывших одноклассников, которые стали полицейскими детективами.

Литературное значение и прием

Франсин Проза, просматривая коллекцию в Нью-Йорк Таймс, писал о Болано: «Читать Роберто Боланьо - это все равно что слышать секретную историю, видеть ткань особенного, наблюдать, как следы искусства и жизни сливаются на горизонте и задерживаются там, как сон, от которого мы просыпаемся, вдохновленные, чтобы взглянуть более внимательно. в мире ".[3]

В Хранитель, писатель Бен Ричардс писал: «Болано осознает тщетность поэтического бунта и снисходительно относится к нему, поэтому многие его персонажи несут в себе чувство обреченности. Но ему также удается придать своим заблудшим и странствующим поэтам благородство и пафос».[4]Гарт Риск Холлберг, автор Город в огне, рекомендовал его как лучшее введение в работу Болано, написав «Историю, подобную« Гомес Паласио », в которой одновременно ничего особенного не происходит и все происходит, представляет видение столь же своеобразное и столь же экзистенциально важное, как Кафка S. Кажется, что каждый писатель полностью сформировался из пустоты ".[5]

Примечания

  1. ^ Боланьо, Роберто. Последние вечера на Земле Нью-Йорк: Новые направления, 2006. Стр. 60.
  2. ^ В лабиринте: руководство пользователя по Боланьо Джайлз Харви "Книжная скамья", Житель Нью-Йорка Веб-сайт, 19 января 2012 г.
  3. ^ Проза, Франсин (2009-07-09). "'Последние вечера на Земле »Роберто Боланьо - Книжное обозрение The New York Times». Нью-Йорк Таймс. ISSN  0362-4331. Получено 2019-08-23.
  4. ^ Ричардс, Бен (23.06.2007). "Обзор: Последние вечера на Земле Роберто Болано и Дикие детективы Роберто Болано". Хранитель. ISSN  0261-3077. Получено 2019-08-23.
  5. ^ "Почему Боланьо имеет значение". Миллионы. 2007-08-22. Получено 2019-08-23.

внешняя ссылка