Лян Цзинфэн - Liang Jingfeng

Лян Цзинфэн (梁景峰; также Лян Чинг-фэн, Лян Чингфэн; родился в 1944 г. в г. Гаошу Городок, Pingtung County )[1] тайваньский специалист по Тайваньская нативистская литература, особенно родная тайваньская поэзия с 1920-х годов.[2] Он также изучает немецкую литературу, особенно Генрих Гейне.[3] Он был заметным активистом в Движение тангвай вышедшие на улицы в середине 1970-х годов в противовес КМТ диктатуру и за демократию и права рабочих, крестьян и рыбаков. В 1970-е годы он был очень активен в Движение тангвай или Демократическое движение.[4] Лян был активен в Народная музыка сцены движения и известен на Тайване написанием текста песни Meilidao (Beautiful Island 美麗 島), гимн движения Tangwai, который стал почти неофициальным гимном Тайваня.[5]

Образование

Лян Цзинфэн изучал немецкий язык в Гейдельбергский университет в Германии. В Германии он переводил стихи Бай Цю (白 萩 Pai Chiu, также Pai Ch'iu).[6] вместе с Карлхансом Франком. Небольшой сборник стихов вышел в 1974 году.[7] Этот перевод свидетельствует о приверженности Ляна поэзии тайваньских поэтов.[8]

В 2011 году Лян отметил на веб-сайте своего блога, что он вернулся в Бай Цю и перевел больше своих стихов - на этот раз вместе с немецким ученым Вольфом Баусом.[9] Сильвия Мариджниссен упоминает книгу Ляна Избранные исторические архивы: новая тайваньская литература под японской оккупацией. Часть 4: Поэзия.[10]

Карьера

Лян вернулся на Тайвань в 1976 году и получил должность преподавателя в немецком отделении Тамканский университет.[11] Лян сосредоточился на Гейне.

Он также сосредоточился на критической литературе Тайваня, особенно на поэзии, которая часто была левой и антиколониальной в период Японское колониальное правление. Он опубликовал "Кто есть Лай Хэ ? "(賴 和 是 誰?) в журнале левой демократической оппозиции Xiachao 夏 潮[12] под псевдонимом Лян Демин в 1976 году.[13]

Его ученики читают рассказы и романы авторов Сянту Вэньсюэ, таких как Ван Туох,[14] Ван Туох Ян Цинчу (楊青 矗)[15] и Чэнь Иньчжэнь. Чен был заключен правительством в тюрьму за «подрывную деятельность» в период с 1968 по 1973 год и снова был заключен в тюрьму в 1979 году в контексте репрессий, начатых после инцидента в Мейлидао, также известного как Гаосюнский инцидент.[16] В этом Лян проводил параллели с практикой других учителей кафедры немецкого и английского языков, в первую очередь Ван Цзиньпин (ученый и активист) (Ван Чиньпин 王津平). В 1977 или 1978 годах он был уволен из университета за политическую деятельность; затем он управлял книжным магазином в Тамшуи и общежитием, что позволяло ему поддерживать связь со студентами. Другим подрывным учителем был коллега Ляна Вэй (魏 蓝德), который побуждал учеников писать сочинения о Ван Туо (Wang Tuo 王拓;, р. 1944), Чэнь Ин-чене (Chen Yin-zhen 陳 映 真, р. 1937), Ян Чи ' инг-чу (Ян Цинчу 楊清 矗;, р. 1940), У Чо-лю (Wu Zhuoliu 吳 濁流 (1900–1976)) или Хван Чун-мин (Huang Chunming 黃春明).[17] С 1976 года Ван, феминистка-активистка и учительница Тамкан Ли Юань-чен (Li Yuanzhen 李元貞 - основательница Пробуждение женщин), Лян и их друг Ли Шуанцзе (李雙澤) сформировали то, что тогдашний председатель немецкого департамента с улыбкой назвал "Банда из четырех ". Они заняли позицию в дискуссии о сянту вэньсюэ (Тайваньская нативистская литература это подверглось нападкам со стороны национальных средств массовой информации, и они способствовали возрождению нативистской народной музыки в университетском городке. В то время Лян Цзинфэн под псевдонимом публиковал статьи, связанные с вопросами тайваньской культуры, в журналах, близких к движению Танвай, таких как Xiachao夏 潮 (Летний прилив, часто называемый China Tide.[18]), возможно, также в 前進 雜誌 (Вперед! Журнал; Название журнала отсылает к стихотворению, написанному в 1930-е гг. Тиан Хан, «Марш добровольцев») и «Формоза Зажи» (福摩薩 雜誌 Formosa Magazine).[19]

