Австралийский английский - Australian English - Wikipedia

Австралийский английский
Область, крайАвстралия
Носитель языка
16,5 миллионов в Австралии (2012)[1]
3,5 миллиона L2 колонки английского языка в Австралии (Crystal 2003)
Ранние формы
латинский (Английский алфавит)
Единый английский шрифт Брайля[2]
Коды языков
ISO 639-3
Glottologавгуст 1314[3]
IETFen-AU[4][5]
Эта статья содержит IPA фонетические символы. Без надлежащего оказание поддержкивы можете увидеть вопросительные знаки, квадраты или другие символы вместо Unicode символы. Вводное руководство по символам IPA см. Справка: IPA.

Австралийский английский (AuE, AuEng) - множество разновидности из английский язык родной для Австралия. Хотя английский язык не имеет официального статуса в Конституция, Австралийский английский является национальным и де-факто официальный язык, поскольку это первый язык большинства населения.

Австралийский английский начал отходить от Британский английский после Первые поселенцы, которые создали Колония Нового Южного Уэльса, прибыл в 1788 году. К 1820 году их речь была признана отличной от британского английского языка. Австралийский английский возник в результате смешения первых поселенцев, происходивших из самых разных взаимно понятный диалектные области Великобритания и Ирландия, и быстро превратился в особую разновидность английского[6] который значительно отличается от большинства других разновидностей английского языка по лексике, акцент, произношение, регистр, грамматика и орфография.

История

На самой ранней форме австралийского английского языка говорили дети колонистов в Новый Южный Уэльс. Это первое поколение детей, рожденных в Австралии, создало новый диалект английского языка, который стал диалектом, на котором в основном говорят в Австралии. Дети, рожденные в Австралии в новой колонии, познакомились с широким спектром диалектов со всех Британских островов, в частности с Ирландия и Юго-Восточная Англия.[7]

Дети, рожденные в Австралии, в колонии создали новый диалект из речи, которую они слышали вокруг себя, и с ее помощью коллегиальная солидарность. Даже когда прибыли новые поселенцы, этот новый диалект был достаточно сильным, чтобы притупить другие образцы речи.

Четверть осужденных были ирландцами. Многие были арестованы в Ирландии, некоторые - в Великобритании. Многие из ирландцев говорили Ирландский и либо совсем не английский, либо говорил на нем плохо и редко. Были и другие значительные группы осужденных из неанглоязычных частей Великобритании, таких как Шотландское нагорье и Уэльс.

Записи начала 19 века показывают этот особый диалект в колониях после первое поселение в 1788 г.[6] Питер Миллер Каннингем книга 1827 года Два года в Новом Южном Уэльсе, описали характерный акцент и лексику коренных колонистов, которые отличались от акцента их родителей и находились под сильным лондонским влиянием.[7] Лингвист Энтони Берджесс считал, что «австралийский английский можно рассматривать как разновидность окаменевшего кокни эпохи Диккенса».[8]

В Золотая лихорадка Австралии видел много внешних влияний на язык.

Первый из Золотая лихорадка Австралии, в 1850-х годах началась большая волна иммиграция, во время которого около двух процентов населения Соединенного Королевства эмигрировало в колонии Новый Южный Уэльс и Виктория.[9] По словам лингвиста Брюса Мура, «основной вклад различных звуков, которые вошли в построение австралийского акцента, был из юго-восточной Англии».[7]

Некоторые элементы Языки аборигенов Был принят австралийским английским - в основном как названия мест, флоры и фауны (например, динго ) и местной культурой. Многие из них локализованы и не являются частью общего австралийского использования, в то время как другие, такие как кенгуру, бумеранг, волнистый попугайчик, валлаби и так далее стали международными. Другие примеры: куи и жесткий якка. Первый используется как высокий призыв для привлечения внимания (произносится / ˈKʉːiː /), который путешествует на большие расстояния. Куи также условное расстояние: Если он внутри, мы его заметим. Жесткая якка средства тяжелая работа и происходит от якка, от Ягера / Ягарский язык, на котором когда-то говорили в районе Брисбена.

Также аборигенного происхождения это слово пробка, из Сиднея пиджин Английский (и в конечном итоге от языка аборигенов Сиднея) означает «мертвый» с некоторым расширением до «сломанный» или «бесполезный». Многие города и пригороды Австралии также испытали влияние или были названы в честь слов аборигенов. Самый известный пример - столица Канберра, названная в честь местного жителя. Язык нгуннавал слово означает «место встречи».[10]

Среди изменений, начавшихся в 19 веке, было введение слов, написания, терминов и их употребления из Североамериканский английский. Импортированные слова включали некоторые, которые позже считались типично австралийскими, например лесоруб и скваттер.[11]

Это американское влияние продолжалось с популярностью американских фильмов и притоком американских военных в Вторая Мировая Война; видно в непреходящей настойчивости таких терминов, как Ладно, вы парни и гы.[12]

Фонология и произношение

Наиболее очевидное отличие австралийского английского от других разновидностей английского языка - это его уникальное произношение. Он больше всего похож на Новая Зеландия Английский.[13] Как и большинство диалектов английского языка, он отличается прежде всего своей гласной. фонология.[14]

Гласные

Австралийские английские монофтонги[15]
Часть 1 из австралийских английских дифтонгов[15]
Часть 2 из австралийских английских дифтонгов[15]

Гласные в австралийском английском можно разделить по длине. Долгие гласные, включающие монофтонги и дифтонги, в основном соответствуют напряженным гласным, используемым при анализе Полученное произношение (RP), а также его центрирующие дифтонги. Короткие гласные, состоящие только из монофтонгов, соответствуют слабым гласным RP. Существуют пары долгих и коротких гласных с перекрывающимися гласными качествами, что дает австралийский английский. различие фонематической длины, что необычно среди различных диалектов английского языка, хотя и не известно где-либо еще, например, в региональных юго-восточных диалектах Великобритании и диалектах восточного побережья США.[16] Как и в случае с новозеландским английским языком, слияние слабых гласных полный на австралийском английском: безударный / ɪ / сливается с / ə / (Schwa ), если за ним не следует велярный согласный.

