Чен Да (певец) - Chen Da (singer) - Wikipedia
Чен Да | |
---|---|
Родившийся | 1906 |
Национальность | Тайваньский |
Род занятий | народный певец |
Чен Да (также Чен Та; Китайский : 陳 達; пиньинь : Чен Да; Уэйд – Джайлз : Чэнь2 Та2; б. 1905 (1906?) - ум. 11 апреля 1981 г.[1]) был тайваньским народным певцом. Он был частью Тайвань с Народная музыка сцена и работал аналфавитный создатель текст песни. Его спонтанное исполнение традиционных мелодий стало предметом изучения многих ученых, сосредоточенных на музыка Тайваня и привлекла к нему внимание писателей, занимающихся музыкальная критика включая писателя Ван Туох.[2] Согласно Журнал музыки в КитаеЧен Да был «единственным известным исполнителем тайваньского народного пения».[3] Чен Да также известен как певец "Hoklo народные песни "синоним"Тайваньский народные песни."[4]
Чан Цзин-куо По сообщениям прессы, он пытался навестить Чэнь Да в его родном городе.[5] Высокая оценка певца также отражается в словах, используемых при обращении к Чен Да: музыковед Джен Шангрен похвалил певца, заявив, что «Чен Да - редкая жемчужина народных песен в истории тайваньской народной музыки. . "[6] Написание в Тайбэй Таймс музыкальный критик Хо И назвал Чен Да «поздней народной легендой» и «исключительным юэцинь музыкант прославился Hengchun звучание народной музыки (恆春 調) ".[7] Хелен Рис назвала Чен Да «странствующим бардом» во «Введении» к своей книге. Живет в китайской музыке.[8] Ван Ин-фен назвал его «самым известным певцом полуострова Хэнчунь».[9]
В конце 1970-х Чэнь Да стал голосом социокультурного сопротивления против Гоминьдан (Гоминьдан) в глазах многих сторонников Движение тангвай, как называлось демократическое движение. Как фолк-певец, он «вдохновил множество музыкантов ... на Тайване».[9]
Ранние годы
Раннее знакомство с народной музыкой Хэнчунь
Чен Да родился 12 мая 1906 года в районе Кошун (современный Hengchun ), сельский район на юге Тайваня, затем Японское правило.[10][11]В детстве он был свидетелем подавление антиколониальных протестов японских военных в его районе, которые привели к многочисленным жертвам в 1914 году. Этот опыт сильно повлиял на него. В 1917 году из-за проблем, связанных с бедностью дома, он был выслан и жил с замужней старшей сестрой в то Тайдун область, недалеко от восточного побережья, какое-то время. Одиннадцатилетний мальчик пошел работать в сахарный тростник плантации области, вместе с мужем сестры. Именно тогда он начал учиться петь баллады Хэнчунь. Он вернулся в Хэнчунь в 1922 году.
Молодой уличный певец
В 1925 году Чен Да начал петь на публике баллады Хэнчунь вместе со своими братьями, вдохновленный примером своего старшего брата, который уже был профессиональным исполнителем народных песен.[5] Раньше он потреблял две-три чашки отварного риса в день и небольшую сдачу. Вовремя Великая депрессия который серьезно повлиял на Японию и ее колонии (и который также спровоцировал экспансионистские стремления японского капитала и агрессивный курс, взятый правительством, вторгаясь в Китай), выживание Чэнь Да как уличной певицы стало еще более трудным.
Чен Да страдал мозгом Инсульт в 1934 году. С тех пор он не мог нормально пользоваться руками и ногами. Его рот оставался раскосым, а зрение было сильно ослаблено. Для него, как инвалида, было практически невозможно зарабатывать себе на жизнь иначе, как пением. Его жизнь уличного певца обрекла его на крайнюю нищету.[12] Однако такая бедность была характерна для жизни простых людей, особенно для платящих ренту крестьян в сельских районах.
Послевоенные годы
После Второй мировой войны Тайвань был передан под власть Китая. Чен Да продолжил свою жизнь уличным певцом, выступая в деревнях отдаленных районов южной части Тайваня. Неизвестно, как он отреагировал на массовые убийства 1947 года, которые стали известны как Инцидент 28 февраля, или как на него повлияли последующие годы Белый террор.
Чен Да, бедная уличная певица с ограниченными физическими возможностями, не могла выйти замуж. Однако он жил с овдовевшей женщиной с 1946 по 1948 год. После их разлуки эта женщина по фамилии Се родила ему единственного сына.[5]
В 1949 году Чен Да жил на восточном побережье, в Округ Тайдун. Здесь он нашел другую вдову, которая согласилась жить с ним. Два года спустя, в 1951 году, пара переехала из деревни Фуган (Пейнань Сян, Тайдун Сянь) в поселок Хэнчунь.[5]
В 1951 году Чен Да впервые выступил в местной культурной программе. К нему присоединился другой фолк-певец, Чжан Си (長 惜).[5] Дуэтом они импровизировали народные песни Хэнчунь.
Ученые-музыковеды отмечают, что Чен Да часто импровизировал тексты песен.[13] Это было обычным явлением в исполнении китайских народных баллад. Распространялись различные региональные версии, и переводчики часто меняли текст, реагируя как на конкретные ситуации, так и на аудиторию. Чен Да также спонтанно придумывал баллады. По этой причине его называют поэтом.
Хотя было много места для спонтанных изменений или свежего творчества в отношении текст песни в народной музыке Хэнчунь (恆春 民謠 Hengchūn minyao) Чен Да, как и другие народные певцы, использовал традиционные мелодии. Вручение этих мелодий певцом и сопровождение на юэцинь или же луна гитара также был отмечен импровизацией.[14]
Как певец Чен Да был рассказчиком. Импровизация историй, рассказанных этим певцом баллад, была одновременно результатом беспокойной жизни Чен Да как странствующий бард (например, Хелен Рис) и того факта, что он столкнулся с изменяющейся аудиторией и обратил внимание на ситуацию, которая существовала, когда он сталкивался с определенной аудиторией. Это отражало его осведомленность о событиях, которые «тронули» людей. Но, прежде всего, это показывает его укорененность в устной традиции и его неграмотность, из-за которой невозможно было ссылаться и просто воспроизводить в рабской «верной» манере существующие письменные тексты.
По случаю традиционного Праздника середины осени в 1951 году Чен Да впервые был приглашен принять участие в конкурсе исполнителей баллад (民謠 歌唱 比賽). Этот конкурс проходил в храме Фу Ань (福安 宮) в деревне Чечэн (車 城鄉). Это был первый конкурс народного пения, проводившийся в храме Фуань. С 1951 года он проводится ежегодно.[15]
Для Чен Да участие в конкурсе стало небольшим прорывом. Однако не все в Южном Тайване его уважали. Джен Шангрен отмечает, что в глазах некоторых местных жителей он был просто «нищим», выступающим на улицах в надежде получить несколько мао (центов), чтобы выжить.[16] Jen Shang-ren также отмечает, что Чен Да «получил признание публики и глубоко тронул их» во время выступления.[17]
Начало и середина 1960-х гг.
С 1960 года и до самой смерти певец жил один, так как женщина, с которой он жил с 1949 года, ушла от него в том же году.[5] Его местом жительства оставалась простая крытая соломой «хижина на улице Шавэй (砂 尾 路) в поселке Хэнчунь» до его смерти в 1981 году.
Его биография очень мало говорит о жизни Чен Да как уличного певца в начале 1960-х годов. Белый террор и правление Гоминьдана инициировали широкие слои населения с 1947 года. Оно охладило атмосферу на острове, и маловероятно, чтобы это не повлияло на уличные выступления. Оба пути: это заставляло певцов и публику быть осторожными и настороженными, и, должно быть, оно вызвало завуалированные комментарии певца, который, как известно, комментировал в своих балладах социальные беды и историческую несправедливость.[18] Это хитрое сопротивление, достойное Бравый солдат Швейк, пресловутый персонаж, изобретенный писателем-сатириком Ярослав Гашек, еще более вероятно в социально-культурной среде вдали от городов, с аудиторией, которая состояла почти исключительно из немейкинцев, которые пострадали от значительной дискриминации в соответствии с правилом Гоминьдана.
'Открыт' в 1967 году
«Белый террор», разыгравшийся после резни 1947 года, несколько отступил во второй половине 1960-х годов. Но будучи подозреваемый все еще может означать смерть. Между концом Тихоокеанской войны и концом 1960-х годов было казнено значительное количество граждан. Вице-консул США в Тайбэе во время Инцидент 28 февраля дает оценку 20 000 только для резни в конце февраля 1947 года; другие оценивают эту цифру в 30 000 человек. Около 140 000 граждан были приговорены к длительным срокам тюремного заключения по подозрению в противодействии диктатуре генералиссимуса Чан Кайши (蔣介石).[19]
Суд и приговор поэту Бо Ян (柏楊) весной 1968 г. показывает, что в этот период нет оснований говорить о «либерализации» режима. Очевидно, в отместку за нарисованные им карикатуры, Бо Ян, который также был карикатуристом и журналистом, был заключен с 7 марта 1968 года по 1 апреля 1977 года в крайне суровые условия в трудовом лагере на Зеленый остров, Тайвань - концлагерь для политзаключенных с 1947 года.[20]
Хотя диссидентов все еще заставляли замолчать с помощью жестоких репрессий, что делало невозможным говорить о смягчении политики режима, историки зарубежной экономики, однако, отмечают, что в экономической сфере произошла «либерализация». Одним из ее последствий стало значительное ухудшение материального положения сельских производителей, во многом из-за падения цен на рис в конце 60-х и 70-х годах. Либерализация в экономической сфере также лишила рабочих свободы бастовать или организовываться. Профсоюзы и забастовки оставались под запретом военного положения до 1987 года.
Если бы сам режим не становился более либеральным в политическом отношении, и жизнь крестьян и простых людей в сельских районах не стала еще хуже, в то время как люди в рабочих кварталах больших городов страдали от низкой заработной платы и ужасного загрязнения окружающей среды, и плохие жилищные условия, то, по крайней мере, многие молодые люди из среднего класса смогут избежать репрессивной ситуации на Тайване, обучаясь за границей. Многие вернулись либералами.
Потребовалось два либеральных композитора, получивших образование этно-музыковедов на Западе, Ши Вей-лян (Shi Weiliang 史 惟 亮) и Сю Цанг-хуэй (Xu Changhui 許常惠), чтобы «открыть» Чэнь Да в 1967 году. Лю Чинг-чжи отмечает, что Сюй Цанг-Хуэй (композитор и профессор, который активно участвовал в исследованиях народной музыки в качестве этномузыколога) в 1960-х годах занимался передовыми исследованиями в Западной Германии.[21] Вернувшись в Тайвань в 1965 году, в 1966 году он «создал Молодежную музыкальную библиотеку Китая» и начал «собирать национальную музыку».[22] Ши Вэй-лян был также «композитором, музыковедом и профессором».[23]
Таким образом, 1967 год стал поворотным в жизни Чен Да как народного артиста, хотя в то время он этого не осознавал. Чэнь Да был обнаружен случайно во время полевых работ, проводимых Ши и Сю на Южном Тайване. Представляя более общий контекст, который привел к открытию Чэнь Да, Лю Чин-чжи пишет, что «(i) в 1976 году Ши и Сюй Цанг-хуэй [основали] Исследовательский центр китайской этномузыкологии и начали прилив энтузиазма по поводу этого сборник народных песен. Они систематически собрали более 3000 песен с равнин и гор Тайваня, что стало крупнейшей кампанией по сбору, когда-либо проводившейся на острове. Однако из-за отсутствия финансирования работа продолжалась всего два года ».[24][25]
Два исследователя спланировали свою экскурсию в соответствии с парадигмой, установленной исследователями народной музыки Джоном и Алан Ломакс в 1930-е гг. У них было хорошее чувство качества. Когда они встретили Чен Да в Хэнчуне, они сразу же были впечатлены его стилем пения, тональностью, аутентичностью его баллад.
В то время Чен Да «был уже стар и полуслеп, но все еще мог импровизировать длинные баллады, рассказывая истории и обучая морали. Его простой и прямой голос и тексты (мы) глубоко трогательны ...»[26] Чэнь Да высоко ценился как музыкант как из-за эмоциональной выразительности его стиля пения, так и за честность, которую открыли его слушатели, а также большинство ученых-музыковедов.