Тайваньское движение народной музыки

После своего прибытия в Тамшуй в 1976 году Лян был полон решимости помочь таким друзьям, как Ли Шуангзе, продвинуться вперед в их попытке, начатой ​​в 1975 году, превратить ориентированное на Запад движение народной музыки кампуса в социально-критическое движение народных песен авторов-исполнителей. найти аудиторию, готовую принять и развивать свои собственные песни. Как один из критиков неполитического англоязычного фолк-рока (и зачастую весьма сентиментальной поп-музыки), Лян, как и его друг и соратник Ли Шуангзе (李雙澤, 1949 г. р. - ум. 1977), возмущался вестернизацией Китайская и региональная тайваньская культура, в том числе ее музыкальная культура, обнаружили проблемы местного происхождения, которые можно было бы решить в новых китайских народных песнях. Но музыкальная форма, которую нашел, например, Ли Шуанцзе, частично была обязана простой западной мелодии. Лян продолжает восхищаться своим тайваньским наследием. В середине 1970-х, когда он начал участвовать в движении фолк-музыки, он, как и Ли Шуанцзе и другие, жаждал движения фолк-песни, верного китайскому - и, насколько это возможно, наследию острова. Он видел в народных певцах, как Чен Да подлинное выражение неотчужденной культуры народа на острове Тайвань, который все еще находился под управлением режима, способствовавшего культурной американизации, несмотря на общепризнанную решимость достичь Неоконфуцианский Эпоха Возрождения.

Вероятно, в 1976 или 1977 году Лян написал текст для песни «Meilidao» («Красивый остров»), которую сочинил Ли Шуангзе.[20] Песня стала ключевой песней радикально демократического оппозиционного движения и для многих неофициальным гимном Тайваня.[21] Название песни стало названием критического оппозиционного журнала, Meilidao.

Другие песни, созданные этими двумя, были «Мы молодой Китай» и «Маленький друг, ты знаешь, откуда берется рис?» (и рыбу, и вашу одежду) - песня продолжалась, говоря, что это результат труда крестьян, рыбаков, рабочих.[22] Песни прославил Ли[23] а затем, после его смерти, Ян Цзуцзюнь, в середине-конце 1970-х годов, студент университета Тамкан (淡江 大學).

В 1978–1979 годах Лян распространял в кампусе кассеты с этими и другими - часто запрещенными - песнями.[24] Четыре радикала Тамкан были фактическими организаторами концерта, на котором должен был выступить, среди прочего, их друг, певец из коренных народов Ху Дэфу (胡德夫). Поскольку Ху Дефу не мог появиться (вероятно, по состоянию здоровья), Ли заменил его, говоря о культурном отчуждении, которое подразумевалось, когда молодые люди на Тайване пели американские народные песни (в контексте так называемого народного движения кампуса), игнорируя собственное наследие. Когда Ли символически разбил бутылку кока-колы (символ проникновения западной культуры) на сцене, этот акт был раскритикован в прессе как Инцидент с кока-колой (Инцидент с Coca Cola 可口可樂 事件 или инцидент в Тамканге 淡江 事件). Благодаря ученым Тангваи, Чен Да, старый, но вскоре известный тайваньский фолк-певец, был приглашен выступить в кампусе Тамканга. Это была «близость к регионалистской культуре», которая связала четырех активистов Тамканга Ли Юань-чена (李元貞), Ляна, Ли и Ван Цзиньпин к исконной критической и реалистической литературе, к тайваньской народной музыке (Чен Да ) и движению за демократию. Эта активность стала менее очевидной и, возможно, была временно уменьшена после репрессий, связанных с инцидентом в Мейлидао (美麗 島 事件) в 1979 году. В 1987 году, через много лет после преждевременной смерти Ли в 1977 году, и, следовательно, в период, когда Военное положение на Тайване собирался быть приостановлен,[25] Лян и Ли Юань-чен опубликовали его собрание сочинений вместе с биографией.[26]

Тайваньская литература

Лян был описан как «германист» в немецком издании.[27] и опубликовал много по немецкой литературе. Он исследовал и опубликовал литературное наследие Тайваня. Как сообщает сайт факультета Национальный университет Донг Хва указывает, Лян составил 日 據 下 臺灣 新 文學 ── 詩選 集 (Rì jù xià táiwān xīn wénxué ──shī xuǎn jí /Новая литература на Тайване в период японской оккупации - поэтическая антология) в 1979 году. Он редактировал книгу вместе с Ли Наньхэном (李南衡). Он автор Xiāngtǔ yǔ xiàndài (鄉土 與 現代 Родной и современный).[28]

После того, как Лян опубликовал «Лай Хо ши шей» (賴 和 是 誰? Кто такой Лай Хэ?) В Сячиао (夏 潮 Ся-чао) № 6, сентябрь 1976 г., он опубликовал Тайвань. xiandai shi de qibu Lai He, Zhang Wojun he Yang Hua de hanwen baihuashi (台灣 現代 詩 的 起步 賴 和, 張 我軍 和 楊華 的 漢文 白話 詩 / Истоки современной поэзии Тайваня: китайская поэзия Лай Хэ, Чжан Воджун и Ян Хуа на народном языке) в 1994 году.[29]

