Матрена Вахрушева - Matrena Vakhrusheva

Матрена Вахрушева
Матрена Панкратьевна Вахрушевa
Матрёна Панкратьевна Вахрушевa
Матрена Вахрушева.png
Родившийся
Матрена Панкратьевна Вахрушева

(1918-04-12)12 апреля 1918 г.
Умер1 января 2000 г.(2000-01-01) (81 год)
Национальностьрусский
Другие именаМатрона Панкратьевна Вахрушева; Матрена Панкратьевна Вахрушева-Баландина
Род занятийлингвист, писатель
Активные годы1937-1995
Супруг (а)Алексей Николаевич Баландин

Матрена Вахрушева (русский: Матрена Панкратьевна Вахрушевa также русский: Матрёна Панкратьевна Вахрушевa) 12 апреля 1918 г. - 1 января 2000 г.) Манси лингвист, филолог и писатель. Она считается пионером в развитии мансийской литературы и орфографии для Язык манси. Она была первой женщиной манси, получившей ученую степень, и соавтором первого манси-русского словаря.

Ранние годы

Матрена Панкратьевна Вахрушева родилась 12 апреля 1918 года в г. Хармпавыл [RU ] в Кондинский район из Остякско-Вогульский национальный округ из Советская Россия Екатерине Семеновне (урожденной Алагуловой) и Панкратии Михайловичу Вахрушеву. Семья из шести детей выросла на своих исконных землях, где их отец занимался земледелием, разведением крупного рогатого скота, лошадей и Сибирские хаски. До замужества мать Вахрушева работала по хозяйству в семье купца Поповых в г. Нахрачи. В 9 лет Вахрушева начала ходить в общеобразовательную школу. Педагог Капитолина Андреевна преподавала в однокомнатной школе с детьми разного возраста. Пока она учила их русскому языку, чтению и письму, Аднреевна училась Манси, чтобы она могла лучше общаться со своими учениками. К концу года была построена новая школа с музыкальным и театральным курсами. После окончания начальной школы Вахрушева и ее брат Андрей были отправлены в Нахрачи для обучения в семилетней средней школе.[1]

С появлением Великая депрессия, коллективизация сельского хозяйства, антикулацкая кампания и чистки 1930-х годов семья была насильственно разлучена, а их движимое имущество перераспределенный. Панкратия, как «сын кулак ", смог сохранить исконную землю, чтобы прокормить свою семью, но вынужден был переехать в разные деревни вокруг Тобольск, а Екатерина ухаживала за младшими детьми в Хармпавыле. Семья воссоединилась только в 1943 году, когда умерла Екатерина. В 1933 году Вахрушева и Андрей переехали в Остяко-Вогульск, чтобы она могла учиться во вновь созданном нормальная школа. Вдохновленная своими наставниками Викторией Сенкевич и Ильей Гудковым, она присоединилась к группе студентов, которые активно работали, писали литературные произведения и собирали фольклорные и этнографические материалы для публикации в газете. Советский Север (Советский Север).[1][2]

Вахрушева начала писать собственные стихи и перевела некоторые рассказы Владимир Короленко, Дмитрий Мамин-Сибиряк, и Александр Пушкин на язык манси.[1][3] Впервые они были опубликованы в газете Остяко-Вогульская правда [RU ] (Остяко-Вогульская правда). В 1940 году некоторые из ее произведений вошли в сборник стихов, Хантыйская и мансийская поэзия (Поэзия ханты и манси), собранные Сенкевичем и Гудковым из своих учеников.[2][3] Поскольку у манси была устная традиция,[2] написание стихов создавало сложности, и стиль Вахрушевой был разнообразным. При воспроизведении лирических песен манси Вахрушева «успешно сохранила хоровые такты и присущие мансийским народным песням мелодические ритмы».[4] Когда она пыталась писать по правилам русской поэзии, ее произведения не имели такого успеха.[5] Она закончила учебу с отличием, получив диплом преподавателя.[1]