Как пишет Лю Цзин-чжи, «важный вопрос заключается в том, выражает ли музыкальное произведение истинные мысли и эмоции композитора, соответственно творческого певца баллад», или, говоря другими словами, «действительно ли он». полностью использовал свои способности к музыкальному выражению (техника) и моральную силу (честность) ». Ссылаясь на социально и политически преданную музыку, Лю добавил: «Есть несколько хороших примеров из антияпонской войны», которые показали, что такая музыка не обязательно должна становиться дешевой и поверхностной музыкой, то есть просто пропагандой.[27]
Увлечение народной музыкой в кампусе привело к созданию первой записи Чен Да
Появление Кампус Движение народной песни (xiaoyuan minge yundong 校園 民歌 運動) на Тайване - это было вдохновлено Возрождение американской народной музыки - улучшил восприятие и степень оценки народной музыки в начале 1970-х годов. Возрождение народной музыки в США достигло своего пика во второй половине 1960-х годов. Отчасти из-за присутствия американских солдат, переброшенных на Тайвань - с поля битвы во Вьетнаме - для R&R (отдыха и развлечений), песни Боба Дилана и других, а также рок-музыка США прибыла на Тайвань и была услышана не только в клубах США, но и также на тайваньском авангард такие заведения, как Scarecrow Coffee House и Columbia Restaurant (оба в Тайбэе) в начале 1970-х.
Коммерческие лейблы, радио и телевидение постепенно обратили внимание на то, что небольшая образованная публика обнаружила свой вкус к народным песням, особенно американским и британским исполнителям народных песен, таким как Боб Дилан, Джоан Баэз или же Джуди Коллинз. Позже, когда движение народной песни в кампусе набирало обороты, оно также привело к появлению социально и политически приверженных новый Тайваньская и китайская народная музыка на Тайване. Тем самым была создана восприимчивая культурная среда (по крайней мере, в университетском городке), которая сделала возможным открытие Чен Да не только музыковедами, но и молодежью кампуса.
Присутствие городской публики, которой небезразлична иностранная народная музыка, побудило профессоров Ши (史 惟 亮) и Сю () связаться с звукозаписывающей компанией от имени Чен Да, хотя и без его ведома. В 1971 году они смогли пригласить старого фолк-певца в Тайбэй. Музыкальный критик Ятин Линь позже прокомментировал, что «Ши Вэй-лян (史 惟 亮) и Сю Чан-хуэй (許常惠) ... привезли его в столицу Тайбэя, чтобы записать альбомы, чтобы сохранить этот« умирающий »стиль пения».[28] В 1971 году был записан один альбом с участием Чен Да. Он назывался «Народный музыкант: Чен Да и его баллады».[29]
Самая известная песня из этого альбома - длинная баллада Сиксианг ци (Возникающие мысли).[30] Как заметил Шэнь Шяо-Ин, «песня« Ссу Сян Чи »(Сиксанг ци)» - это «старая тайваньская баллада, ставшая популярной благодаря Чен Та (Чен Да)».[31] Шэнь Шяо-Ин добавляет, что баллада звучит в начале и в финальной части популярного китайского фильма под названием Прощай, Китай (1990).
По словам музыкального руководителя фильма г-на Шен Шэн-те, «песня выражает всеобъемлющую китайскость».[32] По мнению Шэнь Шяо-Инь, в нем также «выражается сожаление по поводу трагического положения китайцев, покинувших свою родину».[33]
Интерпретация, предложенная Шэнь Шяо-Ином, отражает печаль, выраженную балладой и особым исполнением Чэнь Да. Чтение Шен Шэн-дэ баллады подчеркивает привязанность Чэнь Да к китайской родине и его стремление к воссоединению. Последнее мнение было позже также выражено другой балладой Chen Da sung, которая намекает на резню после 28 февраля 1947 года. Печаль была повторяющейся характеристикой песен Chen Da, но также и их склонность помнить."[34]
«Встреча» Чэнь Да с режимом, «заинтересованным» им
СМИ и некоторые ученые утверждали, что начало 1970-х принесло определенное ослабление репрессивной политики, которую K.M.T. продолжал действовать до отмены закона Мартина в 1987 году. В 1972 году Чан Цзин-куо (蔣經國), старший сын Чан Кай-ши, стал премьер-министром Тайваня. Возможно, Чан Цзин-куо (который уже имел примечательную репутацию в качестве главы тайной полиции) прочитал признаки того времени, когда он, будучи премьер-министром, начал делать скромные предложения, направленные против тех граждан, которые подвергались дискриминации и запугиванию во время войны. прошлый. Политические партии, которые могли функционировать как оппозиционные партии, оставались запрещенными, а профсоюзы оставались вне закона. Но теперь мыльные оперы на тайваньском диалекте (на котором говорит подавляющее большинство островитян) появились на телевидении.
В сентябре 1973 года в контексте политики, направленной на кооптирование местных тайваньских граждан, группа из примерно ста пожилых граждан из Южного Тайваня была приглашена Христианская ассоциация благосостояния близка к Гоминьдану принять участие в автобусной экскурсии в Тайбэй. Фолк-певец Чен Да был среди отобранных для участия в туре, возможно, ввиду того факта, что к тому времени он был довольно известен в Северном Тайване.
Члены группы были гостями так называемой приветственной вечеринки, организованной мэром Тайбэя, на которой также присутствовал высокопоставленный помощник премьер-министра. Чан Цзин-куо по причинам P.R. Впоследствии пресса, контролируемая Гоминьданом, сообщила, что Чэнь Да «похвалил и поблагодарил правительство» и что премьер-министр Чан он «глубоко впечатлил» его, бережно храня полученную им фотографию премьер-министра и храня ее как драгоценное воспоминание. В существующих условиях у Чэнь Да не было другого выбора, кроме как показать себя «впечатленным».[35]
Реальная позиция Чэнь Да по отношению к Гоминьдану стала очевидной, когда премьер Чан позже приехал в Хэнчунь в контексте одного из своих туров по связям с общественностью. Премьер стремился увидеть фолк-певца, видимо, надеясь завоевать симпатии у носителей тайваньского языка. Однако Чен Да избегал его, где-то спрятавшись. Позже он дипломатично заявил, что ему «грустно», что он упустил шанс встретиться с Чан Цзин-куо.[35]
Последующие действия многое раскрывают как о режиме, так и о певце. Чувствуя (или опасаясь) негативных последствий, Чен впоследствии попытался увидеть премьера в Тайбэе. Когда он подошел к президентскому дворцу и попытался войти, он был арестован военной полицией, охарактеризован как «обманутый» и на короткое время заключен в психиатрическую больницу. «В больнице он возился со своим старым юэцинь» и начал петь, импровизируя тексты песен, как он обычно делал: «(...) '... как может моя судьба быть такой грустной, подвергаясь такому обращению ...! Я не психопат. '(...) "[35] Для тех, кто сообщил эти слова, они были просто доказательством заблуждения или приближающегося слабоумия старого и малообразованного человека. Для других они документируют то, как работало его творчество как певца и автора песен. Он ловил момент и всегда вдохновлялся тем, что двигало им эмоционально и интеллектуально.
Фолк-певец Чен Да - фигура символическая с 1976 или 1977 года.
Ветер весны или период так называемой либерализации на Тайване
5 апреля 1975 г. больной диктатор Чан Кай-ши (蔣介石) умер в возрасте 87 лет. Людям с региональным тайваньским происхождением, а не с материкового Китая стало легче делать карьеру в K.M.T. правительство. Некоторым казалось, что политика сотрудничества работает. Членство Гоминьдана увеличилось. На другой стороне политического спектра диссиденты стали более смелыми. Сянту Вэньсюэ литература 鄉土 文學 (которую многие зарубежные ученые называют Тайваньская нативистская литература ) начал цвести. Он с самого начала подвергся резкой критике со стороны большинства ученых и журналистов, близких к Гоминьдану. Причина в том, что, как и произведения писателей, связанные с Четвертое мая движение, это считалось подрывным. Книги авторов Четвертого мая, таких как Чжан Айлин (Эйлин Чанг 張愛玲), Цянь Чжуншу (錢鍾書), Сяо Хун (蕭紅), Лао Ше (老舍), Цао Ю (曹禺), Мао Дунь (茅盾) и особенно, Лу Синь (魯迅) были запрещены на Тайване на протяжении всего периода военного положения.
В 1970-х годах в кампусе упоминалось, что книги этих авторов были доступны только лояльным профессорам Чэнчинского (политического) университета в Мухе (Мужа) для исследовательских целей. Книги хранились в «ядовитом шкафу», предназначенном для «опасной литературы», доступ к которому имели только «надежные» люди с доказанным академическим интересом. Но в остальном владеть такими книгами было запрещено. Их нельзя публиковать и не должны читать рядовые граждане Тайваня.[36]
Инцидент с Coca Cola: Ли Шуанцзе и появление движения «Спой свои собственные песни»
Середина 1970-х годов также была периодом, когда Кампус Движение народной песни (сяоюань минге юньдун 校園 民歌 運動) набрал скорость. С самого начала в это движение были вовлечены такие авторы-исполнители, как Ху Дэфу (胡德夫), «Ян Сянь, Ли Шуангзе, У Чучу и Ян Цзуцзюнь».[37] Ху Дэфу и Ли Шуанцзе (李雙澤) пели американские народные песни в Пугало напротив Тайды в начале 1970-х годов. Они встретились здесь и стали друзьями.
К середине и концу 1970-х гг. Кампус движение народной песни стал коммерчески успешным, но только как сегмент рынка, контролируемый местной «музыкальной индустрией». Типичный Народная песня кампуса или же Песня школьного городка (китайский) на Тайване был отчасти сродни американскому фолк-року, отчасти более мягким и сентиментальным. Певцы / авторы песен Campus Folk будут придерживаться исключительно Текст песни на английском, по крайней мере, в ранние годы.
Затем произошло нечто замечательное. Во время фольклорного концерта, который проходил в кампусе Тамкан в 1976 году, фолк-певец, писатель и художник Ли Шуангзе (李雙澤) бросил вызов исключительной ориентации на американскую народную музыку. Это был политический и культурный скандал, который стал известен в яростной прессе, контролируемой Гоминьданом, как «Тамканский инцидент» или «инцидент с Coca-Cola».
Ли Шуангзе, который был «харизматичным и героическим певцом» и Движение тангвай (дангваи 黨外) «активист» достиг многих студентов университетов. По бурным словам молодого музыкального критика, пишущего в Тамкан Таймс, он «вытряхнул молодежь своего поколения» из их политической пассивности и культурного подчинения американизированным музыкальным вкусам. Он сделал это, "разбив бутылку кока-колы о сцене", крича: Почему ты не поешь свои собственные песни? Спой свои песни! до того, как он начал петь во время "концерта западной музыки в Тамкане в 1976 году" - на китайском языке! Очевидно, он «дразнил публику (...)», потому что до этого момента они «отдавали предпочтение западным песням».[38]
Это было начало Спой свои песни Движение. Противодействуя прозападному движению "Кампус", "Ли Шуангзе, У Чучу и Ян Цзуцзюнь ... начали кампании за" современные китайские народные песни "(или)" новые народные песни "(синь минге)" и искали корни в обществе Тайваня. -культурная реальность, в том числе ее народная культура.[37] Как и Ли Шуанцзе, певец Ян Цзуцзюнь (楊祖 珺) тесно сотрудничал с Лян Цзинфэном (Liang Ching-feng 梁景峰), который написал тексты нескольких песен, в том числе тексты песен Meilidao (Формоза) в исполнении Ли Шуангзе. Песня Meilidao позже стал гимном Движение тангвай и дал название важному оппозиционному журналу, Meilidao или же Журнал Формоза.[39]
В новые народные песни которые были написаны, по большей части можно рассматривать как песни протеста. «Песни были составлены путем слияния инструментальных и мелодических элементов американского фолк-рока, а также выражения и темы китайской народной музыки, которые были знакомы молодежи того времени. Песни из этого жанра характеризуются как имеющие прямую направленность. выглядящий, оптимистичный, простой и по-юношески наивный (...) "[40]
В противовес вестернизации (xihua 西化) «Новая народная песня» (Синь Минге 新 民歌) движение или Пой свои песни движение [то есть Спойте свои песни протеста на китайском (например, мандаринском и / или тайваньском и / или хакка) движение] был связан с авторами и читателями Тайваньская нативистская литература движение: с сянту литература. Он также имел тенденцию к движению за демократию (= Dangwai 黨外), которое бросило вызов режиму Гоминьдана и его консервативным сторонникам за рубежом. Но, прежде всего, авторы-исполнители и лирики этого движения открыли для себя Чен Да и вскоре связались с ним.