Книга Ингрид Шу 臺灣 作家 楊青 矗 小说 研究 年 以前 1975 / (Тайвань цзоцзя Ян Цинчу сяошуо яньцзю 1975 нянь ицянь / Изучение романов тайваньского писателя Ян Цинчу до 1975 года) также упоминает исследовательскую и публикационную деятельность Ляна.[30]

Лян опубликовал на Ye Shitao (葉石濤, р. 1925), Yang Qingchu (楊青 矗, 1940 г.р.) и др., А вместе с Чен Минтаем статью под названием «Der Wiederaufbau der modernen Lyrik. - Deutsche und japanische Nachkriegslyrik».

Избранная библиография

Работы Цзяна включают:[31]

  • "Chūnguāng guān bù zhù — lùn Yáng Kuí de xiǎoshuō << é māmā chūjià >>" (春光 關不住 - 論 楊 逵 的 小說 "鵝 出嫁" / Весна не может быть запрещена - рассказ Ян Куя «Мать Гусь выходит замуж»); статья в журнале, сентябрь 1976 г.).
  • "Shénme bùshì xiàndài shī" (什麼 不是 現代 詩 / Что не является современной поэзией), статья в журнале, октябрь 1976 г.
  • "Hi Niè (Генрих Гейне) shī zhng de xiàndài shī zhì" (海涅 (Heinrich Heine) 詩中 的 現代 詩 質 / Генрих Гейне: Стихи с современной поэзией), статья в журнале, ноябрь 1977 г., стр. 143–177 . (Эта статья в журнале упоминается по-немецки как: «Moderne Aspekte in der Lyrik Heines». Она обсуждалась в 1979 году в немецкоязычном «Ежегоднике Гейне».)
  • Лай Хэ ши шуй (賴 和 是 誰 / Кто такой Лай Хо). Небольшая книга, из которой был напечатан только один экземпляр, март 1979 г.
  • "Shénme bùshì xiàndài shī" (什麼 不是 現代 詩 / Что не является современной поэзией), статья в журнале, март 1979 г.
  • "Hǎidǎo zhīgē: Lùn rì jù shíqí Táiwān xīnshī" (海島 之 歌: 論 日 據 時期 臺灣 新詩 / Островная песня: О новой поэзии Тайваня в период японской оккупации), журнальная статья, 11 марта 1979 г. (= " Хай-тао чи ко »(Островная песня), в: Ши сюань-чи (Избранная антология поэзии), том 4 Джи-чжу-ся Тай-ван синь вэнь-сюэ.)
  • "Hi Niè (Heinrich Heine) shī zhōng de xiàndài tè" (期刊 論文, 海涅 (Heinrich Heine) 詩中 的 現代 特 / Поэзия Гейне (...)), статья в журнале, июнь 1979 г.
  • "Dé Táiwān rì jù shíqí xiǎoshuō zhōng de zhímín zhě yǔ bèi zhímín zhě" (德 臺灣 日 據 小說 中 的 殖民者 與 / Колонизированные и колониалисты в японских новеллах) Сентябрь 1979 г.
  • "Ai de gùshì: Tán << yàzhōu xiàndài shījí >>" (/ История любви: разговор о "Азиатском сборнике современной поэзии)", статья в журнале, июнь 1982 г.
  • "Lādīng měizhōu wénxué de tànsuǒ" (拉丁美洲 文學 的 探索 / Журнал латиноамериканской литературы), журнальная статья, январь 1983 г.
  • «Heine über Goethe» в: Deutsche Studien # 18, 1984, стр. 17–21 (опубликовано Deutsche Abteilung des Tamkang College и упомянуто Джорджем Ф. Петерсом, на стр. 300. См .: Джордж Ф. Петерс, Die große Хайде № 2, Генрих Гейне и уровни его приема Гете, Нью-Йорк (и др.): Peter Lang Inc., 1989.)
  • "(昨日 之 夢: 西德 學生運動 / Вчерашние мечты: студенческое движение Западной Германии), статья в журнале, июль 1986 г.
  • Heinrich Heine und die Moderne, Материалы конференции, Тамканский университет, октябрь 1992 г.
  • "Fānyì kèchéng zài déyǔ jiàoxué de gōngnéng" (翻譯 課程 在 德語 教學 的 功能 / Преподавание курсов немецкого перевода), материалы конференции, Тамканский университет, январь 1993 г.
  • Тайвань сяньдай ши де цибу Лай Хэ, Чжан Воджун хэ Ян Хуа де ханьвэнь байхуаши. (台灣 現代 詩 的 起步 賴 和, 張 我軍 和 楊華 的 漢文 白話 詩 / Начало современной поэзии Тайваня: китайская поэзия Лай Хэ, Чжан Войцзюня и Ян Хуа на народном языке.) Синьчжу / Синьчжу: Гуоли qinghua daxue (國立 清華大學) 1994 г. (Re Lai He см .: "賴 和" Lai He / Lai Ho, тайваньский Loa Ho, р. 1894 - ум. 1943. 賴 和.)
  • "Déguó liúwáng wényì zài Zhōngguó" (德國 流亡 文藝 在 中國 / German Exiles in China), материалы конференции, Университет Тамкан, май 1999.
  • "Déyǔ gēqǔ kèchéng shèjì yǔ jiàocái zhī biānxuǎn - chūbù bàogào (2000)" (德語 歌曲 課程 設計 與 編選 編選 - (2000) / Дизайн курса немецкого языка и сборник учебников - Предварительный отчет конференции (2000)), , Тамканский университет, 2000 г.
  • "Yì zhě yǔ jiàoxué" (譯者 與 教學 / Быть переводчиком и преподавателем), в материалах конференции кафедры немецкого языка и литературы Тамканского университета, июнь 2002 г.
  • "Тайвань: культурная перспектива и мировоззрение", материалы конференции, Тамканский университет, июнь 2002 г.
  • Шваббауэр, Моника; Тао Вэй (陶 緯); Лян Цзинфэн (梁景峰); Го Минфон (郭 名 鳳); Лай Лисю (賴麗琇); Wei Rongzhi 蕭時雄 (ред.), Qīngsōng xué déyǔ wénfǎ (輕鬆 學德語 文法 / E 輕鬆 學德語 文法 asy to Learn: German Grammar); книга, 2002.
  • Fēngjǐng de biànqiān: Déyǔ wén xué pínglùn xuǎn "(風景 的 變遷: 德語 文學 評論 選 / Изменяющийся ландшафт: обзор немецкой литературной критики (на немецком языке); книга, 2006.
  • Гейне: Neuer Frühling. (Китайский перевод с аннотациями); исследовательский отчет, кафедра немецкого языка и литературы, Тамканский университет, 2011 г.