монофтонгидифтонги
короткие гласныедолгие гласные
IPAПримерыIPAПримерыIPAПримеры
ʊжоот, часооd, chооkʉː[nb 1]граммооse, боо, whоДɪəпухо, бухоd, часухо[nb 2]
ɪkят, бяd, часяd,я[№ 3]этееce, беаd, часеатæɔмОУth, ббыть должнымd, часойД
едоктореSS, леd, часеаdsquнаходятся, бнаходятсяd, часвоздухdɒʉграммоат, боdе, часэd
əкомма, абой, зимаэɜːпурse, бird, часухоdɐɪжаce, байт, маде
ætrап, лаd, часаdæːбад, сад, маdɑɪпряce, бяte, часяде
ɐултыт, бтыd, частыdɐːуларт, пальм, баth[№ 4]chойce, бой, ойл
ɔлот, clоth, часотthОУght, пили жеth, жили жеce
  1. ^ Гласный / ʉː / дифтонгирован во всех основных австралийских акцентах; примечательно, что в General Australian, наиболее распространенном австралийском акценте, гласная произносится как [ïɯ]. Видеть Фонология австралийского английского для более детального анализа.
  2. ^ Граница между монофтонгами и дифтонгами несколько плавная: / ɪə /, например, обычно реализуется как [ɪː], особенно в закрытых слогах, хотя также встречается в открытых слогах, таких как были, здесь, и так далее. В частности, в открытых слогах произношение меняется от двусложного. [ɪːɐ]через дифтонг [ɪə], к долгой гласной [ɪː].
  3. ^ Гласный / iː / имеет начало [ɪi̯], кроме перед латеральными. Начало часто снижается до [əi], так что "бит" для некоторых говорящих становится [bəit].
  4. ^ Много слов, исторически содержащих / æ / имеют / ɐː / вместо; однако степень, в которой это разработка закрепился варьируется в зависимости от региона.

Согласные

Есть небольшие различия в наборах согласные используются в разных диалектах английского языка, но есть различия в использовании этих согласных. Австралийский английский - не исключение.

Австралийские английские согласные фонемы[17]
ГубнойСтоматологическийАльвеолярныйПочтовый-
альвеолярный
НебныйVelarGlottal
Носовоймпŋ
ВзрывнойFortisптk
Ленисбdɡ
АффрикатFortis
Ленис
FricativeFortisжθsʃчас
Ленисvðzʒ
Приблизительныйцентральныйɹjш
боковойл

Австралийский английский неротический; это /р/ звук не появляется в конце слога или непосредственно перед согласным. Однако связывание /р/ может произойти, когда слово, в написании которого есть последний , стоит перед другим словом, начинающимся с гласной. An навязчивый /р/ аналогично может быть вставлен перед гласной в словах, в написании которых нет , а именно после долгой гласной / oː / и после слова финал / ə /. Это можно услышать в слове «закон и порядок», где навязчивое R звучит после W и перед A.

Есть некоторая степень аллофонических вариаций в альвеолярные стопы. Как и в случае с североамериканским английским, Интервокальные альвеолярные хлопки это особенность австралийского английского языка: prevocalic / т / и / d / поверхность как альвеолярный отвод [ɾ] после соноранты Кроме как / м, ŋ / а также в конце слова или морфемы перед любой гласной в той же группе дыхания. В слияние вина и нытья на австралийском английском.

Йод-капание происходит после / с /, / z / и, / θ /. Другие случаи / sj / и / zj /, вместе с / tj / и / dj /, имеют слился к / ʃ /, / ʒ /, / tʃ / и / dʒ / соответственно для многих ораторов. / j / обычно сохраняется в других Согласные кластеры.

Как и большинство разновидностей Шотландский английский и Американский английский, фонема / л / произносится как "темный" (веларизованный) L ([ɫ]) во всех позициях, в отличие от других диалектов, таких как Полученное произношение и Hiberno (Irish) Английский, где светлая L (т. е. невеляризованная L) используется во многих позициях.

Произношение

Между австралийским английским языком и другими формами английского языка наблюдаются различия в ударении, слабых формах и стандартном произношении отдельных слов, которые, хотя и заметны, не ухудшают разборчивость.

Аффиксы -ари, -ery, -ори, -хоронить, -ягода и -мония (видно в таких словах, как необходимо, шелковица и брак) может произноситься как с полной гласной, так и с шва. Хотя некоторые слова вроде необходимо почти повсеместно произносятся с полной гласной, старшие поколения австралийцев относительно часто произносят эти аффиксы с шва, в то время как более молодые поколения относительно часто используют полную гласную.

Слова, оканчивающиеся на безударные -ил происходит от латинских прилагательных, оканчивающихся на -илис произносятся с полной гласной (/ ɑɪl /), так что плодородный звучит как меховая плитка а не рифмовать с черепаха.