Хорошо известно, что «народное увлечение» в США не было связано с движением за гражданские права, а несколько позже - с антивоенными настроениями и даже с активным противодействием войне во Вьетнаме. Аналогичным образом, новый интерес, возникший с 1976 г., к новым тайваньским песням протеста ('xin minge 新 民歌) и, аналогично, в традиционной тайваньской народной музыке, усиливается двумя параллельными и одновременными явлениями, о которых мы только что говорили: нативист (то есть социально-критическая, реалистическая) литература (乡土 文学 xiangtu wenxue) и новая Движение тангвай (далее именуемый дангвай (黨外) или продемократический движение).
Теперь Чэнь Да стал ориентиром, а вскоре и символической фигурой. Родство «нативистской литературы» и народных песен Чен Да было признано сянту писатель и активист дангваи Ван Туох (Ван Туо 王拓) в 1977 году. В своем сборнике эссе под названием Барабаны АллеиВан Туо занимается нативистской литературой и ее определением. Он размышляет о причинах, по которым он стал мишенью и объектом неоднозначных дебатов в СМИ. Он также имеет дело с утверждением (озвученным в то время в СМИ, контролируемых KTM), что оно было подрывным. Он сосредотачивается на истории китайской литературы на Тайване после окончания гражданской войны в 1949 году. И он имеет дело с народной музыкой Чен Да, а также картинами Хун Тонга - народными картинами, которые по сути сродни нативистской литературе. .[41]
Несмотря на то, что Чен Да смог записать свой первый альбом в 1971 году, ему пришлось ждать еще пять лет, до 1976 года, прежде чем профессор Ши Вейлян (史 惟 亮) и профессор Сюй (許常惠) наконец смогли получить шанс чтобы он пел по телевизору. В том же году Ши (史 惟 亮) и Сюй (許常惠) также сделали возможным участие Чен Да в народном концерте. И они позаботились о том, чтобы он мог заработать немного денег, спев в ресторане Тайбэя, по всей вероятности, ресторане Scarecrow.[5] Реакция в прессе была на удивление положительной. Было отмечено отчаяние, выраженное его балладой, поэзия его лирики была оценена, аккомпанемент на его Юэцинь восхищался.[5]
Когда хвалили Чен Да, пресса не говорила, что его баллады были грустными по какой-то причине. Им было грустно, потому что история Тайваня и опыт простых людей были грустными. Режим требовал, чтобы успехи, достигнутые под его руководством, были превознесены. Отчаяние, выраженное в песнях Чен Да, было тем же отчаянием, которое, однако, выражалось и в социально-критических романах и рассказах Ван Туох (Ван Туо 王拓;, р. 1944), Чэнь Инь-чен (Chen Yin-zhen 陳 映 真, р. 1937), Ян Цин-чу (Yang Qingchu 楊清 矗;, р. 1940), Ву Чо-лю (У Чжуолиу 吳 濁流 (1900–1976)) или даже Хван Чун-мин (Хуан Чуньмин 黃春明), а также стихами Бо Ян (柏楊;). Три года спустя, в конце 1979 года, Ван Туо и Ян Чин-чу, как и многие другие активисты Дангвай, будут арестованы и приговорены к длительным срокам тюремного заключения за их политическую приверженность демократическому движению. Печальные баллады отражали не только положение Чэнь Да, но и простых людей Тайваня в целом.
Также в 1976 году "профессор Ши Вейлян (史 惟 亮), который уже был болен раком легких в постели, был обеспокоен тяжелым положением Чен Да и в июне связался с Гарвардским бизнес-фондом образования и культуры, чтобы обсудить возможность о продюсировании альбома этого фолк-музыканта в США; выручка от записи должна поступить Чен Да ".[5]
Когда Ши Вэй-лян (史 惟 亮) умер в начале 1977 года, Чэнь Да спел свою знаменитую балладу «Сиксианг ци» во время мемориального союза в Тайбэе.
В начале 1977 года люди, которые хотели помочь Чен Да и знали, что ему трудно зарабатывать на жизнь, помогли ему получить предложение выступить в Тайбэе. Так, Чен Да выступал (снова?) В "ресторане Scarecrow" в Тайбэе в январе и еще раз в апреле 1977 года. Ему было уже за 70.
Ли Шуангзе и другие приглашают Чен Да спеть в кампусе в Тамсуи
В марте 1977 года, когда Чен Да вернулся в Хэнчунь, он отправил письмо профессору Сю (許常惠), в котором говорилось, что его жизнь была очень сложной. Так и осталось, несмотря на несколько публичных выступлений на Северном Тайване и признание, оказанное ему этно-музыковедами, такими как Сюй, и молодыми городскими любителями народной музыки. Как следствие, в «United Daily News» появилось письмо, написанное профессором Э. Линем (林 二 教授), в котором общественность обращалась к общественности с призывом разобраться в судьбе народных артистов.[42]Затем, 31 марта 1977 года, Чен Да принял участие в «Ночи китайских народных песен» (Zhongguo minsu geyao zhi ye / 中國 民俗 歌謠 之 夜), которая проходила в Тамканский университет. Это был первый раз, когда Чен Да выступил перед массовой публикой. Мероприятие было организовано продемократическими (дангвай 黨外) активисты. Выбор Тамканга не был случайным. Кампус в Тамсуи, возможно, контролировался менее эффективно из-за того, что Тамканг был частным учреждением.[43]
Среди тех, кто очень активно участвует в организации этого мероприятия, Ли Шуанцзе (李雙澤), а также трое его друзей, лекторы Лян Цзинфэн (Liang Ching-feng 梁景峰), Ли Юань-чен (Ли Юаньчжэнь 李元貞, феминистка) и Ван Чинг -пин (Ван Цзиньпин 王津平) необходимо упомянуть. Все они сыграли свою роль в 'Движение тангвай. До и после концерта на территории кампуса распространялись запрещенные музыкальные кассеты с тайваньскими народными песнями. Как позже заметил Нимрод Баранович, «простая технология и низкая стоимость кассетной записи сделали создание и распространение альтернативной, неофициальной культуры проще, чем когда-либо прежде».[44]
Из всех песен, которые толпа услышала той ночью, хорошо запомнилась песня Чен Да, в которой многозначительно говорилось о "Инцидент 28 февраля "(er'erba shijian 二 二八 事件: резня 28 февраля 1947 года, устроенная армией и полицией Гоминьдана). Это была песня о любви, демонстративно напеваемая рыбаками, и певица умудрилась искусно сплести два, два и 8 в текст: очевидно, сильное обвинение диктатуры Гоминьдана, которая поставила вне закона и накажет любой разговор о событиях февраля 1947 года. Тоска, которую рыбак и его далекая возлюбленная испытывали друг к другу, сразу же была понята как поэтическое выражение глубинной стремление к воссоединению с Родиной. Спустя несколько лет это стремление во многих дангвай активисты. Некоторые, как писатель Ван Туох разочаровался в «родине» после посещения КНР. В конце концов, демократия имеет такое же значение, как и социальная справедливость. Но это было после снятия военное положение на Тайване. К тому времени Чен Да и ночь китайской (а не тайваньской) народной песни в Тамканге уже были воспоминаниями.
Второй альбом Чен Да и его сотрудничество с Лин Хвай-мином
10 февраля 1978 года профессор Сюй () отвечал за первую сессию записи, выполненную для коллекции альбомов различных китайских народных музыкантов, которую он собирал как «главный редактор». Первый альбом должен был включать исполнение Чен Да народных баллад Хэнчунь.
В ноябре 1978 года писатель, хореограф и танцор. Линь Хвай-мин, основатель и «директор» всемирно известного Театр танца Cloud Gate, пригласил Чен Да записать балладу, которая затем была включена в танцевальное представление под названием «Наследие». Профессор Ян Люфен (顏綠芬) вспоминает сеанс записи и небольшой разговор между Линь и Чен Да: «В 1978 году Линь Хуай-минь решил создать (ск. Представление танцевального театра) Наследие. Он пошел в комнату для записи (вместе с Чен Да). Старик отложил юэцинь (то есть свою лунную гитару) и спросил, что ему сегодня спеть. Линь сказал: пой «Таншань го Тайвань де гуши» (唐山 過 台灣 的 故事). Чэнь Да своим отчаянным хриплым голосом импровизировал песню «Sixiang qi zuxian xian xinguo Taiwan» (思想 起 祖先 鹹 心 過 台灣) ... » [45] Реакция Чэнь Да на предложение Линя многое говорит о старике. Между прочим, профессор Ян был не единственным, кто отметил красоту «хриплого голоса» Чен Да, качество, которое у него было общее с Бобом Диланом (например).
16 декабря состоялась премьера "Наследия" в Цзяи, Центральный Тайвань. "Наследие" исполнялось и на Тайване, и в Японии. Как заметил Ятин Линь, «эпические песни Чен Да о тайваньских иммигрантах заложили основу для творчества Линя. Наследие, с хриплым голосом Чена, вставленным в перерывах между танцевальными секциями [Театра Танца Облачных Врат Лин Хвай-мин]. Посредством таких повествовательных и музыкальных ассоциаций хореограф, по мнению Ятин Линя, предлагал переход от идентификации с «воображаемым» домом на материковом [...] Китае к новому «дому» [...] » .[46] Другими словами, Ятин Лин интерпретирует Наследие и доставка Чен Да Сиксианг ци как подтверждение тайваньской идентичности, которая включает последнюю волну иммигрантов с материка. Однако на эту интерпретацию влияет направление, в котором мысли многих Дангвай активисты развивались в 1980-х и 1990-х годах.
Благодаря профессору Хсу (許常惠), который выступал в качестве продюсера / редактора, Чен Да записал второй альбом в 1979 году. Альбом под названием Чен Да, баллады Хэнчунь («Chen Da yu Hengchun diao shuochang» 《陳 達 與 恆春 調 說唱》) был выпущен в августе 1979 года. По словам критика, в альбом вошел примечательный «фрагмент социального реализма Хэнчуня» - баллада под названием «The Gangkou». Инцидент / А Юань и А Фа - трагическая история отца и сына ». 《港口 事件 ─ 阿 遠 與 阿 發 父子 的 悲慘 故事》 (Gangkou shijian / A Yuan yu A Fa fuzi de beican gushi ").
Эта баллада стала еще одним доказательством приверженности Чен Да социальной справедливости. По словам критика, отметившего «зеленое и пышное пение Чен Да», баллада открыла «еще одну« страницу »в истории крови и слез (...)» острова. И не зря; однако этот критик описывает стиль пения как «зеленый», то есть свежий и характеризующийся удивительной импровизацией (очень похожий на «зеленую» растительность Тайваня), а также «пышный» - таким образом, «богатый» и характеризующийся удивительная музыкальная изобретательность, доказывающая, что «соцреализм» не должен быть однообразным.[47]
Посмертно появилось больше записей, в частности Песни горного города (山城 小 唱 Shancheng xiao chang), изданный в 2000 году компанией Wind Records в Тайбэе 台北.
Периодические выступления Чэнь Да в ресторанах Тайбэя (и его появление на телевидении) не подняли его выше положения представителя музыкального жанра, которому не хватало престижа классической музыки. Народная музыка была второстепенным искусством в глазах культурной бюрократии и многих представителей высшего и среднего класса.[48] Однако выступления на этих маленьких площадках Тайбэя были шагом на пути к тому, чтобы стать более известными в Северном Тайване. Он был нацелен на небольшую аудиторию, в сердце которой была определенная музыка (включая блюз, иностранную и китайскую народную музыку). Многие из них были художниками, писателями, короче говоря, интеллектуалами, которые считали Чен Да одним из своих, «нативистом» - кем-то, кто коренится в местной культуре простых людей, точно так же, как реалистическая литература, которая сосредоточена на Тайване и его социальные проблемы. Все это позволяло ему не представлять опасности для режима с точки зрения бюрократии, пока не было массовой аудитории.
Концерт в марте 1977 года в Тамканге был другим делом: здесь Чен Да играл перед толпой. Мероприятие показало, что он может перемещать людей. Это превратило его, более чем когда-либо, в символическую фигуру, которая Ван Туох увидел в нем. Он был человеком, который пел на тайваньском языке. Это был человек, спевший балладу, которая была запрещена, когда цензоры начали понимать аллюзию, в которой вспоминали о массовых убийствах, начавшихся 28 февраля 1947 года.