Переводы

  • Бай Цю, Пай Чиу: Feuer auf Taiwan: Gedichte. Пер. Лян Цзинфэн 梁景峰 и Карлханс Франк. Пфорцхайм: Verlag Harlekin-Presse, 1974.
  • Элиас Канетти (Jieyi Kaneiti 節 譯 卡內提), Миванг (迷惘, кит. Пер. Die Blendung); перевод пользователя Liang Jingfeng. Тайбэй 台北: Guangfu shuju 光復 書局 1988 г.
  • Deyu qing shi xuan (德語 情 詩選 Deutsche Liebesgedichte, сборник немецких любовных стихов), переведенный и с предисловием Лян Цзинфэна. Опубликовано в журнале Li 笠, выпуск № 251/2006 г. (Предисловие: [6], согласно блогу Лян Чингфэна. Эта веб-страница zic.com больше недоступна.) - «Общество поэтов Ли» было заметным уже в период с 1964 по 1977 год. Журнал был открыт в июне 1964 года.[32]
  • [Перевод запланирован на декабрь 2010 г. и объявлен в блоге Лян Чингфэна; работа, возможно, уже опубликована:] Генрих Гейне (Hai Nie 海涅), Neuer Frühling. Meine Handschrift / 海涅, 新春 集.我 的 手筆 (составлено и отредактировано Лян Цзинфэном)

28 декабря 2010 г. Лян прокомментировал: «Habe vor, den ersten Zyklus (Neuer Frühling) der Sammlung« Neue Gedichte »(1844) фон Генрих Гейне (1797–1856) zu übersetzen. Die Gedichte sind meist geschindben zwischen 1831, также swischen 1827 ein Bindeglied des "Buch der Lieder" (1827) und der späteren neuen Gedichte. Человек, который видит Gedichte, und wenn die Nacht etwas lang wird, schreibt man die Texte mit der Hand ab. Die Handschrift ist heute wohl ein altmodischer Zeitber Zeit. vielleicht versteht man die Gedichte so besser. Hier sind die ersten Proben.Hoffe, dass es einen neuen Frühling für jeden Menschen gibt, Brot, Rosen und Zuckererbsen ».[33]

Критические редакции

  • Генрих Гейне, Нойер Фрюлинг. Meine Handschrift. Hǎi niè, xīnchūn jí. Wǒ де shǒubǐ / 海涅, 新春 集.我 的 手筆 (Стихи Гейне, переведенные и отредактированные Лян Цзинфэном)
  • Dang ai fasheng shi ... Xiyang shige changpian zhan (當 愛 發聲 時 ... 西洋 詩歌 唱片 展 / Когда говорит любовь... Выставка звуковых дисков западной поэзии и песен), под редакцией Лян Цзинфэн. Тамшуй / Тайбэй: Библиотека Университета Тамкан, 學 大學 覺 生 圖書館, 2005. A4. 55 стр.

