Питкернский язык - Pitkern language
Питкерн | |
---|---|
Питкерн-Норфолк Питкэрн-Норфолк | |
Родной для | Остров Норфолк, Острова Питкэрн, Новая Зеландия |
Этническая принадлежность | Pitcairn Islanders |
Носитель языка | ок. 400 Питкэрн-Норфолк (2008)[1] 36 на Питкэрне (2002) |
Англо-таитянский косяк | |
Диалекты | |
Официальный статус | |
Официальный язык в | Острова Питкэрн |
Коды языков | |
ISO 639-3 | пих Питкэрн-Норфолк |
Glottolog | питc1234 Питкэрн-Норфолк[2] |
Лингвасфера | 52-ABB-dd |
Питкерн, также известный как Питкэрн-Норфолк[1][3] или же Питкэрнский, является лингвистическим косяк[4] основанный на 18 веке смешивание из английский и Таитянский. Это основной язык Острова Питкэрн, хотя на нем больше динамиков Остров Норфолк. Хотя говорилось на Тихий океан острова, это было описано как Атлантический креольский из-за отсутствия связей с английскими креолами Тихого океана.[5] Их около 50[6] колонки на острове Питкэрн, последней оставшейся британской колонии в южной части Тихого океана.[7]
История
После Мятеж на щедрости 28 апреля 1789 г. британские мятежники остановились у Таити и взял 18 полинезийцев, в основном женщин, на отдаленный остров Питкэрн и поселился там. Английские диалекты и акценты экипажа. Географически мятежники были привлечены даже из Вест-Индии, причем один мятежник был описан как предшественник карибского языка. Один был шотландец из Остров Льюиса. По крайней мере, один, лидер Флетчер Кристиан, был хорошо образованным человеком, который в то время имел большое значение в речи. Обе Джорди и Диалекты западных стран есть очевидные ссылки на некоторые фразы и слова Питкерна, например колотит, что означает еда, от продукты питания.
Отношение к Norf'k
Norf'k происходит преимущественно от Питкерн, на котором говорят поселенцы на Остров Норфолк родом с островов Питкэрн. Относительная легкость путешествий из англоязычных стран, таких как Австралия и Новая Зеландия на остров Норфолк, особенно по сравнению с путешествием на острова Питкэрн, означало, что Норфк был подвержен гораздо большему контакту с англичанами по сравнению с Питкерн. Трудности с доступом к населению Питкэрна означают, что серьезное сравнение двух языков на предмет взаимопонимания оказалось трудным.
Общие фразы
Включены местоимения Aklen «мы / нас» (или просто «нас», с wi для нас'; обычно пишется Уклун), хами «ты и я» / «ты и мы», и йоли 'вы (множественное число)'.[8]
Питкерн | английский |
---|---|
Как ты? | Как твои дела? |
О ты, Гвен? | Куда ты идешь? |
Ты, Гвен, почему? | Вы собираетесь готовить ужин? |
Я ни верю. | Я так не думаю. |
Вы вроде - сумма колет? | Хочешь поесть? |
Сделай мой. | Это не имеет значения. Я не против. |
Вы поете, что делаете? | Что делаешь? Что ты задумал? |
Я видел Гвен, большая шепина. | Я иду на корабль. |
Humuch shep corl ya? | Как часто сюда заходят корабли? |
Cum yorley sulluns! | Давай, дети! |
Я вижу Гвен ах наве. | Я иду купаться. |
Леббе! | Будь как будет! |
Гуде | Хороший! |
Примечание: орфография Pitkern не стандартизирована.