Карьера

Вахрушева начала преподавать в детском саду г. Evra. Желая продолжить образование, в 1938 г. она отправилась в г. Ленинград и вошел в Институт народов Севера. Она присоединилась к Комсомол и стал секретарем организации. Когда Великая Отечественная война Вспыхнув, ее отправили работать инструктором в заводское училище и служили вербовщиком. Вовремя Блокада Ленинграда днем она работала с санитарным отрядом в эвакуационном госпитале и рыла траншеи, а ночью помогала тушить бомбы на крышах домов. В феврале 1942 г. институт был эвакуирован в г. Омск, где Вахрушева была направлена ​​на работу в больницу и служила секретарем в уголовном розыске.[1]

Вернувшись в Хармпавыл, Вахрушева начала преподавать в начальной школе, которую она посещала, и быстро стала ее директором. Когда война закончилась, ее наградили медалями. «За оборону Ленинграда» и «За доблестный труд в Великой Отечественной войне 1941–1945 гг.».[6] В 1943 году ее направили преподавать мансийские языковые курсы в Остяко-Вогульске, переименованном в Ханты-Мансийск, где она оставалась до 1947 года.[7][8] В том же году Вахрушева вернулась в Ленинград, чтобы поступить в аспирантуру в Государственный университет имени Андрея А. Жданова по грамматике языка манси.[3][7] В 1949 году, когда она еще работала над диссертацией, Формирование сложных слов мансийского языка на базе соматической лексики [на материале кондинского диалекта] (Формирование сложных слов мансийского языка на основе соматической лексики [на материале кондинского диалекта]) Вахрушева начала преподавать манси в Педагогический институт им. А. И. Герцена.[7]

Один из ее докторантов, Алексей Николаевич Баландин, который позже стал ее мужем, поощрял ее писать литературу для создания текстов на родном языке для студентов. Опубликовала автобиографический рассказ на языке манси. На берегу Малой Юконды (На берегу Малой Юконды) в 1949 году.[7][9] В книге рассказывается история ее превращения из традиционной деревенской девушки в образованную коммунистическую женщину. В сборнике из 12 рассказов она начала с описания семейной жизни в суровом северном климате и находчивости своего народа.[10][11] Она рассказала о трудностях начала обучения в школе, когда учительница говорила только по-русски, а ее ученики говорили только на манси.[12] Другая история рассказывала о том, как она приехала в город и впервые ощутила городскую среду с использованием современных технологий.[13] Хотя написано в пропагандистский стиль восхваляя советские улучшения в пользу традиционной жизни,[14] она также использовала традиционный художественный прием - исповедь своего народа. Стиль включал фольклорные ритмы, уважение к миру природы и аллегории, передающие историю жизни.[15] Книга произвела фурор, когда ее перевел на русский язык Геннадий Гор.[7]

В 1952 году Вахрушева защитила кандидатскую диссертацию и стала первой женщиной манси, получившей ученую степень. Большая часть ее исследовательской карьеры была посвящена созданию учебников и педагогический материалы для манси и Хантыйские языки. Она составила мансийско-русский словарь, пособие по обучению грамоте взрослых и разработала учебные программы для подготовки учителей манси и ханты. Вместе с мужем она написала первую полную орфография по грамматике манси, создавая основу для изучения ее родного языка. Преподавая 46 лет в Педагогическом институте им. А. И. Герцена, она опубликовала около 24 учебников и оказала влияние на поколения студентов, в том числе Нина Лыскова, Евдокия Немысова, Анастасия Сайнахова, Юван Шесталов, Валентина Соловар, и Андрей Тарханов [RU ], среди прочего.[7]

Смерть и наследие

Вахрушева умерла 1 января 2000 года в Санкт-Петербурге и была похоронена на Ржевском кладбище.[7] Ее считают одним из пионеров развития литературы манси.[16] К столетию со дня ее рождения в 2018 году ее альма-матер, ныне известная как Ханты-Мансийский технологический и педагогический колледж, организовали праздник в честь ее вклада в их школу и коренное население.[17]