(Содержание 內容: Предисловие 1; Песнь песней 4; греческий: 7 (Сапфо, Элитис); английский: 10 (Чосер, Шекспир, Бернс, Байрон, По, Уитмен, Дикинсон); немецкий: 19 (Вальтер, Хильдегард, Кармина Бурана, Лютер, Гете, Шиллер, Гельдерлин, Эйхендорф, Мюллер, Гейне, Рильке, Гессен, Брехт); французский: 36 (Вийон, Ронсар, Бодлер, Рембо, Верлен, Аполлинер, Арагон, Преверт); испанский: 46 (Лорка) Альберти, Мачадо, Борхес, Неруда))

Рекомендации

  1. ^ здесь же указан год рождения. См. Сайт факультета Национальный университет Донг Хва, Тайвань [1]
  2. ^ См. Положительную оценку у Джейн Пэрриш Янг, Эволюция тайваньского движения новой литературы с 1920 по 1937 год. Мэдисон: Университет Висконсина - Мэдисон, 1981, докторская диссертация, 1981 (рукопись. Имеется в библиотеках Колумбийского университета, CUNY, Принстонского университета, Университета штата Огайо и т. Д.); Соответствующие исследования Ляна в этой области также признаны в Сильвии Мариниссен , От прозрачности к искусственности: современная китайская поэзия из Тайваня после 1949 г., докторская диссертация, Лейден (Лейденский университет), 2008 г., стр. 26.).
  3. ^ В 1979 году работа Ляна «Современные аспекты поэзии Гейне» рассматривалась в Heine Jahrbuch 79 (Ежегодник Гейне), Штутгарт: Метцлер, 1979, стр. 263. - Он также упоминается в Вольфганг Бауэр (1930–1997), Пэн Чанг, Майкл Лакнер, Das chinesische Deutschlandbild der Gegenwart: A. Deutsche Kultur, Politik und Wirtschaft im chinesischen Schrifttum 1970 - 1984. Штутгарт: Steiner-VerlagWiesbaden, 1989.
  4. ^ См Самиа Ферхат-Дана, Le Dangwai et la Démocratie à Taïwan: Une lutte pour la recnaissance de l'entité politique taïwanaise (1949–1986), Париж: L'Harmattan, 1998. ISBN  2296369677, 9782296369672. - Именно в книге Самии Ферхат-Дана цитируется Лян Цзинфэн, который говорит, что его Китай - это Тайвань. Это выражает отказ Ляна от мечты о китайском единстве, которую он увидел во второй половине 1970-х годов в народной песне о «персоне» «рыбака», мечтающей о союзе двух влюбленных (разделенных проливом) и к более очевидному способу восприятия «тайваньской идентичности» и тайваньского сознания. - См. Также: Тайвань иши луньчжань (台灣 意識 論戰 тайваньский спор о сознании) 台灣 意識 論戰; Эта статья, в которой также упоминается недавняя позиция Лян Цзинфэна, очень четко описывает ситуацию 1970-х годов. В нем говорится, что сегодня в академических дебатах «Тайваньский спор о сознании» рассматривается как продолжение «Дебатов о местной литературе» (то есть о тайваньской нативистской литературе 1970-х годов) в 1977 году и «Противоречие между Севером и Югом в литературных кругах. "в начале 1980-х. Во время" дебатов о местной литературе "," теория коренных жителей Тайваня "и" левый китайский национализм "были в основном союзниками, и вместе они выступали против официальной идеологии" правого китайского национализма "и (западного ) "теория модернизации". Хотя противоречие между "Тайваньцы - коренные жители теория »и« левый китайский национализм »уже до некоторой степени проявлялись в дебатах о местной литературе, они оставались скрытыми или не имели значения, поскольку оба (лагеря) находились под давлением авторитарной диктатуры и сталкивались с политическим подстрекательством со стороны Китайский Гоминьдан в то время ... »(и др.))
  5. ^ Meilidao - китайский перевод португальского термина «ilha formosa» - старого португальского названия Тайваня. Другими словами, Мейлидао также означает Формоза. Этот термин отражает чаяния местного населения, которое оказалось порабощенным японскими колонизаторами в период с 1895 по 1945 год, а затем им пришлось столкнуться с репрессивной диктатурой, в которой доминировали только что прибывшие жители материка.
  6. ^ Видеть 白 萩, 1937 г.р. 白 萩. См. Также: Бай Цю, Бай Цю ши сюань (白 萩 白 萩 詩選 Избранные произведения Бай Цю), Тайбэй: Сань минь шу цзюй; Minguo 66 (1977).
  7. ^ Пай Чиу. Übertr. фон Лян Чинг-фэн и. Карлханс Франк. [Offsetlithos: Axel Hertenstein]: Feuer auf Taiwan - Gedichte. Verlag Harlekin-Presse, Pforzheim 1974. - В 1978 году писатель и режиссер Карлханс Франк (р. 1937) написал о своем совместном переводе этих стихов Бай Цю в журнале L76 Demokratie und Sozialismus, отредактированный Генрихом Бёллем, Гюнтером Грассом и Каролой Стерн: "Liang Ching-feng und ich wandten folgende Methode an: Ausgehend von einer Wort-für-Wort Übersetung versuchten wir im Gespräch all möglichen Bedeut finsenungen und Zusamtemenfens. der bestimmenden Bilder und der Form des einzelnen Gedichtes übertrug ich das von Pai Chíu Gemeinte und Gemachte in ein für Abendländer erkennbares Gedicht (...) "