Кроме того, существуют различные различия в произношении по сравнению с другими вариантами английского языка в отношении кажущихся случайными слов. Например, как и в американском английском, гласная в йогурт и приставка гомо- (как в гомосексуалист или же гомофобный) произносится как / ɒʉ / ("долгое время"), а не / ɔ / ("короткое о"); витамин, мигрень и Конфиденциальность произносятся с / ɑɪ / (как в мой) скорее, чем / ɪ /, /я:/ и / ɪ / соответственно; префикс педо- (как в педофил) произносится с / e / (как в красный) скорее, чем /я:/; много заимствований с / æ / в британском английском (например, макароны) произносятся с / ɐː /; писсуар ударение на первом слоге и произносится с Schwa / ə / а не второй слог и / ɑɪ / ("длинное я"); беспокоить и домогательство произносятся с ударением на втором, а не на первом слоге; и суффикс -sia (как в Малайзия, Индонезия и Полинезия ) произносится / -⁠Ʒə / скорее, чем / -zi: ə /. Как и в случае с британским английским языком, рекламное объявление ударение на втором слоге и произносится с / ɪ̝ /; помидор и ваза произносятся с / ɐː / (как в отец) вместо / ɐɪ /; зебра произносится с / e / (как в красный) скорее, чем /я:/; Бэзил произносится с / æ / ("короткое"), а не / ɐɪ / ("длинное"); и буй произносится как / boɪ / (как в мальчик) скорее, чем / ˈBʉ: i: /. Примеры различных произношений, которые контрастируют как со стандартными американскими, так и со стандартными употреблениями Великобритании: данные, который произносится с / ɐː / ("да") вместо / æɪ / ("день"); бордовый (цвет), произносится с / ɒʉ / ("собственный") в отличие от / ʉ: / ("ун"); и тайник, произносится с / ɐɪ / в отличие от / æ /.

Вариация

Вариация австралийских закрывающих дифтонгов[18]
ДиафонемаЛексический наборКультивированныйОбщийШирокий
/я/ФЛИС[ɪi][ɪi][əːɪ]
/u/ГУСЬ[ʊu][ïɯ, ʊʉ][əːʉ]
//ЛИЦО[ɛɪ][ɐ̟ɪ][ɐ̟ːɪ, a̠ːɪ]
//КОЗЕЛ[o̽ʊ][ɐ̟ʉ][ɐ̟ːʉ, a̠ːʉ]
/аɪ/ЦЕНА[а̠ɪ̞][ɒɪ̞][ɒːɪ̞]
/аʊ/РОТ[а̠ʊ][æo][ɛːo, ɛ̃ːɤ]

Академические исследования показали, что наиболее заметные вариации в австралийском английском социокультурный. Это наиболее очевидно в фонологии, которая делится на три социокультурных разновидности: широкий, Общее и культивируется.[19]

Ограниченный диапазон выбор слов носит региональный характер. Следовательно, можно сделать вывод о географическом происхождении людей, если они используют слова, характерные для определенных штатов или территорий Австралии, а в некоторых случаях даже для более мелких регионов.

Кроме того, некоторые австралийцы говорят креольские языки происходит от австралийского английского языка, например Австралийский криол, Креольский пролив Торреса и Норфук.

Социокультурный

В широкий, Общее и культивируется акценты образуют континуум, отражающий мельчайшие вариации австралийского акцента. Они могут отражать социальный класс образование и городское или сельское происхождение говорящих, хотя такие показатели не всегда надежны.[20] По мнению лингвистов, общий австралийский вариант появился незадолго до 1900 года.[21] Последние поколения стали свидетелями сравнительно меньшей доли населения, говорящего с широким вариантом, наряду с почти исчезновением культурного австралийского акцента.[22][23] Рост и преобладание общего австралийского акцента, возможно, отражает его известность на радио и телевидении в конце 20 века.

Английский аборигенов Австралии состоит из ряда форм, которые развивались по-разному в разных частях Австралии и, как говорят, варьируются в зависимости от континуума, от форм, близких к стандартному австралийскому английскому, до более нестандартных форм. Есть отличительные особенности акцента, грамматики, слов и значений, а также использования языка.

Этнокультурные диалекты - это различные акценты в австралийском английском, на которых говорят меньшинство группы, не говорящие по-английски.[24] Массовая иммиграция из Азии привела к значительному увеличению разнообразия и желания людей продемонстрировать свою культурную идентичность в австралийском контексте.[25] Эти этнокультурные разновидности содержат черты общего австралийского английского, усыновленного детьми иммигрантов, в сочетании с некоторыми неанглоязычными чертами, такими как Афро-азиатский языки и языки Азии.

Региональные вариации

Хотя австралийский английский относительно однороден, существуют некоторые региональные различия. Диалекты английского языка, на которых говорят в Южная Австралия, Западная Австралия, Новый Южный Уэльс, Виктория, Тасмания, Квинсленд и Острова Торресова пролива немного отличаются словарный запас и фонология.

Большинство региональных различий заключается в использовании слов. Одежда для плавания известна как Cossies (произносится как «коззи») или пловцы в Новом Южном Уэльсе, togs в Квинсленде и купальщики в Виктории, Тасмании, Западной Австралии и Южной Австралии.[26] То, что Квинсленд и Новый Южный Уэльс называют Бродяга обычно называется коляска в Виктории, Западной Австралии, Южной Австралии и Тасмании.[27]

Предпочтение некоторых синонимичных слов также различается в зависимости от штата. Мусор (например, мусорное ведро, мусоровоз) доминирует над мусор в Новом Южном Уэльсе и Квинсленде, а мусор более популярен в Виктории, Тасмании, Западной Австралии и Южной Австралии.[27]

Кроме того, слово мутный обычно относится к самым популярным футбольный кодекс в районе; то есть, лига регби или же регби в зависимости от местности, в большей части Нового Южного Уэльса и Квинсленда, и Австралийский футбол по правилам в другом месте. Пивные бокалы тоже назван по-другому в разных штатах. Существуют отличительные грамматические модели, такие как использование вопросительного падежа. а (также пишется ай или же да), который особенно ассоциируется с Квинслендом. Секретный санта и Крис Крингл используются во всех штатах, причем первые чаще встречаются в Квинсленде.

Южная Австралия

Есть некоторые заметные региональные различия в произношении определенных слов. В сифон – ванна сплит является более полным в Южной Австралии, которая позже имела прямое заселение с Британских островов, чем другие части страны, которые были заселены, в то время как разделение ловушки на ванну было более существенно неполным. Такие слова как танцевать, продвигать, растение, график, пример и отвечать произносятся с / aː / (как в отец) гораздо чаще в Южной Австралии, в то время как старшие / æ / (как в Сумасшедший) чаще встречается в Австралии.[27] L-вокализация также более распространен в Южной Австралии, чем в других штатах.