Выступления Чен Да в кампусе после репрессий в декабре 1979 года
То, что Чен Да может двигать и вдохновлять людей, стало особенно важным в 1980 году, когда наступил период огромного напряжения. В том же году, недаром, его снова пригласили выступить перед толпой в кампусе Тамканга. Когда он пришел, это представление имело неявное символическое значение: сопротивление.
Это было сопротивление, которое было вызвано репрессиями, начавшимися с Гаосюнский инцидент в декабре 1979 г. В конце 1979 - начале 1980 г. более ста Дангвай лидеры и многие обычные Дангвай активистов арестовали после их участия в запрещенной демонстрации в Международный день прав человека в портовом городе Южного Тайваня Гаосюн (так называемой Гаосюнский инцидент ). Ведущие диссиденты получили длительные тюремные сроки. Среди них были писатели Чэнь Иньчжэн и Ван Туох, и активистка за права женщин Аннетт Лу.
Политический климат оставался напряженным в течение первой половины 1980-х годов, в то время как настроения сопротивления росли среди населения. Режим отреагировал по-своему. В 1983 году, например, Лу Сю-и (盧 修 一) - учитель Китайского культурного колледжа, учившийся во Франции - был арестован и приговорен к тюремному заключению за «презумпцию восстания». Презумпция восстания действительно было странным обвинением, немного похоже на подозрение в подрывной деятельности - типичное обвинение между 1947 и 1970 годами. Лу Сю-и был освобожден только в 1986 году, когда режим под внутренним давлением на улицах, наконец, начал освобождать политических заключенных.[49]
Как и другие, Чэнь Да выдержал жестокие меры в 1980 году. Он пел не только в Тамканге - кампусе, где он впервые выступил перед сторонниками и активистами демократического движения три года назад. Теперь его также пригласили в ряд других университетов. И снова он выступал перед восторженной публикой. Вероятно, они были любителями отечественного народного музыкального наследия. Но по большей части они были Движение тангвай сторонники и дангвай сочувствующие, которые рассматривали концерты как акт неповиновения. В течение 1980 года Чэнь Да выступал в Китайском культурном колледже (Wenhua 文化, сегодня известный как Китайский университет культуры ), в Национальный университет Чэнчи в Муха (пригород Тайбэя), а затем в колледже Гаосюн, а также в сельскохозяйственном колледже Пиндун на юге Тайваня.
Существовали и другие высшие учебные заведения, которые сделали возможным участие Чен Да в фольклорных концертах в 1980 году. Ни один из этих концертов не отвлекал от проблем, волновавших людей в то время. Они не были невинным развлечением; они были актами культурного сопротивления, организованными студентами и учеными. Об этом знали все участники - певцы, публика и организаторы мероприятия. Офицеры, дислоцированные в университетском городке, знали об этом. Они всегда следили за тем, что делают студенты, и ежедневно получали отчеты о «подозрительных» словах, сказанных учителями в контексте их курсов и лекций. Все они знали, что эти события отразили широко распространенное народное недовольство репрессиями, последовавшими за так называемыми Гаосюнский инцидент (также известный как инцидент Мейлидао). Если дангвай лидеры были заключены в тюрьму, по крайней мере, нормальные люди могли продемонстрировать очевидное несогласие перед лицом правительства, стремящегося заставить замолчать инакомыслие.
Последний год
Известно, что Чен Да испытывал чувство удовлетворения от пения и игры на юэцинь (или же луна гитара) перед другими людьми. Он знал, что ему есть что сказать, и хотел это сказать. Но он также играл на своем инструменте и пел сам. Несмотря на то, что он был стариком - неграмотным человеком из бедной крестьянской семьи в сельской местности Южного Тайваня, но все же поэтом, как подчеркивали некоторые ученые, он, должно быть, понимал ситуацию, с которой столкнулся Тайвань, когда политика, которая привела к ограниченным хотя неохотная «терпимость» к оппозиции была обращена вспять в декабре 1979 года. В 1980 году Чен Да много путешествовал и принял участие во многих народных концертах в университетском городке. Было эхо. Но выступления также вызвали много стресса и усталости. Вернувшись в Хэнчунь из этих туров, он, кажется, не знал, что делать.
Биограф предполагает, что, возможно, его энергия пошла на убыль в последние несколько месяцев. Некоторые наблюдатели предположили некоторую бесцельность. Они утверждают, что в последний год жизни его часто видели бродящим по улицам.[50] Неизвестно, перестал ли он выступать в последние дни своей жизни. Некоторые журналисты, близкие к KMT-газетам, даже утверждали после его смерти, что в последние несколько лет своей жизни он все больше и больше заблуждался. Это маловероятно, учитывая его многочисленные важные концерты в 1980 году. Если это не целенаправленное осуждение, возможно, они неправильно истолковали симптомы одиночества и усталости.
11 апреля 1981 г. Юэцинь, как обычно, Чэнь Да пытался перейти дорогу в своем родном городе Хэнчунь. Внезапно прогресс - или, лучше сказать, модернизация? - ударил его в виде мчащегося туристического автобуса. Старый фолк-певец скончался по дороге в больницу в возрасте 76 лет.[51]
Литература
- Нимрод Баранович, Новые голоса Китая: популярная музыка, этническая принадлежность, гендер и политика, 1978–1997 годы. Беркли (Калифорнийский университет), 2003 г. - ISBN 0-520-23449-9.
- Бротон, Саймон и Марк Эллингемы с Джеймсом МакКоннаки и Орлой Дуэйн (ред.), Мировая музыка, Vol. 2: Латинская и Северная Америка, Карибский бассейн, Индия, Азиатско-Тихоокеанский регион. Музыка, музыканты и диски от А до Я, Новый выпуск. Лондон (Rough Guides Ltd.) 2000. ISBN 1-85828-636-0.
- Чэнь, Вэньвэй (陳文 緯) / Цзишань Ту 屠繼善 / Хао Фан 方 豪. Hengchun xianzhi: Тайваньский шэн 恒春 縣志: 臺灣 省 (уезд Хэнчунь: провинция Тайвань), изд. W. Chen (главный редактор) и J. Tu (главный составитель). Тайбэй / Тайбэй Ши (Cheng wen chu ban she 成文 出 Version,) 1983. 2 тт.
- Чен, Юнн-Чу. Разработка тайваньских народных песен для начальных школ: учебная программа для программ музыкального образования бакалавриатаДоктор медицинских наук, педагогический колледж Колумбийского университета, 2000 г.
- Цзянь, Шан-Джен (также Шангрен Джен; Цзянь Шангрен 簡 上 仁): см. Под Цзянь, Шангрен.
- Хо Йи (штатный корреспондент). «Живая народная легенда остается верной своему низовому духу», в: The Taipei Times, 27 августа 2006 г., стр. 18
- Сюй, Ли-ша (= Сюй Лиша 徐麗 紗) и Лянчжэ Линь (Lin Liangzhe). См. Под Сюй, Ли-ша.
- Сюй, Цан-хуэй (Сюй Чанхуэй 許常惠). Миндзу иньюэ луньшу гао 民族 音樂 論述 稿 (Обсуждение народной музыки (черновик)), т. 1-3. Тайбэй (Melody Press Yueyun chuban she 樂 韻 出 Version社) 1987–1992.
- Сюй, Цанг-хоуэй Сю (Xu Changhui 許常惠). Zhuixun minzu yinyue de gen 追尋 民族 音樂 的 根 (Поиск корней народной музыки). Тайбэй (Melody Press Yue yun chuban she 樂 韻 出 Version社) 1987.
- Сюй, Цан-хоуэй (Сюй Чанху 許常惠). Красочная этническая музыка Тайваня. Пер. пользователя Lin Shiu-keh. Тайбэй, Тайвань (Совет по культурному планированию и развитию, Исполнительный юань / Xingzheng yuan wenhua jianshe weiyuanhuì 行政院 文化 建設 委員會) 1989. 93 стр., Ил.
- Цзянь, Шангрен (также: Шан-Джен Чиен; Джен Шангрен 簡 上 仁). Голоса вечной весны: исследование песенной семьи Хэн-чжун-тиау и других народных песен района Хэн-чжун, Тайвань.. Pingtung 屏東 (Правительство округа Пиндун) 2010. (Источник: диссертация (Ph.D.) - Университет Шеффилда, факультет музыки, 2009) 381 стр. : больной. ; 30 см. + 2 звуковых диска (цифровые; 4 3/4 дюйма) - прилагаемые компакт-диски содержат записи отрывков народных песен.
- Цзянь, Шангрен (簡 上 仁). «Чэнь Да дэ ге, цзай иньюэ он вэньсюэ шан де йийи он цзячжи / 陳 達 的 歌 , 在 學 文學 上 的 和 價值 (баллады Чэнь Да: значение и значение музыки и текстов)», на: Тайвань yinyue lunshu 台灣 音樂 論述 / Обсуждение музыки Тайваня: [3]. Печатная версия: Shang-Jen Chien, 陳 達 的 歌 , 在 音樂 和 文學 上 的 意義 和 價值, опубликовано в ноябре 2009 г. - - Ш. Джен перевела название как «Песни Чен Да, а также значения и ценности его песен о музыке и литературе».
- Цзянь, Шангрен (簡 上 仁). «Чен Да дэ ге, цзай иньюэ он вэньсюэ шан де йийи он цзячжи 陳 達 的 歌 , 在 音樂 學 文學 上 的 意義 和 價值 (Песни Чэнь Да, а также значения и значения его песен о музыке и литературе)», в: Wenshi Taiwan Xuebao 文史 臺灣 學報 (Тайваньский журнал литературы и истории), Vol. 1, № 11 (ноябрь 2009 г.), стр. 57–83.
- Цзянь, Шангрен (簡 上 仁). Лю Дао миньцзянь гейяо 綠島 民間 歌謠 (Народные песни Зеленого острова). Тайдун (Tai dong xian zheng fu 臺東縣 政府) minguo 98 = 2009. - Концентрационный лагерь режима Гоминьдана был расположен на Зеленом острове. Здесь такие поэты, как Бо Ян, провели много лет своей жизни.
- Цзянь, Шангрен (簡 上 仁). Тайваньские народные мелодии (Тайваньский минге), Тайбэй (Chung-wen Co., Inc.) 2004 г.
- Цзянь, Шангрен (簡 上 仁). Fu-er-mo-sha zhimei: Тайвань de chuantong yinyue 福爾摩沙 之 美: 臺灣 的 傳統 音樂 (Красота Формозы: традиционная музыка Тайваня). Тайбэй (Xingzheng yuan wenhua jianshe weiyuanhui 行政院 文化 建設 Совет по делам культуры) minguo 90 = 2001.
- Цзянь, Шангрен (簡 上 仁). Тайвань фулао ю: ю ян шэн диао ю гэ цюй диао де гуань си цзи чуан цзо чжи ян цзю 臺灣 福佬 語: 語言 聲調 與 歌曲 曲調 的 關係 及 創作 研究 (Тайваньский голографический (= фулао) язык: Исследования Творческое отношение между тонами (языка) и мелодией песни). Тайбэй (Чжунвэнь тушу 眾 文 圖書) минго 90 = 2001.
- Цзянь, Шангрен (簡 上 仁). Тайвань фулао си минъяо: lao zuxian de Taiwan ge 臺灣 福佬 系 民謠: 老 祖先 的 臺灣 歌 (народные песни фулао Тайваня: древние предки тайваньских песен). Район Тайбэй, город Сичжи (Хангуан вэньхуа) minguo 87 = 1998
- Цзянь, Шангрен (簡 上 仁). Тайвань Fulao xi minge de yuanyuan ji fazhan 臺灣 福佬 系 民歌 的 淵源 及 發展 (Происхождение и развитие тайваньских народных песен фулао). Тайбэй (Zili wanbao she wenhua chuban bu 自立 晚報 社 文化 出 Version) минго 80 = 1991
- Цзянь, Шангрен (簡 上 仁). Шо чан Тайвань мин яо 說唱 臺灣 民謠 (О тайваньских народных песнях). Тайбэй (Цзян Шангрен 簡 上 仁) 1987. - Исторический обзор и критическая оценка тайваньских народных песен.