  8. ^ Смотрите также
  9. ^ Под заголовком «Бай Цю шиджи дэ вэн бǎн ди ир бù фаньи ваньчэн» (白 萩 詩集 德文կ 完成 / Немецкая версия второго перевода стихов Бай Цю была завершена) Лян написал: Я закончил перевод 40 стихотворений Пай Чиу с помощью моего друга доктора Вольфа Бауса, известного немецкого синолога и переводчика. Рукопись была отправлена ​​спонсору, Национальному литературному музею Тайваня в Тайнане, вместе со статьей (на китайском и немецком языках) о стихах и некоторыми иллюстрированными материалами. И я продолжаю проект Heine. - Запроектированный том Бай Цю называется Xiǎng sòng‧báiqiū shī xuǎn nèiróng / 响 頌 白 萩 詩選 內容 Избранные стихотворения Бай Цю.
  10. ^ Сильвия Марийниссен, там же, стр.26.
  11. ^ Тогда это было без аспирантуры и называлось Тамканским колледжем искусств и наук.
  12. ^ Увидеть: 夏 潮 в: 夏 潮 聯合會.
  13. ^ "曾以 筆名 梁德民 在" 夏 潮 "發表 〈賴 和 是 誰?〉." См. Сайт Национальный университет Донг Хва, Тайвань [2]. Re Lai He, см. Также: "賴 和 "(Лай Хэ / Лай Хо, тайваньский Лоа Хо, р. 1894 - ум. 1943) в 賴 和. - Журнал Xiachao был закрыт в 1979 году. Статья Ляна («Lai Ho shi shei?») Была позже перепечатана в: Lai Ho hsien-sheng ch'üan-chi, стр. 436–446. Об этом упоминалось в Тамканг Обзор: Ежеквартальный сравнительный анализ китайской и зарубежной литературы / (Danjiang Pinglun), Vol. 25, 1994 с. 33. - Этот журнал издается Высшей школой западных языков и литературы Тамканского университета.
  14. ^ См .: Ван Туо (王拓), р. 1944– г. 2016 г.
  15. ^ год рождения 1940
  16. ^ «Он был писателем с конца 1950-х годов до своей смерти в 2016 году».
  17. ^ Некоторые из этих эссе были опубликованы в Deutsche Studien № 13, 1978, журнал, подготовленный немецким отделением колледжа Тамканг.
  18. ^ Журнал Xiaochao был основан в 1976 году. Сегодня все еще существует Общество Xiachao и связанная с ним тайваньская левая политическая группа, которые выступают против «вмешательства британского и американского империализма» в дела Китая и, следовательно, также в дела Тайваня, а также выступают против независимости Тайваня. Они «продвигают национальное объединение, политическую демократию, экономическое равенство, социальную справедливость, заботу на местном уровне и культурный подъем». Общество Сячао не только активно участвует в политике, но и помогает студентам из Тайваня учиться в Китае. Нынешний президент - Чен Фуюй. Видеть 夏 潮 聯合會. - Тайваньская левая политическая группа, о которой здесь говорится, очевидно, является Китайским объединенным альянсом (中国 统一 联盟 Zhongguo thinyi lianmeng China Union for Unification), организацией, в которой Ван Цзиньпин, уволенный в 1970-х годах, а теперь профессор Университета Тамкан, играет ведущую роль Ван Цзиньпин остался верен своей мечте об объединенной демократической и социалистической родине, в то время как Лян Цзиньфэн принял позиции Тайду более явно, чем раньше).
  19. ^ Эти журналы отражали не только внутренние тенденции демократического движения. Они часто заменяли другой журнал, когда этот журнал был запрещен. Все радикально демократические оппозиционные журналы исчезли с разгромом, связанным с Гаосюнский инцидент известный также как Формоза инцидент.
  20. ^ Что касается Ли Шуангзе, см .: Ху Ин-сюэ (= Ин-сюэ ХУ), «Музыкальный праздник в« Зоопарке »», в: Tamkang Times, № 598. 1 марта 2005 г .; см. также: Хелен Рис, «Введение», в: Жизнь в китайской музыке, под редакцией Хелен Рис. Урбана, Иллинойс, Издательство Иллинойс, 2009.
  21. ^ Веб-сайт, посвященный Ли Шуанцзе (李雙澤), отмечает в отношении большинства работ Ли Шуанцзы, созданных в 1970-х годах, что Ли «обсуждал (их) с Лян Цзинфэном», который в некоторых случаях фактически писал тексты некоторых композиций Ли. , как и в случае с «Мейлидао». См. Также уже упомянутый веб-сайт факультета Национального университета Донг Хва, на котором говорится, что Лян на самом деле «адаптировал стихотворение Чэнь Сюси <Тайвань> при написании текста песни. Красивый остров.
  22. ^ Смотрите также [3] (со ссылкой также на 李双泽 _ 互动 百科, 搜 搜 看,http://www.miepao.cn.): "我 知道" 词 / 曲 李双泽 、 梁景峰 "小朋友 你 知道 吗 我们 吃 的 米 来 我 知道 呀 我 知道 是 农 的 小朋友 你" ... "李双泽 图 册 WIKI 热度 该 词条 未被 企业 认领 吧!