Западная Австралия и Квинсленд

В западноавстралийском и квинслендском английском гласные в возле и квадрат обычно реализуются как центрирующие дифтонги («nee-ya»), тогда как в других штатах они также могут быть реализованы как монофтонги.[28]

Виктория

Характерной чертой викторианского английского языка является зарплата - слияние сельдерея, при этом викторианское произношение Эллен может звучать как Алан и столица Виктории Мельбурн может звучать как Мальбурн выступающим из других штатов. Есть также региональные различия в / uː / перед / л / (как в школа и бассейн).

Словарный запас

Внутренние черты

Поэты Буша, такие как Банджо Патерсон захватили австралийскую лексику XIX века в своих кустовые баллады.

В австралийском английском есть много слов и идиом, которые уникальны для этого диалекта и на которых много написано. Словарь Macquarie 4-е издание включая многочисленные австралийские термины.[29]

Всемирно известные примеры австралийской терминологии включают: глубинка, что означает удаленный, малонаселенный район, куст, что означает либо естественный лес, либо сельскую местность в целом, и добрый день, приветствие. Динкум, или же ярмарка dinkum означает «правда» или «правда ли?», среди прочего, в зависимости от контекста и интонации.[30] Производная dinky-di означает «истинный» или «преданный»: «дикий австралиец» - это «настоящий австралиец».

Австралийская поэзия, Такие как "Человек из Снежной реки ", а также народные песни Такие как "Вальсирующая Матильда ", содержат много исторических австралийских слов и фраз, понятных австралийцам, хотя некоторые из них сегодня не используются.

Австралийский английский, как и британский английский, использует слово приятель.

Несколько слов, используемых австралийцами, когда-то использовались в Соединенном Королевстве, но с тех пор вышли из употребления или изменились по значению там. Например, ручей в Австралии, как и в Северной Америке, означает ручей или небольшую реку, тогда как в Великобритании это обычно водоток в болотистой местности; загон в Австралии означает поле, тогда как в Великобритании это означает небольшой вольер для домашнего скота; куст или же скраб в Австралии, как и в Северной Америке, означает лесистую местность, тогда как в Англии они обычно используются только в собственных именах (например, Пастуший куст и Скрабы полыни ).

Litotes, такие как "неплохо", "не очень" и "вы не ошиблись", также используются, как и уменьшительные, которые обычно используются и часто используются для обозначения знакомства. Некоторые общие примеры: Арво (после полудня), Барби (барбекю), перекур (перекур), Австралиец (Австралийский), Страя (Австралия) и пресса (Настоящий подарок). Это также может быть сделано с именами людей для создания прозвища (другие англоязычные страны создают подобные уменьшительные ). Например, «Газза» от Гэри или «Смитти» от Джона Смита. Использование суффикса происходит из Ирландский: ó,[нужна цитата ] который является одновременно и постклитическим, и суффиксом, имеющим почти то же значение, что и в австралийском английском.

В неформальной речи иногда используются неполные сравнения, такие как «сладкий как» (например, «Эта машина сладка как.»). «Полный», «полностью» или «кучи» могут предшествовать слову и действовать как усилитель (например, «Волны на пляже были очень хорошими»). Это было более распространено в региональной Австралии и Южной Австралии.[когда? ] но широко использовался в городских районах Австралии на протяжении десятилетий. Суффикс «-ly» иногда опускается в более широком австралийском английском. Например, «действительно хорошо» может стать «действительно хорошим».

Переход Австралии к метрическая система в 1970-х изменил большую часть словаря измерения страны с имперский к метрическим мерам.[31] После перехода на метрическую систему рост людей указывается в сантиметрах в официальных документах, таких как водительские права, а расстояние по дороге на знаках указывается в километрах и метрах.[32]

Сравнение с другими сортами

Канадское правописание в сравнении с американским и британским правописанием.
Канадское правописание в сравнении с американским и британским правописанием.

Где Словарь британского и американского английского отличается, в различных обстоятельствах австралийский английский предпочитает:

  • Использование, которое отличается от обоих сортов, как и с пешеходная дорожка (НАС: тротуар ВЕЛИКОБРИТАНИЯ: тротуар); стручковый перец (НАС: болгарский перец ВЕЛИКОБРИТАНИЯ: зеленый / красный перец); леденцы (НАС: конфеты ВЕЛИКОБРИТАНИЯ: сладости); Doona (НАС: утешитель ВЕЛИКОБРИТАНИЯ: одеяло ); или же ледяной блок/ледяной столб (НАС: эскимо ВЕЛИКОБРИТАНИЯ: лед на палочке)
  • Использование, которое совместно с британским английским, как и с мобильный телефон (НАС: Мобильный телефон); или (автомобиль) капот (НАС: капот)
  • Использование, которое совместно с американским английским, как и с грузовая машина (ВЕЛИКОБРИТАНИЯ: грузовик); или же баклажан (ВЕЛИКОБРИТАНИЯ: баклажан)

Это также термины, используемые в британском и американском английском, но не часто встречающиеся в австралийском английском, который включает в себя:[29]

Помимо большого количества широко используемых уникальных австралийских идиом, есть примеры идиомы принимают разные формы в австралийском английском, чем в других вариантах, например:

  • Капля в море (как и в Великобритании) в отличие от США капля в море
  • Способ пойти (как и в Великобритании) в отличие от США способы пойти
  • Дом вдали от дома (как в США) в отличие от Великобритании дом вдали от дома
  • Возьмите с недоверием (как в США) в отличие от Великобритании брать с щепоткой соли
  • Постучать по дереву (как и в Великобритании) в отличие от США постучать по дереву
  • Не коснулся бы десятифутовым шестом (как в США) в отличие от Великобритании не касался бы шестом баржи