Избранные работы

  • Вахрушева, М. П. (1940). Сенкевич, В. В .; Гудков, И. С. (ред.). Хантыйская и мансийская поэзия [Поэзия хантов и манси] (на русском). Омск, СССР: Омское областное книжное издательство.[3]
  • Вахрушева, М. П. (1949). «На берегу Малой Юконды». В Гора, Г. (переводчик) (ред.). Мы - люди Севера [Мы люди севера] (на русском). Ленинград, СССР.[18]
  • Баландин, А. Н .; Вахрушева, М. П. (1950). Русско-мансийский словарь [Русско-мансийский словарь] (на русском). Ленинград, СССР: Учпедгиз.[7]
  • Вахрушева, М. П. (1952). Методическое пособие для обучения грамоте взрослых манси [Пособие по обучению грамоте взрослых манси] (на русском). Ленинград, СССР: Учпедгиз.[7]
  • Вахрушева, М. П. (1957). Методика преподавания мансийского языка / Методика преподавания хантого языка [Методика обучения мансийскому языку / Методика обучения хантыйскому языку] (на русском). Ленинград, СССР.[19]
  • Баландин, А. Н .; Вахрушева, М. П. (1972). Букварь [Грунтовка] (на русском). Ленинград, СССР: Просвещение.[19]
  • Вахрушева, М. П. (1973). О грамматикализации лексических элементов в обско-угорских языках [О грамматизации лексических элементов обско-угорских языков] (на русском). Ленинград, СССР: Ленинградский государственный педагогический институт.[19]
  • Вахрушева, М. П. (1974). Керт, Г.М. (ред.). Выражение значения времени и места на языках угорской группы [Выражение значения времени и места в группе угорских языков] (на русском). Петрозаводск, СССР: Институт языкознания Российской академии наук.[19]

Рекомендации

Цитаты

Библиография

  • Динисламова, Светлана С. (2013). "Творчество Матрены Панкратьевны Вахрушевой в контексте истории мансийской литературы" [Творчество Матрены Панкратьевны Вахрушевой в контексте истории мансийской литературы] (PDF). Журнал угроведов (на русском). Ханты-Мансийск, Россия: Обско-Угорский институт прикладных исследований и разработок. 3 (14): 15–22. ISSN  2220-4156. Получено 21 августа 2019.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Лашкарёв, Роман (2017). "М.П. Вахрушева. Повесть 'На берегу Малой Юконды'" [М.П. Вахрушева. Повесть «На берегу Малой Юконды»] (PDF). ouipiir.ru (на русском). Ханты-Мансийск, Ханты-Мансийский автономный округ, Россия: Обско-Угорский институт прикладных исследований и разработок. Архивировано из оригинал (PDF) 21 августа 2019 г.. Получено 21 августа 2019.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Волженина, С.Ю. (2001). "Вахрушева (Баландина) Матрена Панкратьевна [Вахрушева (Баландина) Матрена Панкратьевна]". В Сургутскова, Э. П. (ред.). Ученые Обско - Угорских Народов: Биобиблиографический справочник [Ученые Обско-Угорских народов: библиографическая ссылка.] (на русском). Ханты-Мансийск, Россия: Научно-исследовательский институт обско-угорских народов Ханты-Мансийского автономного округа. С. 51–55. ISBN  5-89846-135-3.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Вячеслав, Огрызко (август 2013 г.). "После горечи и тьмы" [После горечи и тьмы]. Литературная газета (на русском). Москва, Россия: Литературная газета Интернэшнл. 32 (6426). ISSN  1064-8488. В архиве с оригинала 21 августа 2019 г.. Получено 21 августа 2019.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • "Памяти лингвиста" [Воспоминания лингвиста]. Новости Югры (на русском). Ханты-Мансийск, Россия. 19 апреля 2018. Архивировано с оригинал 19 августа 2019 г.. Получено 21 августа 2019.
  • "Вахрушева, Матрёна Панкратьевна" [Вахрушева, Матрена Панкратьевна]. kmns.admhmao.ru (на русском). Ханты-Мансийск, Россия: Правительство Ханты-Мансийского автономного округа. 7 апреля 2016. В архиве с оригинала 22 августа 2019 г.. Получено 22 августа 2019.