  23. ^ См: 李双泽 (1949.7.14–1977.9.10) 是 现代 台湾 文化界 传奇 人物 之一 集 画家 、 作家 、 民谣 歌手 和 作曲家 于 一身。 的 培育 大学 数学 系 就读。于 1974 年 6 月 以 25 岁 之 龄 在 台北 美国 林肯 中心 开办 画作 个 展。 1975 年初 到 1976 年 中 , 李双泽 到 西班牙 的。 双 泽 歌曲 的 诗词 文 化 化自由 和 自信 , 不同于 一般 流行歌 的 装 清纯 或 强 说 愁。 他 的 呼吁 和 创作 新 的 运动 的 风潮 , 淡江 大学 也 成为.高 的 艺术 评价 , 中篇小说 《终 战 の 赔偿》 获得 1978 年 的 吴 浊流 文学 奖。 («Ли Шуангзе (род. 14 июля 1949. 07.14 - 10 сентября 1977 г.) - современная тайваньская культурная легенда. , человек был одновременно художником, писателем, народным певцом и композитором ... В июне 1974 года в возрасте 25 лет у него была персональная выставка в Линкольн-центре в Тайбэе, которую организовало Информационное бюро США. С начала 1975 по 1976 год Ли Шуангзе ездил в Испанию и Соединенные Штаты. Лирика и музыка Шуангзе демонстрируют духовную открытость, свободу и самоуверенность, которые редко встречаются на Тайване, в отличие от общей тенденции поп-песен ... Его привлекательность и креативность способствовали развитию нового направления движения народных песен, университет Тамкан стал новым центром кампании благодаря песням. Кроме того, его литературные произведения также были получил очень высокую оценку как литературное произведение, его рассказ «终 战 の 赔偿» получил литературную премию У Чжо-Лю в 1978 году ».
  24. ^ На самом деле это было в значительной степени самиздат Музыка. Когда цензоры GIO начали подозревать политическую отсылку к часто аллегорическим песням, они их запрещали.
  25. ^ Он был отменен в июне 1987 года после возобновления всплеска протестов и новых репрессий, которые наконец заставили «либералов» в США осознать необходимость добиваться контролируемого, «мирного» перехода и управлять им, чтобы избежать нестабильности или победы "радикалы" ... См. Qianjìn zazhì (前進 雜誌 Журнал Ch'ien-chin ) статья «38 лет военного положения», перепечатанная в Тайваньском коммюнике № 30, май 1987 г., европейское издание; опубликовано Международным комитетом по правам человека на Тайване (в Гааге, Ванкувере и Сиэтле). ISSN  1027-3999. http://www.taiwandc.org/twcom/tc30-int.pdf. Эта статья журнала демократического движения Тангвай, а также все Тайваньское коммюнике № 30 документируют тот факт, что суровые высказывания имели место практически до последней минуты.
  26. ^ Цзинфэн Лян; Юаньчжэнь Ли; Шуангзе Ли;美麗 島 與 少年 中國: 李雙澤 紀念 文集 / Meilidao yu shaonian Zhongguo: Ли Шуангзе цзиньянь вэнь цзи. Прекрасный остров и [Мы] Молодой Китай: Собрание сочинений Ли Шуанцзы. (Тайбэй?]: 李雙澤 紀念會: Ли Шуангзе цзиньянь хуэй, Мин Го 76 (1987) (с биографией Ли Шуангзе) - Ли Шуангзе утонул в сентябре 1977 года на побережье Северного Тайваня недалеко от Бэйшицун, спасая жизнь одного человека. Американский студент, который рискнул заняться прибоем, несмотря на то, что его предупредили о штормовой погоде.
  27. ^ В 1997 году немецкое академическое издание Hefte für ostasiatische Literatur (Журнал восточноазиатской литературы) назвал его «дер-германистом Лян Цзинфэном» и в то же время упомянул его работу о китайском поэте Сюй Чжимо. (Кристиан Хаммер, «Nachrichten zur Literatur aus Taiwan», в: Hefte für ostasiatische Literatur нет. 23 ноября 1997 г., стр. 157)
  28. ^ См. Ntl. Веб-сайт факультета университета Дунхуаhttp://faculty.ndhu.edu.tw/~e-poem/poemroad/liang-jingfeng.
  29. ^ Лян Цзинфэн, Тайвань сяньдай ши де цибу Лай Хэ, Чжан Воджун хэ Ян Хуа де ханьвэнь байхуаши. Синьчжу (= Синьчжу): Guoli qinghua daxue (國立 清華大學) 1994.
  30. ^ Ингрид Шу, 臺灣 作家 楊青 矗 小说 研究 (Исследование романов тайваньского писателя Ян Цинчу: до 1975 года), Тайнань: Государственное издательство округа Тайнань, 縣政府, мин. 96.01 (2007); Немецкое издание: Ингрид Шу, Die Erzählungen des taiwanesischen Schriftstellers Yang Qingchu до 1975 г. Бохум: Studienverlag Brockmeyer, 1989; 180 стр .; Лян Цзинфэн упоминается, например, на стр. 209.
  31. ^ Включая информацию, взятую из онлайн-каталога публичного доступа университетской библиотеки, Тамканского университета, Тамшуй и Тайбэя) [4].
  32. ^ См. Lin Tzu-ling (林姿伶), 1964–1977 Nian «Li» zhongyao shiren yanjiu (1964–1977 年 «笠» 重要 詩人 研究 / Исследование выдающихся поэтов в «Обществе поэтов Ли» между 1964 и 1977 годами; [5] ).
  33. ^ "Heinrich Heine, Neuer Frühling. Meine Handschrift. 海涅, 新春 集. 我 的 手筆 @ginfung". 樂 多 日誌. Получено 13 марта 2018.