Терминам приписывают разные значения в австралийском английском

В австралийском английском также существуют слова, которым приписываются значения, отличные от тех, которые приписываются в других разновидностях английского языка, например:[29]

  • Азиатский в Австралии и США обычно относится к людям Восточная Азия родословной, в то время как в британском английском это обычно относится к людям Южная Азия происхождение
  • Печенье в Австралии и Великобритании относится как к США печенье и взломщик, а в американском английском это означает квасный хлеб
  • (картофель) Чипсы относится как к Великобритании чипсы (который обычно не используется в австралийском английском) и в США жареный картофель (который используется вместе с горячие чипсы)
  • Футбол в австралийском английском означает Австралийский футбол по правилам, Лига регби или же Регби союз. Великобритания футбол обычно называют футбольный, а США футбол упоминается как сетка
  • Окорок в обеих формах якобы относится к кусок свинины, но в британском английском сленге это синоним слова среднего возраста. быдло; в австралийском английском сленге оно используется для обозначения иронии или сарказма.
  • Брюки в Австралии и США употребление относится к Великобритании брюки, но в британском английском означает австралийский английский. Трусы
  • Средняя школа в Австралии и США означает государственная школа. Австралийский (вместе с американским) английский использует частная школа означать негосударственную или независимую школу, в отличие от британского английского, в котором используется Средняя школа относиться к тому же самому.
  • Пудинг в австралийском и американском употреблении относится к определенному сладкому десерту, а в британском английском - к десерту ( курс еды ) в целом
  • Креветки в австралийском английском относится как к крупным, так и к мелким ракообразным, а в британском английском - к крупным ракообразным (с маленькими ракообразными, называемыми креветка) и в американском английском термин креветка применяется универсально для крупных и мелких ракообразных
  • Стринги в США и Великобритании употребление относится к австралийскому английскому Стринги (нижнее белье), в то время как в австралийском английском это относится к США и Великобритании. резкий поворот (обувь)
  • Жилет в Австралии и США употребление относится к Великобритании жилет но в британском английском означает австралийский английский синглет
  • Дрочил в австралийском английском относится к претенциозному человеку, а в британском английском - к неприятному человеку.

Термины британского английского языка, обычно не используемые в австралийском английском

Неисчерпывающий набор терминов британского английского языка, не часто используемых в австралийском английском, включает:[33]


Термины американского английского, которые обычно не используются в австралийском английском

Неполный список терминов американского английского, которые обычно не встречаются в австралийском английском, включает:[34]

  • Акклиматизироваться (Aus: акклиматизироваться)
  • Самолет (Aus: самолет)
  • Алюминий (Aus: алюминий )
  • Автомобиль (Aus: машина)
  • Детская коляска (Aus: Бродяга/коляска/ толкатель)
  • Челка (Aus: челка)
  • Плинтус (Aus: плинтус)
  • Байю (Aus: болото/Billabong)
  • болгарский перец (Aus: стручковый перец )
  • Посыльный (Aus: портье отеля)
  • Кольцевая дорога (Aus: Кольцевая )
  • Задворки (Aus: палочки/Вуп Вуп/За черным пнем)
  • Жарить (Aus: гриль )
  • Рупор (Aus: мегафон)
  • Грабить (Aus: грабить)
  • Басбой (Aus: включено в официант )
  • Конфеты (Aus: леденцы )
  • Мобильный телефон (Aus: мобильный телефон )
  • Проверять (счет в ресторане) (Aus: законопроект)
  • Кинза (Aus: кориандр )
  • Утешитель (Aus: Doona )
  • Кондо (Aus: квартира)
  • Против часовой стрелки (Aus: против часовой стрелки)
  • Комбинезоны (Aus: комбинезон )
  • Crapshoot (Aus: рискованное предприятие)
  • Подгузник (Aus: подгузник)
  • Центр города (Aus: CBD )
  • Шторы (Aus: шторы)
  • Аптека (Aus: аптека /химик)
  • Гипсокартон (Aus: гипсокартон)
  • Мусорный контейнер (Aus: пропустить корзину )
  • Dweeb (Aus: зануда)
  • Ластик (Aus: резинка)
  • Падать (сезон) (Aus: осень )
  • Fanny Pack (Aus: поясная сумка )
  • Кран (Aus: кран)
  • Автозаправочная станция (Aus: СТО/Бензозаправочная станция)
  • Фонарик (Aus: факел )
  • Первокурсник (Aus: первокурсник)
  • Иней (Aus: обледенение)
  • Бензин (Aus: бензин )
  • Педаль газа (Aus: ускоритель )
  • Бардачок (Aus: бардачок )
  • Золотой изюм (Aus: султана )
  • Мошенник (Aus: мошенник )
  • Говяжий фарш (Aus: фарш из говядины / фарш)
  • капот (автомобиль) (Aus: капот)
  • Желе (Aus: желе)
  • Кетчуп (Aus: томатный соус)
  • Божья коровка (Aus: божья коровка)
  • Почтальон (Aus: почтальон/почтальон)
  • Общественный транспорт (Aus: общественный транспорт )
  • Математика (Aus: математика)
  • Минеральные духи (Aus: скипидар )
  • Тумбочка (Aus: прикроватный столик)
  • Обязанный (Aus: обязан)
  • Вне штата (Aus: межгосударственный)
  • Соска (Aus: дурачок)
  • Парковка (Aus: парковка )
  • Пенитенциарный (Aus: тюрьма / тюрьма)
  • Период (Aus: полная остановка)
  • Играть на крючок (Aus: вилять)
  • Эскимо (Aus: ледяной блок / ледяной полюс)
  • Железная дорога (Aus: Железнодорожный)
  • Железнодорожные связи (Aus: Железнодорожные шпалы)
  • Rappel (Aus: спуск )
  • Риэлтор (Aus: агент по недвижимости )
  • Дом ленточной застройки (Aus: дом с террасой )
  • Налог с продаж (Aus: налог на товары и услуги (GST) )
  • Обертывание саран (Aus: пластиковая упаковка /обертка)
  • Scad (Aus: большое количество)
  • Зеленый лук (Aus: зеленый лук)
  • Sharpie (ручка) (Aus: Texta)
  • Корзина (Aus: тележка для покупок)
  • Тротуар (Aus: пешеходная дорожка)
  • Серебро / столовые приборы (Aus: столовые приборы )
  • Содовая вода (Aus: безалкогольный напиток )
  • Ручка переключения передач (Aus: механическая коробка передач)
  • Трамвай (Aus: трамвай )
  • Спортивные штаны (Aus: спортивные брюки / trackies)
  • Выхлопная труба (Aus: выхлопная труба )
  • Выиграть (Aus: забрать)
  • Мусорная корзина (Aus: мусорное ведро / мусорное ведро )
  • Хобот (автомобиль) (Aus: ботинок)
  • Указатель поворота (Aus: индикатор)
  • Водолазка (Aus: skivvy )
  • Увеличение / уменьшение (Aus: элитный / нижний рынок)
  • Отпуск (Aus: праздничный день)
  • Ветровое стекло (Aus: лобовое стекло )

