Лидс Исследования на английском языке - Leeds Studies in English
Дисциплина | Древнеанглийский, Средний английский и Старый исландский язык и литература |
---|---|
Язык | английский |
Детали публикации | |
История | 1967-настоящее время. Развился из Лидс изучает английский и родственные языки (1932-1952) |
Издатель | Школа изучения английского языка, Университет Лидса (Великобритания) |
Частота | ежегодный |
да | |
Стандартные сокращения | |
ISO 4 | Лидс Стад. Англ. |
Индексирование | |
ISSN | 0075-8566 |
OCLC нет. | 1755705 |
Ссылки | |
Лидс Исследования на английском языке - ежегодный академический журнал, посвященный изучению средневекового английского языка, Древнескандинавско-исландский, и Англо-нормандский язык и литература. Он издается Школой английского языка в Университет Лидса. В 2020 году было объявлено, что Лидс Исследования на английском языке сольется с Бюллетень международных средневековых исследований стать Средневековые исследования в Лидсе, основанный на Лидский институт средневековых исследований.[1]
Текущая редакционная политика
По данным сайта журнала,
Лидс Исследования на английском языке это международный рецензируемый журнал, базирующийся в Школе английского языка Университета Лидса. Лидс Исследования на английском языке публикует статьи по древнеанглийской и среднеанглийской литературе, древнеисландскому языку и литературе, а также по историческим исследованиям английского языка. После двухлетнего эмбарго предыдущие копии стали доступны в свободном доступе.
Авторам рекомендуется сделать свои работы общедоступными на любом этапе процесса публикации. Последние тома также включают работы над Англо-нормандский, средневековье, и историческая лингвистика, наряду с изданиями и переводами средневековых и ранних современных текстов.[2]
История
Журнал начинался как Лидс изучает английский и родственные языки к Брюс Дикинс, Алан С.С. Росс и Р. М. Уилсон, которые тогда все учились на факультете английского языка в университете Лидса. Изначально он был предназначен для демонстрации работы сотрудников и аспирантов кафедры.[3] Первый том вышел в 1932 году, а последующие выпускались ежегодно до 1938 года, когда выпуск 7 и 8 был отложен из-за вспышки Вторая мировая война. В 1945-46 годах, когда война закончилась, все редакторы заняли новые должности, соответственно, в Кембридж, Бирмингем и Шеффилд, после чего любой шанс снятия с мели Лидс Исследования на английском языке со старым экипажем исчезли ».[4] А. К. Коули и Гарольд Ортон В 1952 году 7-й и 8-й тома вышли в печать как единый том и надеялись опубликовать больше, но этого не произошло.[5]
Однако в 1967 году была запущена новая серия, первоначально под редакцией А.С. Коули (который покинул Лидс в 1959 году, но вернулся в 1965 году) и Р. К. Алстон (назначен в 1964 г.), через год после основания в Университете Лидса журнала Северная история, и в том же году с основанием Международная средневековая библиография и Институт средневековых исследований. Редакторы расширили рамки журнала, чтобы привлечь к участию ученых со всего мира. Хотя они сократили название до Лидс Исследования на английском языке, они подтвердили многоязычный охват журнала.[6] Раздел рецензирования на книги был открыт в 1990 году.[7] С 1967 по 1977 год журнал печатался компанией Алстона Scolar Press, а с 1977 по 1987 год журнал печатался из готового к копированию машинописного текста в собственной типографии университета. С 1986 года Элизабет Уильямс, Джойс Хилл и Пэм Армитедж наблюдали за переходом на текстовый текст.[8] новый формат был окончательно доработан в 1991 году.[7] В 1986 году был введен логотип журнала, основанный на панно с англосаксонским крестом в Приходская церковь Отлей, Западный Йоркшир ».[9]