Смотрите также

  • Лян Цзинфэн (梁景峰) [7], 10 июня 2005 г .: Во время празднования церемонии вручения награды «Золотая мелодия» Лян Чин-фэн (= Лян Цзинфэн) и Ян Цзуцзюнь исполняют песню «Meilidao». Название песни означает «Красивый остров» (по-португальски - Формоза). Meilidao (= Formosa) было также названием известного журнала демократической оппозиции Тангвай (= dangwai) против диктатуры Гоминьдана во второй половине 1970-х годов, который был закрыт в 1979 году. Лян Чинг-фэн - тогда учитель в Колледж Тамкан (Тамканский университет) и Ян Зуджун, тогда учившийся в том же колледже, были ключевыми активистами движения. На этом сайте отмечается хорошо известный факт, что в 1970-х годах «профессор Ян написал текст» песни, которая стала песней движения, спетой первым близким другом Ляна Ли Шуангзе 李雙澤 (см. Также соответствующую информацию в статье 李雙澤 (Ли Шуангзе, 1949 г. р. - 1977 г.) 李雙澤 это говорит о том, что в то время как Ли Шуанцзы сочинил мелодию). Лян Цзинфэн «обсудил результаты» с ним.
  • http://documentary.tnnua.edu.tw/releaseRedirect.do ? ... Ян Цзуцзюнь "Наша колыбель прекрасного острова - это теплая мать ..."
  • Относительно песни «Я знаю» см .: [www.a-site, cn / article / 224999.html] (со ссылкой также на 李双泽 _ 互动 百科, 搜 搜 看, www.miepao.cn.): «我 知道»词 / 曲 李双泽 、 梁景峰 "小朋友 你 知道 吗 我们 吃 的 米 哪里 来 我 知道 知道 那 人种 的 小朋友 你 吗 吃 的 鱼 哪里 来 的 知道 ..." 李双泽 图 册WIKI 热度 该 词条 未被 企业 认领 , 赶快 认领 吧!

Li Shuāngzé_hùdòng bǎikē, sōu sōu kàn, www.Miepao.Cn. ... 〈Wǒ zhīdào〉 cí / qū Li Shuāngzé, Liáng Jǐngfēng "xiǎopéngyǒu, nǐ zhīdào ma / wǒmen chī de mǐ nǎlǐ lái / wǒ zhīdào ya wǒ zhīdàóngà / nà zhī chī de yú nǎlǐ lái / wǒ zhīdào, ya wǒ zhīdào ... "" 我 知道 ", 由 李双泽 作曲。 (« Я знаю »сочинено Ли Шуангзе.)