- Цзянь, Шангрен (簡 上 仁). Тайвань мин яо 臺灣 民謠 (тайваньские народные песни). Тайбэй (Faxing suo Zhong wen tushu) минго 76 = 1987.
- Цзянь, Шангрен (簡 上 仁). Тайвань мин яо 臺灣 名 謠 (Тайваньские баллады). Тайчжун (Тайвань шэн чжэн фу синь вэнь чу 臺灣 省政府 新聞處) минго 72 = 1983.
- Ли, Корал Ли (ред.). «Критическое чтение / Неукротимая отечественная литература Тайваня», в: Тайваньская панорама, август 2003 г., стр. 86. (О нативистской тайваньской литературе)
- Ли, Чиа-Чи (ред.). Музыка на Тайване. Trsl. пользователя Кэрол Хуанг. Тайбэй, Тайвань (Национальный культурный центр Чанг Кайши; Обзор исполнительских искусств) 2010. 133 с. : col. больной. ; 38 см. ISBN 978-986-02-2177-0. ISBN 986-02-2177-4
- Линь, Эр (林 二) и Цзянь Шангрен (簡 上 仁). Тай ван мин су ге яо 臺灣 民俗 歌謠 (тайваньские народные песни). Тайбэй (Чжун вэнь ту шу 眾 文 圖書) минго 68 = 1979.
- Линь, Эр (林 二) и Цзянь Шангрен (簡 上 仁). 台灣 民俗 歌謠 / Тайвань мин су ге яо. Тайбэй (Чжун вэнь ту шу гун си 衆 文 圖書 公司) Минго 67 = 1978 г. - Политические баллады и песни. в моде в 1970-е гг.
- Лин, Эр (林 二) и Джен Шангрен (簡 上 仁). 台灣 民俗 歌謠 / Тайвань мин су ге яо. Тайбэй (Чжун вэнь ту шу гун си 衆 文 圖書 公司) Минго 68 = 1979. - Политические баллады и песни в моде в 1970-е гг.
- Лин, Я-тин. «Хореография гибкого Тайваня: Театр танца Cloud Gate и изменение идентичности Тайваня», в: The Routledge Dance Studies Reader, ed. Александра Картер и Джанет О'Ши. Абингтон (Рутледж) 2-е изд. 2010; С. 250–260. - ISBN 0-415-48598-3
- Лю, Чинг-чжи, Критическая история новой музыки в Китае. Гонконг (University of Hong Kong Press) 2010. - ISBN 978-962-996-360-6.
- Лю, Чжи-Чун (劉智 濬). «Цун цимэн гуаньдянь кан лю лин няндай минге цайцзи юнь. 從 啟蒙 觀點 看 六 ○ 年代 民歌 採集 運。 (Просмотр сборников народных песен 1960-х годов с точки зрения просвещения)», в: Чжун Тай сюэбао / Ренвэнь шехуй цзюань 中 台 學報 : 人文 社會 卷; Журнал Zhong-Tai (также: Chungtai) Journal / Humanities and Social Studies volume (опубликовано Zhong-tai keji daxue 中 台 科技 大學 Центрального Тайваньского университета науки и технологий), том 14 (2004), стр. 279–295
- Ло, И-То. "Тайвань" в: Словарь музыки и музыкантов New Grove, 2-е изд., Изд. [Автор] Стэнли Сэди, Лондон (Макмиллан) 2001.
- Миттлер, Барбара. Опасные мелодии: политика китайской музыки в Гонконге, Тайване и Китайской Народной Республике. Висбаден (Харрасовиц) 1997. ISBN 3-447-03920-5
- Пан, Юань-цюань. Die tradierten Fulao-Volksgesaenge der Region Hengchun на Тайване. Аахен, Германия (Shaker Publ.) 2007. (Традиционные народные песни фулао региона Хенгчун на Тайване - на немецком языке. Докторская диссертация, Грацский университет музыки и исполнительских искусств, Австрия / Universitaet füer Musik und darstellende Kunst 2005 ) - ISBN 978-3-8322-5845-0, ISBN 3-8322-5845-0
- Рис, Хелен (ред.). Живет в китайской музыке. Урбана, Иллинойс (University of Illinois Press) 2009. 223 стр. - ISBN 978-0-252-03379-7
- Рис, Хелен. Отголоски истории: музыка наси в современном Китае. Нью-Йорк (Oxford University Press) 2000.
- Жуань, Веншу (阮文淑). Chong shu yize chuanqi-lun Chen Da yu 'sixiang qi' zai qi ling niandai Taibei de qiguan hua licheng 重述 一 則 傳奇 - 論 陳 達 思想 起 」在 的 歷程 (Пересказ легенды процесс формирования зрелища Чен-Да и «Су Сян Ки» в Тайбэе 70-х). Тайбэй, 2012 г., магистр наук (Институт музыковедения; Национальный университет Тайваня).
- Шэнь, Сиао-Инь. «Тупая музыка и туманный мужчина: призрачное присутствие Тайваня в гонконгских фильмах 1990-х» в: Лайкван Панг и Дэй Вонг (ред.), «Мужественность и гонконгское кино». Гонконг (Hong Kong Univ. Press) 2005, стр. 119–136. - ISBN 962-209-737-5
- Ши, Вэйлян (史 惟 亮), (ред.). Минзу юэ шоу: Чен Да хе таде ге 民族 樂 手 : 陳 達 和 他 的 歌。 Этнический музыкант (народный музыкант) Чен Да и его песни. Тайбэй (издательство Hope Xīwàng) 1971 г.
- Цай, Пей-Шань (Cài Pèishān 蔡佩珊)."Конг миняо кан Тайвань нюксин де цзяньрен --- йи" цин хэцзи сао "вэй ли 從 看 台灣 女性 的 堅韌 - 以 《青 蚵仔 嫂》 為例 (Признание упорства тайваньских женщин в народной музыке ---" Цин hezi sao / Green oyster Sister "как пример)" в: [4][постоянная мертвая ссылка ]
- Ван, Туо (王拓). Цзе сян гу шэн 街巷 鼓聲 (Барабаны аллеи). Тайбэй (Yuan Hang chuban she) 1977 г. - Сборник эссе, в том числе о Чен Да.
- Ван, Шоу-Нань. «Чан Кайши и продвижение движения китайского культурного возрождения», в: Китайские исследования в истории, т. 21, № 2 (зима 1987-1988 гг.), Стр. 66–90
- Ван, Ин-фен. "Тайвань: от невинности к смешному рэпу" в: Саймон Бротон, Марк Эллингем с Джеймсом МакКоннаки и Орла Дуэйн (ред.), Мировая музыка, Vol. 2: Латинская и Северная Америка, Карибский бассейн, Индия, Азиатско-Тихоокеанский регион. Музыка, музыканты и диски от А до Я, Новый выпуск. Лондон (Rough Guides Ltd.) 2000, стр. 235–240.
- Wible, Дэвид (ред.). За пределами Исина: керамическое искусство А Леона. Тайбэй (Purple Sands Publishers) 1998. - ISBN 957-97321-8-3 (Авторы: Клаудия Браун, Чинг-лян Чен, Гарт Кларк)
- Сюй, Ли-ша (= L.Hsu 徐麗 紗) и Л. Линь (Lin Liangzhe 林良哲). Хэнчунь бандао цзюсян: ты чан шинен Чен Да шенмин чжи лю 半島 絕 響 : 遊 唱 ── 陳達生 命 之 旅 (Утраченное искусство полуострова Хэнчунь - странствующий бард Чен Да). Тайбэй (Chen Mingzhang yinyue gongzuo youxian gongsi 陳明 章 音樂 工作 有限公司 Chen Ming-chang Music Ltd.) и И-лан, Тайвань (Национальный центр традиционных искусств 國立 傳統 藝術 中心 - Guoli chuantong yishu zhongxin) 2006. 219pp.- ISBN 986-82600-0-0, ISBN 978-986-82600-0-9 (доступно в: Библиотека Восточной Азии; Принстонский университет, Принстон, штат Нью-Джерси 08544 США) - Английское название также было переведено как: Исчезновение полуострова Хэнчунь: трубадур Чен Да. Путешествие по жизни.
- Сюй, Ли-ша (徐麗 紗), предисловие Л. Линя (Lin Liangzhe 林良哲). Cong ri zhi shiqi changpian kan Taiwan gezixi 從 日 治 時期 唱片 看 臺灣 歌仔戲 / Альбом из японского колониального периода с участием тайваньской оперы. И-лан, Тайвань (Гуоли чжуань тонг ишу чжунсинь 國立 傳統 藝術 中心) 2007 г.
- Ян, Хуэй-Тин. Избранные тайваньские песни Сяо Тызэня.
Университет штата Флорида, докторская диссертация, 2006 г.
- Чжао, Дж. (Чжао Цзинюй 趙靜瑜; репортер). «Хуаншань пи йе де миньцзянь танчан чуаньци Чен Да 荒山 僻野 的 民間 彈唱 陳 達» (Чэнь Да: поет и играет легенду дикой природы, уединенный Хуан Шань ('Бесплодный Mountain ')), в Liberty Times (Тайбэй), 9 октября 2005 г.
Звукозаписи
Чен Да
- Чен Да 陳 達, «Народный музыкант: Чен Да и его баллады» 民族 樂 手 《陳 達 和 他 的 歌》 Минзу юэ шоу 'Чен Да хе та де гэ' (также переводится как «Народный музыкант - Чен Та и его песни »), изд. проф. Ши (Ши Вэйлян). Запись 1971 г. - По данным одного источника, выпущена 1 июня 1977 г. (Видеть: [5] ).
- Чэнь Да 陳 達, "Чэнь Да-Хэнчунь баллады 《陳 達 與 恆春 調 說唱 Чэнь Да юй Хэнчунь дяо шуочан / Хэн-чунь тяо шо чанг". Город Санчонг, Тайвань (Firstophone / Di yi chang pian chang you xian gongsi) 1979. -Это часть 1: «Особый альбом китайской народной музыки» 中國 民俗 音樂 專輯 Чжунго минсу иньюэ чжуаньцзи, под редакцией профессора Сюань (Цанг -хэуэй Сюй / Changhui Xu 許常惠). Санчонг Ши, Тайвань (Firstophone Di yi chang pian chang you xian gongsi), 1979-1982 гг. 15 звуковых дисков: 33 1/3 об / мин, стерео, 12 дюймов. / Музыкальные LP: Народная музыка.
- Чен Да 陳 達 , «Возникающие мысли: Чэнь Да поет. 思想 起 : 陳 達 自彈自唱 Сиксанг ци: Чэнь Да цзы дан цзы чан». Тайбэй: (Taiwan Commercial Press, Taiwan shangwu yin shuguan) 1998. Музыкальный компакт-диск.
- Чен Да 陳 達,. «Сы сян ци: музыка из балета« Наследие »театра танца« Облачные врата »».思想 起 雲 門 舞 集 《薪 傳》 舞劇 音樂. Сиксанг ци юньмэнь ву цзи "синь цюань (синь чжуань)" уцзю иньюэ. Тайбэй / Тайбэй Ши (Тайвань шанву инь сюгуань 臺灣 的務印書館 Тайваньская коммерческая пресса) 1999. (1 звуковой диск (10 мин.): Компакт-диск. Выпущено с «Тай-вань хоу лай хао со цай».) Чен Та , вокал и аккомпанемент юэцинь (лунная гитара).
- Чэнь Да 陳 達, «Песни горного городка» 山城 小 唱 Шаньчэн сяо чан (Народные песни фулао на острове Тайвань). Тайбэй 台北 (Wind Records / Wind Music International Corporation / 風潮 唱片 Fengchao changpian / Fengchao yinyue guoji gufen youxian gongsi) 2000. Музыкальный компакт-диск. 1 звуковой диск: цифровой; 4 3/4 дюйма + 1 брошюра (35 стр., Иллюстрация, 13 x 14 см) Производитель: 吳榮順 Wu Rongshun - (陳 達 , 2000 , 山城 小 唱 / 陳達珍 貴 錄音 再現。 台北 : 風潮唱片 , 音樂) - Записано в 1961-1967 годах в Хенгчуне и Пиндуне.