Грамматика

Как и в американском английском, но в отличие от британского английского, собирательные существительные почти всегда строятся в единственном числе, например, правительство не смогло решить в отличие от правительство не смогло решить. Хотя часто встречается в британском английском в верхнем регистре, не буду (отрицание должен, как в Я не буду счастлив, если ...), использование нет ни одного (в сравнении с нет ни одного) и использование не давай (в сравнении с давайте не) почти никогда не встречаются в австралийском (или североамериканском) английском. река обычно следует за названием рассматриваемой реки, как в Северной Америке, т. е. Darling River, а не британский стандарт предшествовать имени, например, река Темза. Однако в Южной Австралии применяется британская конвенция, например Река Мюррей или Река Торренс. Как и в случае с американским английским, на выходных и изучал медицину используются, а не британские на выходных и читать медицину. По аналогии, вокруг чаще используется в таких конструкциях, как бегать, топать или же возиться в отличие от британской конвенции об использовании о.

Как и в британском английском, прошедшее время и причастия прошедшего времени глаголов учиться, заклинание и запах часто бывают нерегулярными (научился, пишется, нюхать). Точно так же в австралийском использовании к в Я напишу вам сохраняется, в отличие от использования в США, где он может быть исключен. Хотя в американском английском предлоги перед днями могут быть опущены, т. Е. Она ушла в четверг, они сохраняются в австралийском английском, как и в британском английском: Она ушла в отставку в четверг. Диапазоны использования дат к, т.е. с понедельника по пятницу, как и в случае с британским английским, а не С понедельника до пятницы на американском английском. Говоря или записывая числа, и вставляется перед десятками, т.е. сто шестьдесят два, как и в британской практике. Однако австралийцы, как и американцы, чаще произносят такие числа, как 1200, как двенадцать тысяч, скорее, чем одна тысяча двести.[нужна цитата ] Говоря о времени, австралийцы будут ссылаться на 10:30 как на половина одиннадцатого и не используйте британцев полдесяти. По аналогии, 9:45 используется для 9:45, а не в региональном варианте, который можно увидеть на Среднем Западе Америки и в других местах. (а) четверть десяти.

Орфография и стиль

Как и в большинстве англоязычных стран, здесь нет официального государственного регулятора или контролера нормативной орфографии и грамматики. В Словарь Macquarie используется некоторыми университеты и некоторые другие организации в качестве стандарт для австралийского английского правописания. В Руководство по стилю: для авторов, редакторов и печатников, то Кембриджское руководство по использованию австралийского английского и Австралийский справочник по юридическому цитированию являются выдающимися руководителями стиля.

Австралийское правописание ближе к Британский чем Американское правописание. Как и в случае с британским правописанием, ты сохраняется в таких словах, как цвет, честь, труд и услуга. В то время как Словарь Macquarie перечисляет -наш окончание и следует за ним -или же как приемлемый вариант, последний редко встречается в настоящее время. Австралийские печатные СМИ, в том числе цифровые, сегодня решительно отдают предпочтение -наш концовки. Заметным исключением из этого правила является Австралийская лейбористская партия, который официально принял -или же написания в его названии в 1912 году, после периода, когда оба написания, похоже, использовались без разбора (некоторые источники приписывают официальное решение партии использовать американское написание Король О'Мэлли, который родился в Соединенных Штатах и, по общему мнению, был сторонником реформа правописания; написание без u⟩ является стандартной формой в Американский английский.[35][36] Было высказано предположение, что принятие написания без u⟩ «означало одну из самых ранних попыток модернизации ALP» и служило цели дифференциации партии от партии Австралийское рабочее движение в целом и в отличие от других рабочих партий Британской империи). В соответствии с британским написанием, -re, скорее, чем -er, является единственным вариантом в австралийских словарях в словарях типа театр, центр и маневрировать. В отличие от британского английского, который разделен на -ise и -размер такими словами, как организовать и понимать, с -размер одобренный Оксфордский словарь английского языка и -ise указан как вариант, -размер редко встречается в австралийском английском и обозначается как вариант Словарь Macquarie. Ae и э часто выражаются такими словами, как маневрировать и педофилия (кроме перечисленных ниже); Тем не менее Словарь Macquarie перечисляет формы с е (например, педофилия) в качестве приемлемых вариантов и отмечает тенденцию в австралийском английском к использованию только е.