Отрывки из транскрипции Питкерна
Приведенные ниже предложения взяты из более длинного диалога, состоявшегося в 1951 году между подростком, говорящим на Питкерне, и А.В. Моверли, иностранец, работавший школьным учителем на Питкэрне в середине 20 века.[9] Диалог был записан Моверли и позже расшифрован в Международный фонетический алфавит А.К. Гимсона с переводами на английский язык, предоставленными Моверли.[10]
Транскрипция Питкерна | wɒtəwɛi | ju | |
Английские родственники | Каким образом | ты | |
Перевод | "Как | вы (SG)? » |
Транскрипция Питкерна | ай | файл | skɪ | |
Английские родственники | я | чувство | больной | |
Перевод | "Я | чувство | больной." |
Транскрипция Питкерна | ай | bɪn | sɔ | sɪns | jstəde | ха | ʔʌdəwʌn | ха | ʔʌdəwʌn | |
Английские родственники | я | был | больной | поскольку | вчерашний день | то | другой | то | другой | |
Перевод | "Я | был | больной | за последние три дня ». |
Транскрипция Питкерна | аɪ | sə | brɪŋ | wʌn | а | Wkl | lʋŋfə | ми | |
Английские родственники | я | приносить | один | из | продукты питания | вместе для | мне | ||
Перевод | "Я | привел | немного | еда | для себя со мной ". |
Транскрипция Питкерна | аɪ | bɪn | Teʔk | wʌn | аɪ | teɪtə | Pilʌ | ɪn | а | plʌnz | лиф | |
Английские родственники | я | был | брать | один | я | картофель | [Таитянский: «тип пудинга»] | в | а | подорожник | лист | |
Перевод | "Я | привел | я немного | картофель | пирог | в | а | банан | лист." |
Транскрипция Питкерна | джул | maːmu | |
Английские родственники | вы все вы[11] | [Таитянский: "тишина"] | |
Перевод | «Вы (мн.) | будь спокоен!" |
Транскрипция Питкерна | dʌnə | Maːlou | |
Английские родственники | не | [Таитян: "упрямый"] | |
Перевод | «Не | спорить!" |
Транскрипция Питкерна | jlə | Paɪl | е | пипл | ка | Wosi | джул | toːkm | əbæʋʔt | |
Английские родственники | вы все вы | куча | из | люди | не могу | какая вещь | вы все вы | говорящий | о | |
Перевод | «Вы (мн.) | много | не знаю | Какие | Вы | говорящий | о." |
Транскрипция Питкерна | джул | dʌnə | toːk | |
Английские родственники | вы все вы | не | разговаривать | |
Перевод | "Вы (мн.) | остановка | говорю! » |
Транскрипция Питкерна | jus | ə | получать | аʊ | flaʊə | Aʊʔt | ʃɛʔp | |
Английские родственники | получать | наш | мука | из | корабль | |||
Перевод | "Мы | получать | наш | мешки муки | из | корабли ". |
Поэзия в Питкерн
Некоторые стихи существуют в Питкерн. Стихи Меральда Уоррен особо следует отметить.
Смотрите также
Рекомендации
- ^ а б Питкэрн-Норфолк в Этнолог (18-е изд., 2015)
- ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). "Питкэрн-Норфолк". Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
- ^ Хаммарстрём, Харальд; Форк, Роберт; Хаспельмат, Мартин; Банк, Себастьян, ред. (2020). "Питкэрн-Норфолк". Glottolog 4.3.
- ^ Дональд Лэйкок (1989) «Статус Питкэрна-Норфолка: креольский, диалектный или нюанс?» В Аммоне (ред.) Статус и функции языка и языковых разновидностей, Вальтер де Грюйтер
- ^ Аврам, Андрей (2003). «Возвращение в Питкерн и Норфолк». Английский сегодня. 19 (1): 44–49. Дои:10.1017 / S0266078403003092.
- ^ https://library.puc.edu/pitcairn/pitcairn/census.shtml
- ^ Tryon, Darrell T .; Шарпантье (2004). Тихоокеанские пиджины и креолы. Берлин: Жан-Мишель. п. 11. ISBN 3-11-016998-3.
- ^ Каллгард (1993) Питкэрн
- ^ Мюльхойслер, Питер. «История написания Питкерна и Норфа (доклад в Историческом обществе в 2019 году)». п. 8
- ^ Росс, Алан С. С.; Moverley, A.W .; Шуберт; Мод; Флинт; Гимсон (1964). Питкэрнский язык. Лондон: Андре Дойч. С. 121–135.
- ^ Мюльхойслер, Питер. «История написания Питкерн и Норфк (доклад, прочитанный в Историческом обществе в 2019 году)». п. 12
внешняя ссылка
- Росс, Алан Строде Кэмпбелл и А.В. Moverly. Питкэрнский язык (1964). Лондон: Издательство Оксфордского университета.
- Южнотихоокеанский разговорник (1999). Боярышник, Австралия: Публикации Lonely Planet.