- Чэнь Да 陳 達 , "Чэнь Да 陳 達, баллады Хэнчунь 陳 達 與 恆春 調 Чэнь Да юй Хэнчунь дяо шуочан / Хэн-чунь тяо шуо чанг". Эд. профессора Сюй (Xu Changhuì 許常惠). Тайбэй 台北 (First Audio 第一 影音 Di yi yingyin) 2000. Компакт-диск。
- Чен Да 陳 達 , "Китайская [музыка] 198.: Кассета № II.2, Черн Дар и его песни полный набор". Гонконг (Библиотечная система Китайского университета Гонконга, издатель) 2008. 1 звуковой диск (около 36 мин.): Цифровой; 4 3/4 дюйма - Репродукция с открытой катушки Pian Collection (7 дюймов). Записи с других неизвестных коммерческих записей.
Чен Да с другими
- «Особый альбом китайской народной музыки» 中國 民俗 音樂 專輯 Чжунго минсу иньюэ чжуаньцзи, редакция профессора Сюй (Цанг-хуэй Сю / Changhui Xu 許常惠). Санчонг Ши, Тайвань (Firstophone Di yi chang pian chang you xian gongsi), 1979-1982 гг. 15 звуковых дисков: 33 1/3 об / мин, стерео, 12 дюймов. / Музыкальные LP: Народная музыка. (Часть 1. Ch'en Ta yü Heng-ch'un tiao shuo ch'ang = Ch'en Ta и Heng-ch'un мелодия менестрелей; Часть 2. Ch'en Kuan-hua yü Fu-lao hsi yin yüeh = Народная музыка Чэнь Куан-хуа и Фо-лао; Часть 3. Тай-ван шань пао ти инь юэ: А-мэй цу мин ко = музыка аборигенов Тайваня: Народные песни Ами; Часть 4. Т. 'ai-wan shan pao ti yin yüeh: Pi-nan tsu yü Ya-mei tsu min ko = Музыка тайваньских аборигенов: Народные песни Пуюма и Ями; Часть 5. Су-чжоу тан-цзы = Suchow minstrelsy; Часть 6-7. Chang T'ien-yü ti min su ch'ü i (1-2) = Китайский народный менестрель Chang T'ien-yü (1-2); Часть 8. T ' ai-wan ti Nan kuan yin yüeh = Музыка Нан-куан: южная школа; Часть 9. Тай-ван шань пао ти инь юэ: А-мэй, Пи-нань = Музыка аборигенов Тайваня: Ами , Пуюма; Часть 10. Тай-ван шань пао ти инь юэ: Пу-нунг, Шао, Лу-кай, Тай-я = Музыка аборигенов Тайваня: Бунун, Тао, Рукай , Атаял; Часть 11. Тай-ван шань пао ти инь юэ: Цао, Пай-ван, Сай-ся, Я-мэй , P'ing-p'u = Музыка аборигенов Тайваня: Цзоу, Пайвань, Сайсият, Ями, равнинные аборигены; Часть 12. Miao-li Ch'en Ch'ing-sung pan ti K'o-chia Pa-yin = Музыка хакка-па-инь ансамбля Miao-li Ch'en; Часть 13. Чан-хуа Ли-чунь-юань ти Пей-куань инь юэх = Пей-куань музыка Чанг-хуа Ли-чунь-юань; Часть 14. Ch'en Pi-hsia ti K'o-chia min yao = Народные песни хакка Лай Пи-ся; Часть 15. Сян-кан Дун-шань Чао цю туань ти Чао-чжоу си = Сценическая музыка Чау-чжоу сценической труппы Хонг Кунг Тунг-шань Чау-чжоу.)
- «Особый альбом китайской народной музыки» 中國 民俗 音樂 專輯 Чжунго минсу иньюэ чжуаньцзи / Чжунхуа мин су йи шу цзи цзинь хуй; Мин су иньюэ ян цзю чжун синь. Отредактировал проф. Сюй (Цанг-хуэй Сю / Changhui Xu 許常惠). Тайбэй / Тайбэй Сиань Саньчонг Ши (Firstophone / Ди и чан пьян чан ты сянь гунси) 198-? . Музыкальные кассеты: Кассетные записи: Народная музыка: Китайская: 20 звуковых кассет: аналоговые, стерео. - (1. Chen Da и Hengchun Tune Minstrelsy - 2. Chen Guanhua и Fu-lao Folk music - 3-4. Музыка тайваньских аборигенов - 5. Suchoin Tanci (Suchow Minstrelsy) - 6-7. Китайский народный менестрель Чанг Тяньюй - 8. Музыка Наньгуань (Южная школа) - 9-11. Музыка тайваньских аборигенов - 12. Музыка Какка Баин (8 инструментов) ансамбля Мяоли Чжэнь - 13. Музыка Бэйгуань Чанхуа Личуньюань - 14. Народные песни Хакка Лай Бишиа - 15-16. Сценическая музыка Чаочжоу гонконгской сценической труппы Дуншань Чаочжоу - 17. Театр барабанов и танцев. Ранняя сцена театра Куа - 18. Средняя сцена театра Тайвань Куа. , «Служанка хранила его зонтик» - 19. Песни тайала и песни сайсетов - 20. Театр «сбора чая» Хакки.)
- (Чен Да 陳 達 и др.), "Китайская народная музыка", Vol. 1-3.中國 民間 音樂. Чжунго миньцзянь иньюэ, под редакцией профессора Сю (Tsang-heuei Hsu / Changhui Xu 許常惠). С Гуань-Хуа Ченом (Chén Guānhuá 陳冠華.); Чен Та (Chen Da 陳 達,); Пи-сиа Лай (Lai Bishia 賴碧霞,); Чж.Янь (Yang Jinchi 楊錦 池.); Чэн Сун-фу (程松甫): Ма Юань-лян (馬元亮); Гу Чжэнь-шэн (顧振 聲.); Фонг-песня Лю (Liu Fengsong 劉鳳松); Фонгтай Лю (Лю Фэндай. 劉鳳 岱.); Цин-сон Чен (Chen Qingsong 陳慶松); Чан-ху Сю (Xu Changhu 許常惠). Тайбэй (Shuping shumu chuban she chuban 書評 書目 出 Version) Книжные обзоры и библиографии) 19--? (3 звуковых диска: аналоговый, 33 1/3 об / мин, стерео; 12 дюймов) - Программные ноты в контейнерах на китайском и английском языках.
- (Чен Да 陳 達 и др.), «Песни из родного города · Песни о реках и озерах» 故鄉 的 歌 ・ 走唱 江湖 Guxiang de ge, zou chang jianghu. Тайбэй / Тайбэй Ши (Rolling Stones Audio Publishing Limited / Gunshi yousheng chuban she youxian gongsi 滾石 有 聲 出 有限公司) 1992. - Певцы: Чэнь Да, 1-е произведение: Си сян ци (11:38); Чэнь Гуаньхуа, 2-я работа; Чэнь Сюэли и Линь Цюйсюэ, 3-я работа; и Цай Чжэннань, 4-8 работы.
- Чен Да 達 и др. (Смешанные записи традиционных китайских народных песен, песен рабочих и буддийских песнопений). Гонконг (Библиотечная система Китайского университета Гонконга, издательство) 2008. 1 звуковой диск (около 10 мин.): Цифровой; 4 3/4 дюйма - Записи с других неизвестных радиопередач / коммерческих записей. Репродукция из коллекции открытых катушек Rulan Chao Pian (5 дюймов) - Живая запись. - Содержит: «Полярные перевозчики - Работа связана - Рабочие песни - Сольная песня лодочника - Смешанные рабочие песни - Буддийские песнопения» (Чен Дар и Джу Даганг).
- Чен Да 達 и др., Пение инструментальной процессии [музыка]; Буддийские песнопения; Свадебный кортеж (музыка). Гонконг (Библиотечная система Китайского университета Гонконга, издатель) 2008. 1 звуковой диск (около 10 мин.): Цифровой; 4 3/4 дюйма - Записи с других неизвестных радиопередач / коммерческих записей. Репродукция с открытой катушки Pian Collection (5 дюймов) - Содержит: буддийские песнопения - Свадебную музыку - Песню, исполненную на неизвестном китайском диалекте Чен Да-Джу [жу] да ганг.
- Чен Да 達 и др. «Вокальные стили». Гонконг (Библиотечная система Китайского университета Гонконга, издатель) 2008. 1 звуковой диск (около 11 мин.): Цифровой; 4 3/4 дюйма - Записи других неизвестных радиопередач / коммерческих записей и живых выступлений. Репродукция с открытой катушки Pian Collection (5 дюймов). Содержит: 1. Ритуальную песню Чен Да (исполняется на неизвестном китайском диалекте) - 2. Буддийское песнопение - 3. Подборка балладных опер.
- Ab (h) Bing 阿炳 и Черн Дар (Chen Da 陳 達), «Китайский 198. Лента IV.4, Ab (h) Bing and Chern Dar» (Chen Da 陳 達), Гонконг (Китайский университет Гонконга) Kong University Library System, publ.) 2008. 1 звуковой диск (около 6 мин.): Цифровой; 4 3/4 дюйма - Репродукция с открытой катушки Pian Collection (5 дюймов). -Записи с других неизвестных радиопередач / коммерческие записи. Записи музыкального исполнения (сан сянь и юэ цинь) в исполнении А Бинга (Абинга); с неизвестной китайской песней в исполнении Черн Дар (Chen Da).
- «Чен Да поет буддийские песнопения; (с) Ду Шиниан».陳 達 佛曲;杜十娘. Чен Да Фо цюй; Du Shiniang. Гонконг (Библиотечная система Китайского университета Гонконга, издательство) 2008. - 1 звуковой диск (около 12 мин.): Цифровой; 4 3/4 дюйма - Репродукция с открытой катушки Pian Collection (5 дюймов). Записи живого выступления. (Чжао Рулань, то есть личная коллекция записей Рулан Чао Пянь)
- Си Хэ 西河 (да гу 大鼓 = барабаны); Чен Да 陳 達 (ge qu 歌曲 = поет)] и т. Д., «Си Хэ [dàgǔ] Чен Да [gequ]. Куай Шу. Юэджу. 西河 [大鼓] 陳 達 [歌曲]. 快 書. 越劇 ..» Hong Kong (Библиотечная система Китайского университета Гонконга, издатель) 2008. 1 звуковой диск (около 10 мин.): Цифровой; 4 3/4 дюйма - Записи других неизвестных радиопередач / ИЛИ коммерческие записи. Репродукция из коллекции открытых катушек Рулан Чао Пиан (5 дюймов)
Народные песни Хэнчунь, другие тайваньские народные песни
- Шан-Джен Цзянь (Цзянь Шангрен), «Голоса вечной весны: исследование песенной семьи Хэн-чжун тяу и других народных песен области Хэн-чжун, Тайвань». Пиндун (Правительство округа Пиндун), 2010 г. (Источник: диссертация (доктор философии) - Университет Шеффилда, факультет музыки, 2009 г.). Книга, с компакт-дисков. 381 с .: ил. ; 30 см. + 2 звуковых диска (цифровые; 4 3/4 дюйма) - прилагаемые компакт-диски (!!!) содержат записи отрывков народных песен.
- «Хэнчунь народные баллады» 恆春 民 謡 Хэнчунь миняо. Авторы: X. Zhang (Zhang Xinchuan 張 薪 傳., B. Zhang (Zhang Bilan. 張碧蘭.), D. Zhu (Zhu Dingshun 朱丁順)., W. Zhang (Zhang Wenjie 張文傑), Y. Chen (Chen Ying 陳英.). , Сюцюань Сюй (Xu Xiuquan 許 秀 全.). Pingtung (Правительство округа Пиндун 屛 東 縣政府 Pingdong xian zhengfu) 199-? Музыкальный компакт-диск, 1 звуковой диск (74 мин.): Цифровой, стерео; 4 3/3 дюйма. , текст на китайском языке (1 сложенный лист) вставлен в контейнер. - Сон на диалектах Южного Мин. Исполнитель (и): Чжан Синьчуань (1-2 произведения), Чжан Билань (3 работа), Чжу Диншунь (4-5 произведения) , Чжан Вэньцзе (6-я, 9-я работы), Кендинг Го сяо минь яо бан (7-8-я работы), Чэнь Инь (10-я работа), Чжан Вэньцзе, Сюй Сюцюань, Чэнь Инь (11-я работа). Содержание: 1. Сиксианг чжи ( 6'00 ") - 2. Си цзи чун (3'45 дюймов) - 3. Ниу му бан (7'14 дюймов) - 4. Си гуй чун (4'36 дюймов) - 5. Ниу му бан (5 ' 50 дюймов) - 6. Sixiang zhi (5'16 дюймов) - 7. Si xiang zhi (3'19 дюймов) - 8. Pingpu diao (3'12 дюймов) - 9. Wu kong xiao diao (14'46 дюймов) - 10. Си гуй сян (8'57 дюймов) - 11. Ниу му бан (12'59 дюймов).