Отдельные слова, в которых предпочтительное написание указано Словарь Macquarie как отличные от британского написания включают «программа» (во всех контекстах) в отличие от «программа», «аналог» (антоним слова «цифровой») в отличие от «аналог», «пригодный для жизни» в отличие от «пригодный для жизни», «партизанский» в противоположность «партизанскому», «веранда» в противоположность «веранде», «паранджа» в противоположность «бурке», «пасти» (еда) в отличие от «пирожного».[29][37][38] Формы без пробелов, такие как "на", "в любое время", "хорошо" и "больше", также перечислены как приемлемые, как и их аналоги с интервалом.[29]

На протяжении всей истории Австралии существовали разные варианты написания. Брошюра под названием Так называемое «американское правописание», опубликованный в Сиднее в 19 веке, утверждал, что «не существует веской этимологической причины для сохранения ты такими словами как честь, труд, так далее."[39] В брошюре также утверждается, что «люди в Австралазии склонны вырезать букву u, и одна из утренних газет Сиднея обычно делает это, а другая обычно следует старой форме». То, что сегодня считается американским написанием, было популярно в Австралии в конце 19-го и начале 20-го веков, а Департамент образования Виктории поддерживал их в 1970-х и Возраст газета до 1990-х гг. Это влияние можно увидеть в написании Австралийская лейбористская партия а также в некоторых географических названиях, таких как Виктор Харбор. В Краткий оксфордский словарь английского языка было связано с восстановлением доминирования британского написания в 1920-х и 1930-х годах.[40] На короткое время в конце 20 века Гарри Линдгрен предложение о реформе орфографии 1969 г. (Реформа правописания 1 или же SR1 ) получил некоторую поддержку в Австралии: в 1975 г. Федерация учителей Австралии принял SR1 в качестве политики.[41] SR1 требует коротких / e / звук (как в держать пари) на букву E (например, друг → друг, голова → hed).

Обе одинарные и двойные кавычки используются (двойные кавычки гораздо более распространены в печатных СМИ), с логическая (в отличие от наборной) пунктуация. Длинные тире с интервалами и без пробелов остаются широко распространенными, как и в американском и канадском английском языках. ДД / ММ / ГГГГ Формат даты соблюдается, и 12-часовые часы обычно используются в повседневной жизни (в отличие от приложений службы, полиции и авиакомпаний). В делать ставки, десятичные коэффициенты используются в пользу дробных коэффициентов (Великобритания) или денежных коэффициентов (США).

Сравнение языковых тегов

Австралийский[42]Американец[43]Британский[44]Канадский[45]
анемияанемияанемияанемия
аналоганалоганалоганалог
анализироватьанализироватьанализироватьанализировать
паранджабуркабуркабурка, паранджа
каталогкаталогкаталогкаталог
центрцентрцентрцентр
цветцветцветцвет
защитазащитазащитазащита
энциклопедияэнциклопедияэнциклопедияэнциклопедия
плодплодплодплод
выполнитьвыполнитьвыполнитьвыполнить)
серыйсерыйсерыйсерый
партизанскийпартизанскийпартизанскийпартизанский
спрашивать (неофициально),
спрашивать (формально)
спрашиватьспрашивать (неофициально),
спрашивать (формально)
спрашивать
украшенияювелирные украшенияукрашенияукрашения
суждение
судебное решение (юридическое)
суждениесуждение
приговор (юридический)
суждение
пригодный для жизнипригодный для жизнипригодный для жизнипригодный для жизни
маневрироватьманеврироватьманеврироватьманеврировать
пирожокпастообразныйпастообразныйпастообразный
практика (v.)упражнятьсяпрактика (v.)практика (v.)
программапрограммапрограмма
программа (компьютерный код)
программа
пониматьпониматьпониматьпонимать
путешествиепутешествиепутешествиепутешествие
верандаверандаверандаверанда
йогуртйогуртйогуртйогурт

Компьютерные клавиатуры

Есть две основные раскладки клавиатуры на английском языке, макет США и макет Великобритании. Клавиатуры и программное обеспечение клавиатуры для австралийского рынка повсеместно используют раскладку клавиатуры США, в которой отсутствуют фунты стерлингов, евро и отрицание символы. Знаки пунктуации также размещаются иначе, чем на британской клавиатуре.