С сорокового номера (за 2009 год, вышло в 2010 году) под редакцией Аларика Холла журнал стал онлайн. бесплатный доступ публикация наряду с печатным изданием с двухлетним эмбарго на том основании, что «LSE всегда публиковался учеными для ученых; его цель - как можно шире распространять высококачественные исследования ». Все прошлые выпуски были оцифрованы и стали доступны через Библиотека университета Лидса. Также перешли на наборный Латекс. Распространение печатных материалов, которое ранее осуществлялось в Школе английского языка Лидса, было передано в том же году Abramis Academic Publishing.[10]
Редакторы
даты | редактор (ы) | помощники редактора, редакторы-рецензенты и т. д. |
---|---|---|
1932-37 | Брюс Дикинс, Алан С.С. Росс и Р. М. Уилсон | |
1952 | А. С. Коули и Гарольд Ортон | |
1967-70 | А. С. Коули и Робин С. Олстон | |
1971-74 | А. С. Коули и Стэнли Эллис | Бетти Хилл (1971) |
1975-77 | Бетти Хилл и Стэнли Эллис | Питер Мередит |
1978-81 | Питер Мередит | |
1982-87 | Элизабет Уильямс | Джойс Хилл (1986-87) |
1988-91 | Джойс Хилл | Эндрю Вон (1988-90) Стэнли Эллис (1990) |
1992-94 | Эндрю Вон | Лесли Джонсон |
1995-98 | Лесли Джонсон и Кэтрин Батт | |
1999-2002 | Кэтрин Батт | |
2003 | Кэтрин Бэтт и Эндрю Вон | |
2004-8 | Альфред Хиатт и Эндрю Вон | |
2009- | Аларик Холл | Кэти Хьюм (2009-12) Виктория Купер (2010-13) Хелен Прайс (2011) Н. Кывылджим Явуз (2013-16 гг.) |
Приглашенные редакторы включили Дерек Пирсолл (1983); Мари Коллинз, Джосейлн Прайс и Эндрю Хамер (1985); Торлак Турвиль-Петре и Маргарет Геллинг (1987); Джеральдин Барнс, Соня Дженсен, Ли Джоблинг и Дэвид Лоутон (1989); Клайв Аптон и Кэти Уэльс (1999); Сара Карпентер, Памела Кинг и Питер Мередит (2001); Мэри Свон (2006); Джанет Бертон, Уильям Маркс и Вероника О'Мара (2010); Кэрол Биггэм (2013); и Ханна Бейли, Карл Кинселла и Дэниел Томас (2017).
Некоторые особые проблемы были Festschriften, в честь Гарольд Ортон (1968, 1999), Артур К. Коули (1980-81), Элизабет Солтер (1983), Дж. Э. Кросс (1985), Кеннет Кэмерон (1987), Х. Лесли Роджерс (1989), Питер Мередит (1998), Мэг Твайкросс (2001), Джойс Хилл (2006), и Оливер Пикеринг (2010).
Тексты и монографии Лидса
Лидс Исследования на английском языке существует параллельно с серией монографических публикаций по тем же темам, что и журнал: сначала Leeds School of English Language Texts and Monographs (восемь томов, 1935-40), затем Leeds Texts and Monographs (новая серия, семнадцать томов, 1966-2009) ) и Leeds Texts and Monographs Facsimiles (издание факсимиле средневековой английской драмы, восемь томов, 1973-84).[11]
внешняя ссылка
- Архив в свободном доступе в библиотеке университета Лидса
- Архив в свободном доступе на archive.org (целые вопросы)
- Твердые копии через принтер и дистрибьютора (с 2009 г.)
- Официальный веб-сайт
- Неполный список содержания
Рекомендации
- ^ Аларик Холл,Редакционная заметка ', Лидс Исследования на английском языке, п. с. 49 (2018), [iii].
- ^ ‘Лидс Исследования на английском языке ’.
- ^ A.C. C [awley] и R.C. A [lston], «От редакции», Лидс Исследования на английском языке, п. с. 1 (1967), [ii].
- ^ Брюс Дикинс, Предисловие: Лидс Исследования на английском языке, 1932-40', Лидс Исследования на английском языке, 7-8 (1952), 1-2 (с. 2).
- ^ А. К. Коули и Гарольд Ортон, «От редакции», Лидс Исследования на английском языке, 7-8 (1952), с. 3.
- ^ A.C. C [awley] и R.C. A [lston], «От редакции», Лидс Исследования на английском языке, п. с. 1 (1967), [ii].
- ^ а б Джойс Хилл, «От редакции», Лидс Исследования на английском языке, 21 (1990), vii.
- ^ Джойс Хилл, «От редакции», Лидс Исследования на английском языке, 19 (1988), vi.
- ^ Элизабет Уильямс, «От редакции», Лидс Исследования на английском языке, п. с., 17 (1986), [viii].
- ^ Аларик Холл, «Предисловие редакции», Лидс Исследования на английском языке, п. с. 40 (2009), [iii].
- ^ 'Тексты и монографии Лидса '.