- «Джун Жасмин: Тайваньские народные песни». Юшэн Линь (дирижер); Шанхай ай юэ юэ туань Шанхайский филармонический оркестр. Гонконг (Naxos Digital Services Ltd.) 2004. Аудиодиск. (Содержание: июньский жасмин - Цветок в дождливую ночь - Деревня персикового цвета - Народная песня Хэнчунь - Песня горы - Песня Пенни - Заброшенная песня - Если звучит гонг - Весенний сон на берегу реки - Мрачность в сердце - Цветок персика пересекает реку - Четыре красных сезона.)
- Такааки Масу (редактор), «Народная музыка Японии, Рюкю, Формозы и Кореи». Коллекционная серия; Колумбийская всемирная библиотека народной и примитивной музыки, т. 11. (Исполняется и исполняется местными музыкантами.) - Собрано и отредактировано Гендзиро Масу (псевд.).] - Примечания и тексты по Японии, подготовленные Отомэ Дэниэлс, Р.П. Доре и Си Джей Данн; о Рюкюсе - Ф.Дж. Дэниэлс; а о Корее - Цзонг ин Соб. Оглавление нанесено на карту на обложке альбома. Романизированные тексты с английским переводом включены в записи в альбоме. Содержание: Садо о-кеса - Эсаши ойваке - Отемоян - Тай-рю-буси - Цугару яма-ута - Яги-буси - Мацури хаяси - Курода-буси - Кияри буси - Додойцу - Каппоре - Могами-гава-фуна-ука-ука. -буси — Мо-ашиби — Ашиби комоча — У-гусуку-гена — Кариуши — Хья-одори — Басинутури-буси — Цай-ча-ку — Встреча невесты — Смасалом — Мараситомал — Писила-рейлас — Сабрисал— Ван кан цзай - Мируян араран - Сушим-ка - Таки тарион - Кион фун-тарион - Сонджу-при - Чун-тарион.
Смотрите также
- Чэнь Инчжэнь
- Музыка Тайваня
- Ян Сючин
- Ши Вэй-лян (史 惟 亮)
- Тайваньский хоккиен
- Ван Туох
- Ян Цин-чу (楊青 矗
Рекомендации
- ^ Ван Ин-фен указывает год рождения Чэнь Да как 1905 г. и год его смерти как 1981. См .: Ван Ин-фен, «Тайвань: от невинности к смешному рэпу», в: Саймон Бротон, Марк Эллингхэм и др. (ред.), Мировая музыка, Vol. 2: Латинская и Северная Америка, Карибский бассейн, Индия, Азиатско-Тихоокеанский регион. Музыка, музыканты и диски от А до Я, Новый выпуск. Лондон (Rough Guides Ltd.) 2000, стр. 239). - Другой источник указывает год его рождения как 1906. См .: «Чен Да» (биографические данные), в: Музыканты Тайваня, опубликовано NCFTA (см. в: внешние ссылки http://musiciantw.ncfta.gov.tw/tw/profile.aspx?id=M039 В архиве 2014-05-02 в Archive.today ). - Третий источник, Исторический словарь, подтверждает 1905 год и указывает дату его смерти 11 апреля 1981 года (онлайн-версию можно найти на следующем правительственном веб-сайте: «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2008-05-01. Получено 2012-10-10.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь). - См. Раздел «Внешние ссылки».
- ^ См., Например, Jian, Shangren (2009); Рис, Хелен (2009); Ши, Вэйлян (史 惟 亮) (ред.), (1971); Ван, Туо (王拓) (1977); Сюй, Ли-ша (= L.Hsu 徐麗 紗) и Л. Линь (Lin Liangzhe 林良哲) (2006).
- ^ Журнал музыки в Китае, Vol. 4 (2003), стр. 119. ISSN 1092-1710.
- ^ Видеть: «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2011-06-05. Получено 2012-10-10.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь) (перечислены в разделе "Внешние ссылки").
- ^ а б c d е ж грамм час я См .: «Чен Да» (биографические данные), там же.
- ^ Джен Шангрен, "Chén Dá de gē, zài yīnyuè hé wénxué shàng de yìyì hé jiàzhí 陳 達 的 歌 , 音樂 和 文學 上 的 意義 和 價" (Песни Чен Да, а также значения и значения его песен о музыке ) », в: 文史 臺灣 學報 Wénsh Táiwān Xuébào (Тайваньский журнал литературы и истории), Vol. 1, № 11 (ноябрь 2009 г.), стр. 57-83; цитата из аннотации. См. Также: Shang-Jen Chien (= Jen Shangren 簡 上 仁), "Chén Dá de gē, zài yīnyuè hé wénxué shàng de yìyì hé jiàzhí / 陳 達 的 歌 , 在 和 文學 上" (Chen смысл и значение музыки и текстов) », в: 台灣 音樂 論述 Táiwān yīnyuè lùnshù / Тайваньская музыкальная дискуссия. Опубликовано в Интернете.
- ^ Хо Йи. «Живая народная легенда остается верной своему низовому духу», в: Тайбэй Таймс, 27 августа 2006 г., стр.18.
- ^ Хелен Рис, «Введение» в: Жизнь в китайской музыке, под редакцией Хелен Рис. Урбана, Иллинойс, 2009, стр.19.
- ^ а б Ван Ин-фен, там же, стр. 239.
- ^ Однако регистратор, который задокументировал дату рождения на основе первой послевоенной переписи населения, зарегистрировал 16 апреля 1906 года. В других источниках упоминаются другие годы рождения, возможно, основываясь на слухах.
- ^ См .: «Чен Да» (биографические данные), в: Музыканты Тайваня (опубликовано NCFTA), там же.
- ^ Тот факт, что вся жизнь Чэнь Да была отмечена ужасной бедностью, становится очевидным из нескольких статей о нем. Хо И пишет, например, что «Чен прожил большую часть своей жизни в бедности ...» См .: Хо И, «Живая народная легенда остается верной его низовому духу», в: The Taipei Times, 27 августа 2006 г., стр. .18. См. Также: N.N., «Kuangye de beige ──Chen Da / 曠野 的 悲歌 ── 陳 達 (Chen Da - The Wilderness Elegy) - Biography of Chen Da», ed. / опубликовано Hengchun tazhen xuehui 恆春 拓 真 學會 (Hengchun True Development Association), перечислено в качестве дополнительной информации в разделе «Внешние ссылки». См. Также фотографии Чен Да и его хижины в: NN, «Chen Da suiyue - Chen Da (3) 陳 達 歲月 - 陳 達: 3. (Годы Chen Da - Chen Da (Часть 3)», перечисленные как дополнительная информация в разделе «Внешние ссылки».
- ^ Цзянь, Шангрен (2009); Ши, Вэйлян (史 惟 亮) (ред.), (1971); Сюй, Ли-ша (= L.Hsu 徐麗 紗) и Л. Линь (Lin Liangzhe 林良哲) (2006).
- ^ Говоря о выступлениях Чен Да, П.-С. Цай (蔡佩珊) отмечает, что он использует «народные мелодии Хэнчунь (恆春 民謠 Hengchūn minyao) ... в сочетании с импровизированными текстами (配上 即興 歌詞 pèi shàng jíxìng gēcí)». См .: Pei-Shan Tsai (Cài Pèishān 蔡佩珊), "從 民謠 看 台灣 女性 的 堅韌 - 以 《青 蚵仔 嫂》 為例" (Cóng mínyáo kàn Táiwān nǚxìng de jiānrèn --- "yǐ" qīng héz sǎ упорство тайваньских женщин в народной музыке - например, "Qīng hézǐ so / Green oyster Sister"), в: [1][постоянная мертвая ссылка ]. (Это онлайн-копия печатной статьи.)
- ^ Во время японской оккупации храмы часто были очагами политического и культурного сопротивления. Нельзя исключить, что в сельских районах Южного Тайваня и, возможно, на всем Тайване, они продолжали выполнять эту функцию, хотя и мягко и с крайней осторожностью, под бдительным взором режима Гоминьдана.
- ^ Джен Шангрен (Shang-Jen Chien 簡 上 仁) пишет, что «в глазах обычных людей он был всего лишь« нищим, живущим за счет представления »». См .: Джен Шангрен, там же.
- ^ Джен Шангрен, там же.
- ^ См. Его балладу «Инцидент в Ганкоу / Ах Юань и А Фа - трагическая история отца и сына». 《港口 事件 ─ 阿 遠 與 阿 發 父子 的 悲慘 故事》 (Gangkou shijian / A Yuan yu A Fa fuzi de beican gushi) - по мнению критика, заслуживающий внимания «образец социального реализма Хэнчуня».
- ^ Относительно этой последней цифры, 140 000, см .: Günter Schubert и Axel Schneider, Taiwan an der Schwelle zum 21. Jahrhundert: Gesellschaftlicher Wandel, Probleme und Perspektiven eines asiatischen Schwellenlandes. Institut für Asienkunde, 1996, с.118. Взяв во внимание Белый террор, многие публикации США предоставляют информацию. См., Например: Мин-шо Хо и Джеффри Бродбент, Введение в тайваньское общество, культуру и политику. (Книжное издание, также онлайн: http://homepage.ntu.edu.tw/~msho/book.files.B10.pdf[постоянная мертвая ссылка ])
- ^ Увидеть Вступление, в: Бо Ян, Стихи одного периода, пер. Стивеном Л. Смитом и Робертом Рейнольдсом. Гонконг (Джойнт Паблишинг Ко.) 1986.
- ^ См .: Лю Цзин-чжи, Критическая история новой музыки в Китае. Гонконг (Китайский университет Гонконга) 2010, с.616. - ISBN 978-962-996-360-6.
- ^ См .: Лю Цзин-чжи, там же, с. 562.
- ^ См .: Лю Чинг-чжи, там же, с. 553; см. в более общем плане стр. 551 и далее. (пассим).
- ^ Лю Цзин-чжи, там же, стр. 562.
- ^ Хан Чунг (9 февраля 2020 г.). "Тайвань во времени: в поисках своего родного музыкального языка"'". Тайбэй Таймс. Получено 9 февраля 2020.
- ^ Ван Ин-фен, там же, стр. 239.
- ^ Лю Цзин-чжи, там же, стр.616.
- ^ Ятин Лин, «Хореография гибкого Тайваня: Театр танца Cloud Gate и изменение идентичности Тайваня», в: Александра Картер и Джанет О'Ши (ред.), Читатель The Routledge Dance Studies. Абингтон (Рутледж) 2-е изд. 2010; С. 256. - ISBN 0-415-48598-3).
- ^ В литературе о Чен Да он также упоминается как «Народный музыкант - Чен Та и его песни».
- ^ Название этой баллады также было переведено как «Вспомнить». Один источник называет ее "Воспоминанием", народной песней Чен Да из глубин южного Тайваня ... "
- ^ Шен Шао-Ин, «Тупая музыка и туманный мужчина: призрачное присутствие Тайваня в гонконгских фильмах 1990-х», в: Лайкван Панг и Дэй Вонг (ред.), Мужественность и гонконгское кино. Гонконг (Hong Kong Univ. Press) 2005, стр. 120-121. - ISBN 962-209-737-5.
- ^ Шэнь Шиао-Ин, там же, стр.121.
- ^ Шэнь Шиао-Ин, там же, стр. 121f. - Известно, что многие китайцы покинули родину, кто бежал из бедности, кто-то из-за затянувшейся гражданской войны. Тайвань был не единственным местом назначения.
- ^ О грусти большинства баллад, исполняемых Чен Да, см .: P.Линь (林珀 姬 Lin Poji), «Nian gechang qu jie youmen — tan Taiwan fulao geyao de changfa 唸 歌唱 曲解 憂悶 - 談 台灣 福佬 的 的 唱法 (Прочтение стиля пения песен и интерпретация печали / О исполнении тайваньского Fulao Songs), там же - Линь Поджи считает, что народные песни Тайваня в целом окрашены печалью.
- ^ а б c N.N., "Kuangye de beige ──Chen Da / 曠野 的 悲歌 ── 陳 達 (Чен Да - Элегия пустыни) - Биография Чен Да. Ибидем.