Смотрите также

Рекомендации

Цитаты

  1. ^ Английский (Австралия) в Этнолог (19-е изд., 2016)
  2. ^ «Единый английский шрифт Брайля». Австралийский орган Брайля. 18 мая 2016. Получено 2 января 2017.
  3. ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). «Австралийский английский». Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
  4. ^ "Английский"; Реестр языковых субтегов IANA; названный как: en; дата публикации: 16 октября 2005 г .; получено: 11 января 2019.
  5. ^ "Австралия"; Реестр языковых субтегов IANA; названный как: AU; дата публикации: 16 октября 2005 г .; получено: 11 января 2019.
  6. ^ а б "история и изменение акцента | Австралийские голоса". Clas.mq.edu.au. Архивировано из оригинал 13 июля 2012 г.. Получено 26 июля 2011.
  7. ^ а б c Мур, Брюс (2008). Говоря на нашем языке: история австралийского английского. Южный Мельбурн: издательство Оксфордского университета. п. 69. ISBN  978-0-19-556577-5.
  8. ^ Берджесс, Энтони (1992). Глоток воздуха: язык и языки, особенно английский. Лондон: Хатчинсон. ISBN  0091774152.
  9. ^ Блейни, Джеффри (1993). Никогда не кончавшаяся гонка: история горнодобывающей промышленности Австралии (4-е изд.). Карлтон, Вик: Издательство Мельбурнского университета. ISBN  0-522-84557-6.
  10. ^ «Канберра: факты и цифры». Архивировано из оригинал 9 ноября 2012 г.. Получено 15 августа 2012.
  11. ^ Бейкер, Сидней Дж. (1945). Австралийский язык (1-е изд.). Сидней: Ангус и Робертсон.
  12. ^ Белл, Филипп; Белл, Роджер (1998). Американизация и Австралия (1-е изд.). Сидней: Издательство Университета Нового Южного Уэльса. ISBN  0-86840-784-4.
  13. ^ Труджилл, Питер и Джин Ханна. (2002). Международный английский: руководство по разновидностям стандартного английского, 4-е изд. Лондон: Арнольд. ISBN  0-340-80834-9, п. 4.
  14. ^ Harrington, J .; Ф. Кокс и З. Эванс (1997). «Акустическое фонетическое исследование широких, общих и культивируемых гласных австралийского английского». Австралийский журнал лингвистики. 17 (2): 155–84. Дои:10.1080/07268609708599550.
  15. ^ а б c Кокс, Фелисити; Флетчер, Джанет (2017 г.) [Впервые опубликовано в 2012 г.], Произношение и транскрипция австралийского английского (2-е изд.), Cambridge University Press, ISBN  978-1-316-63926-9
  16. ^ Маннелл, Роберт (14 августа 2009 г.). «Австралийский английский - импрессионистские фонетические исследования». Clas.mq.edu.au. В архиве из оригинала от 6 июля 2011 г.. Получено 26 июля 2011.
  17. ^ Кокс и Палетторп (2007), п. 343.
  18. ^ Уэллс, Джон С. (1982), Акценты английского языка, Кембридж: Издательство Кембриджского университета, стр. 597
  19. ^ Маннелл, Роберт (14 августа 2009 г.). "Роберт Маннелл", "Импрессионистские исследования фонетики австралийского английского языка""". Ling.mq.edu.au. В архиве с оригинала 31 декабря 2008 г.. Получено 26 июля 2011.
  20. ^ Уникальный и развивающийся звук Австралии В архиве 27 сентября 2009 г. Wayback Machine Выпуск 34, 2007 г. (23 августа 2007 г.) - Глобус Маккуори
  21. ^ Брюс Мур (Австралийский Оксфордский словарь) и Фелисити Кокс (Университет Маккуори) [интервью в]: Звуки Aus (телевизионный документальный фильм) 2007; режиссер: Дэвид Суонн; Сценарист: Лори Сион, Princess Pictures (телеведущая: ABC Television).
  22. ^ Дас, Суши (29 января 2005 г.). "Struth! Кто-то порезал меня Strine". Возраст.
  23. ^ Кордерой, Эми (26 января 2010 г.). "Это все по-английски, но гласные - это не вуали". Sydney Morning Herald.
  24. ^ "Австралийский английский | Австралийские голоса". Clas.mq.edu.au. 30 июля 2010 г.. Получено 26 июля 2011.
  25. ^ "определение австралийского английского | Австралийские голоса". Clas.mq.edu.au. 25 октября 2009 г.. Получено 26 июля 2011.
  26. ^ Келли Скотт (5 января 2016 г.). «Разделите картофельный пирог и морской гребешок, купальщицы и пачки, представленные на роуд-шоу по лингвистике 2015 года». Австралийская радиовещательная корпорация. Получено 5 января 2016.
  27. ^ а б c Pauline Bryant (1985): Regional variation in the Australian English lexicon, Australian Journal of Linguistics, 5:1, 55–66
  28. ^ "regional accents | Australian Voices". Clas.mq.edu.au. Получено 26 июля 2011.
  29. ^ а б c d е "The Macquarie Dictionary", Fourth Edition. The Macquarie Library Pty Ltd, 2005.
  30. ^ Frederick Ludowyk, 1998, "Aussie Words: The Dinkum Oil On Dinkum; Where Does It Come From?" (0zWords, Australian National Dictionary Centre). Access date: 5 November 2007. В архиве 16 марта 2011 г. Wayback Machine
  31. ^ "History of Measurement in Australia". страница в Интернете. Australian Government National Measurement Institute. Получено 14 февраля 2013.
  32. ^ Wilks, Kevin (1992). Metrication in Australia: A review of the effectiveness of policies and procedures in Australia's conversion to the metric system (PDF). Канберра: Издательская служба правительства Австралии. п. 114. ISBN  0-644-24860-2. Получено 5 августа 2017. Measurements used by people in their private lives, in conversation or in estimation of sizes had not noticeably changed nor was such a change even attempted or thought necessary.
  33. ^ "The Macquarie Dictionary", Fourth Edition. The Macquarie Library Pty Ltd, 2005. Note: Entries with Chiefly British usage note in the Macquarie Dictionary and reference to corresponding Australian entry.
  34. ^ The Macquarie Dictionary, Четвертый выпуск. The Macquarie Library Pty Ltd, 2005. Note: Entries with Chiefly US usage note in the Macquarie Dictionary and reference to corresponding Australian entry.
  35. ^ Bastian, Peter (2009). Andrew Fisher: An Underestimated Man. UNSW Press. п. 372.
  36. ^ "Disemvowelled". Новости BBC. 27 июня 2013 г.. Получено 20 ноября 2018.
  37. ^ "Macquarie Dictionary". Словарь Macquarie. Получено 20 сентября 2017.
  38. ^ "Oxford Dictionaries | the World's Most Trusted Dictionary Provider".
  39. ^ The So Called "American Spelling." Its Consistency Examined. pre-1901 pamphlet, Sydney, E. J. Forbes. Quoted by Annie Potts in Эта статья (archived from the original on 4 November 2017)
  40. ^ "Endangered Languages and Cultures » Blog Archive » Webster in Australia". Paradisec.org.au. 30 января 2008 г.. Получено 20 сентября 2017.
  41. ^ "Spelling Reform 1 – And Nothing Else!". Архивировано из оригинал 30 июля 2012 г.
  42. ^ "Macquarie Dictionary". www.macquariedictionary.com.au. Университет Маккуори. Получено 30 ноября 2019.
  43. ^ "Dictionary by Merriam-Webster: America's most-trusted online dictionary". www.merriam-webster.com. Получено 30 ноября 2019.
  44. ^ "Cambridge Dictionary". Dictionary.cambridge.org. Кембриджский университет. Получено 30 ноября 2019.
  45. ^ "English Dictionaries". LibreOffice Extensions and Templates. Получено 30 ноября 2019.

Процитированные работы

дальнейшее чтение

внешняя ссылка