- ^ Незаметные для цензоров студенты, которым не разрешалось читать эти произведения, могли найти переводы в англоязычных антологиях, например, на книжных полках университетской библиотеки Тамканга.
- ^ а б Лю Цзин-чжи, там же, с. 550.
- ^ Все цитаты, относящиеся к Ли Шуанцзе, взяты из Ху Ин-сюэ. См .: Ин-суэ ХУ, «Музыкальный праздник в« Зоопарке »», в: Tamkang Times, № 598. 1 марта 2005 г. (печатная версия, опубликована Тамканским университетом; также онлайн: [2].
- ^ Журнал сыграл важную роль в организации оппозиции правилу Гоминьдана и стал известен за рубежом благодаря Гаосюнский инцидент это привело к массовым арестам и закрытию этого журнала в декабре 1978 года.
- ^ Крис Роуган в своей статье о "Campus Folk Movement", опубликованной в Интернете по адресу: http://chrisroughan.webs.com/taiwancampusfolk.htm. Роуган предлагает следующую версию происхождения движения «Споем наши песни»: «Где наши собственные песни?» Ли Шуангзе спросил публику на концерте западной музыки в Университете Тамкан в 1976 году: «Во время моих поездок на Филиппины, Тайвань, США и Испанию я обнаружил, что молодые люди во всем мире пьют кока-колу и поют английские песни. Но где же наши? собственные песни? Этот инцидент позже был записан как Событие Тамканг. / Призыв Ли «петь наши собственные песни» пробудил его поколение. Волновой эффект проявился в серии отчетов, опубликованных в школьном журнале Тамканга, которые стимулировали динамичный климат для написания песен и постепенно привели к в движении народной песни в кампусе. Обмены между учениками из разных школ также помогли расширить масштабы движения ". http://chrisroughan.webs.com/taiwancampusfolk.htm
- ^ См .: Т. Ван (Ван То 王拓), Цзе сян гу шэн 街巷 鼓聲 (Барабаны аллеи). Тайбэй (Yuan Hang chuban she) 1977 г.
- ^ См .: United Daily News, 24 марта 1977 г.
- ^ Тамканг принадлежал мажоритарным владельцам Evergreen Lines, капиталистам с коренными тайваньскими корнями.
- ^ Нимрод Баранович, Новые голоса Китая, Беркли (Калифорнийский университет), 2003 г., стр.13. - ISBN 0-520-23449-9.
- ^ «1978 , 林懷民 為了 創作 《薪 傳》 到 了 錄音 室 室 老先生 放下 今天 要 唱 什麼。 林 說 〈唐山 過 台灣〉〉 故事唱出 這 首 《思想 起 祖先 鹹 心 過 台灣》 ... "(Пер. :)" В 1978 году Линь Хуай-минь решил создать (т. Н. Спектакль танцевального театра) Наследие. Он пошел в комнату для записи (вместе с Чен Да). Старик отложил юэцинь (то есть свою лунную гитару) и спросил, что ему сегодня спеть. Линь сказал: пой «Таншань го Тайвань де гуши» 唱 〈唐山 過 台灣〉 的 故事. Чэнь Да своим отчаянным хриплым голосом импровизировал песню «Sixiang qi zuxian xian xinguo Taiwan» 《思想 起 祖先 心 過 台灣》 ... »- Цит. По: Chengguo zhanshi 成果 展示, «Архивная копия» (PDF). Архивировано из оригинал (PDF) на 2014-05-05. Получено 2012-10-10.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
- ^ Ятин Лин, «Хореография гибкого Тайваня: Театр танца Cloud Gate и изменение идентичности Тайваня», в: Александра Картер и Джанет О'Ши (ред.), Читатель The Routledge Dance Studies. Абингтон (Рутледж) 2-е изд. 2010; п. 256. - ISBN 0-415-48598-3.
- ^ Цитата из статьи «Ганьянь Сюй Чанхуэй хэнчунь миняо цзысин 感念 許常惠 恆春 民謠 紀行 Ценит путевые заметки профессора Сюй о народной музыке Хэнчунь», а точнее абзаца, озаглавленного «Бан суй чжо луошань фэнчуань лай« сиксанг ци »гешэн / 伴隨著落 山風 傳來 《思想 起》 歌聲 »(в основном о балладе« Sixiang qi 思想 ». Статья изначально была опубликована в официальном журнале, издаваемом Национальным симфоническим оркестром Тайваня в целях связи с общественностью; она также была опубликована на сайте Национального симфонического оркестра Тайваня / Гуоли Тайвань jiaoxiang yuetuan 國立 台灣 交響樂團 .. - Указано в разделе «Внешние ссылки» в качестве дополнительной информации.
- ^ Следует также добавить, что его выступления на этих небольших площадках не принесли достаточно доходов, чтобы действительно улучшить его жизнь.
- ^ Это смягчение ранее жестко репрессивного курса считалось необходимым и важными зарубежными друзьями режима, которые подталкивали ключевых лидеров Гоминьдана в этом направлении. Теперь режим был полон решимости достичь взаимопонимания с «умеренными» в Движение тангвай, чтобы спроектировать управляемый «переход» к ограниченной демократии при расколе оппозиции. Цензура фильмов продолжала действовать после отмены военного положения, и другие пережитки прежнего недемократического режима также оставались в силе, когда было достигнуто соглашение с Дангвай представители. Демократическое движение должно было принять условие Гоминьдана о том, что старая конституция останется в силе. Этот пункт ослабил шанс анти-Гоминьдана быть представленными в парламенте в соответствии с их истинной поддержкой населения.
- ^ Обсуждаемые объяснения разнообразны: было ли это из-за воспоминаний о том, как он пел и играл юэцинь на улицах района Хэнчунь столько десятилетий? Занимался ли он теперь бесцельными поисками публики в Хэнчуне, преследуемый этим воспоминанием и движимый угасающим желанием играть, потому что выступление казалось самым очевидным, что он должен делать? Или он был более решительным и способным, чем многие думали, и продолжал выступать на улицах почти до последней минуты?
- ^ "Чен Да" (биографические данные), в: Музыканты Тайваня (опубликовано NCFTA), там же.
внешняя ссылка
- 臺灣 歷史 辭典 - 十一 畫 - 陳 達 Taiwan lishi cidian - shiyi hua - Chén Dá (Исторический словарь Тайваня - Chen Da)[6]
- 「紅 目 達 仔」 陳 達 的 其 人 其 歌 "Hong mu da zi" Chén Dá de qi ren qi ge ("Красный глаз" Чен Да и его песни) [7] - Хун му да цзы 紅 目 達 仔 - «выдающийся сын с красными глазами») было прозвищем Чен Да на родине. Чтобы это звучало более привычно на английском языке, в этой статье он был переведен как «Красный глаз».
- [8]
- "Чен Да" (биографические данные), в: Музыканты Тайваня (опубликовано NCFTA) [9] –Это сайт Министерства культуры, Тайбэй, Тайвань, Китай.
- 徐麗 紗 (Li-sha Hsu = Xú Lì-shā), "陳 達 Chen Da"[10][постоянная мертвая ссылка ] (см. также книгу Ли-ша Сю и Лянчжэ Линя, опубликованную в 2006 г.)
- 王友蘭 (Ван Юлан), "陳 達" (Чен Да)[11]
- 臺灣 歷史 辭典 - Исторический словарь Тайваня, 十一 畫 - «陳 達» (Chen Da) [12]
- П. Линь (林珀 姬 Lin Poji), «Nian gechang qu jie youmen — tan Taiwan fulao geyao de changfa 唸 歌唱 曲解 憂悶 - 談 台灣 福佬 的 的 唱法 (Чтение стиля пения песен и интерпретация печали / О исполнении тайваньских песен фулао) »в: [13] - Интернет-копия печатной статьи доцента П. Линя (кафедра традиционной музыки chuántǒng yīnyuè xì 傳統 音樂 系 副教授, Тайбэйский национальный университет искусств Guólì táiběi yìshù dàxué 國立 臺北 藝術 大學)
- Дж. Чжао (Чжао Цзинюй 趙靜瑜 Репортер), «Хуаншань пи йе де миньцзянь танчан чуаньци Чен Да 荒山 僻野 的 民間 彈唱 傳奇 陳 達» (Чэнь Да: Поющая и играющая легенда дикой природы, Уединенный Хуан Шань («Бесплодная гора») )), в: Liberty Times (Тайбэй), 9 октября 2005 г. Также на сайте: [14] - С фотографией Чен Да и профессора Сюй.
- "Юэцинь" в: [15]
- Профессор Шан-Джен Цзянь (Цзян Шангрен 簡 上 仁), «Чжуанти янцзян: Тайвань миняо де цзышэн юй сиван / 專題 演講 : 台灣 民謠 的 再生 與 (основная речь: тайваньская народная песня, возрождение и надежда)», в: Цзи хуа yuanqi 計畫 緣起 (Project Origin), Симпозиум 2009 г., Национальный педагогический университет Пиндун (Guoli Pingdong jiaoyu daxue 國立 屏東 教育 大學) [16]
- Постоянная экспозиция: нативистская тайваньская литература [17]
- Корал Ли (редактор), «Критическое чтение / Неукротимая отечественная литература Тайваня», в: Тайваньская панорама, август 2003 г., стр. 86. (О нативистской тайваньской литературе) - Также онлайн: [18]
- «Тайвань (Китайская Республика)» [19]. - См. Параграфы «Музыка». В частности, народная музыка Холо.
- «« Ян Чин-чу »楊清 矗 [20] и 楊青 矗
- N.N., «3. Иньюэ чжи бен, тонгрен чжи синь / 音樂 之 本 , 同人 之 心», 3 октября 2011 г. (Содержит текст песни «Мысли возникают» / sixiang qi (на китайском, не на английском) [21]
- N.N., "Kuangye de beige ──Chen Da / 曠野 的 悲歌 ── 陳 達 (Chen Da - Дикая элегия) - Биография Чен Да; изд. / Опубликовано Hengchun tazhen xuehui 恆春 拓 真 學會 (Хэнчуньская ассоциация истинного развития") [22]
- NN, «Chen Da suiyue - Chen Da (3) 陳 達 歲月 - 陳 達 (Годы Чен Да)» (Включает фотографии Чен Да, его хижины, его могилы, а также профессора Ши 史 惟 亮 и профессора Сюй 許常惠, так далее.)[23]
- Профессор Ян Люфен (顏綠芬), "Yinyue yu xiangtu zhi lian", в: Chengguo zhanshì 成果 展示 Выставка достижений [24] (Относится к сотрудничеству Чэнь Да с Линь Хвай-Мин.)
- NN, «Ганьянь Сюй Чанхуэй Хэнчунь миняо цзисин 感念 許常惠 恆春 民謠 высоко оценивает путевые заметки профессора Сюй о народной музыке Хэнчунь», а точнее абзац с названием «Бан суй чжо луошань фэнчуань лай« сиксанг ци »гешэн / 伴隨 著落 山風 傳來《思想 起》 歌聲 »(в основном о балладе« Sixiang qi 思想 起 ». Первоначально статья была опубликована в журнале, издаваемом Национальным симфоническим оркестром Тайваня в целях связей с общественностью; она также была опубликована на сайте Национального симфонического оркестра Тайваня. / Гуоли Тайвань цзяосян юэтуань 國立 台灣 交響樂團. [25][постоянная мертвая ссылка ]
- Пэй-Шань Цай (Цай Пэйшань 蔡佩珊), "從 民謠 看 台灣 女性 的 堅韌 - 以 《青 蚵仔 嫂 (Конг миняо кан Тайвань нюксин де цзянжэнь --- йи" цин хэцзи сао "вэй ли / Признание упорства женщин Тайваня в народной музыке - например, "Qing hezi sao / Green oyster Sister"), в: [26][постоянная мертвая ссылка ]
- N.N., "Ло Дау яньчжун де лянъань цзуй вейда де yinyue ren 羅大佑 眼中 的 兩岸 最 偉大 的 音樂 人" ("Две стороны величайшего музыканта в глазах Ло Да-ю"), в: https://web.archive.org/web/20120815151052/http://www.lotayu.org/2012/01/blog-post_7838.html. - О Чен Да. - 報道 Lìshǐ bàodào Исторический отчет.
- Джен Шю, «Оглядываясь назад (лунная лютня)» из «Внутренних глав» Джен Шю. [27]
- Wind Records [28]