Каджунский английский - Cajun English

Акадиана, традиционная родина каджунцев и оплот луизианского французского и каджунского диалектов английского языка.

Каджунский английский, или же Каджунский разговорный английский, это диалект английского языка, на котором говорят Cajuns живущий в Южная Луизиана. Cajun English находится под значительным влиянием Луизиана французский, исторический язык народа каджун, подмножества креолов Луизианы, хотя многие сегодня предпочитают не идентифицировать себя как таковой, которые в основном происходят от Акадский народ исключен из Приморские провинции в течение Le Grand Dérangement (среди многих других). Он происходит от французского языка Луизиана и находится на список диалектов английского языка для Северной Америки. Французский язык Луизианы иногда заметно отличается от французского столичного региона с точки зрения произношение и словарный запас, частично из-за уникальных особенностей диалектов первоначальных поселенцев и частично из-за длительной изоляции креолов Луизианы (включая каджунские) от более широкого франкоязычного мира.

На английском сейчас говорит подавляющее большинство населения каджунской группы, но французское влияние остается сильным с точки зрения интонации и словарного запаса. Их акцент значительно отличается от других General American акценты.[1] Каджунский французский многие считают вымирающий язык, в основном используется пожилыми поколениями.[2] Однако французский язык в Луизиане сейчас переживает культурный ренессанс.[3]

История

На каджунском английском говорят на всей территории Acadiana. Его носители часто являются потомками Академики из Новой Шотландии, Канада, которые в 1765 году мигрировали во французскую Луизиану после того, как британцы взяли под свой контроль Новая Шотландия и изгнал их с их земли.[4] Однако в 1803 году Соединенные Штаты приобрели территорию Луизианы, а в 1812 году, когда Луизиана разработала проект своей первой конституции штата, чтобы получить статус штата, английский язык получил официальную санкцию как язык обнародования и сохранения законов.[5] Несмотря на это изменение, многие Cajuns в то время, которые жили в маленьких городах и были плохо образованы, продолжали использовать исключительно французский язык.[2] Это изолировало их, подвергая насмешкам и обращению как с людьми второго сорта. В 1930-х годах английский был единственным языком, преподаваемым в школах, и учеников, говорящих по-французски, наказывали и унижали перед своим классом. Каджунцы все еще продолжали использовать каджунский французский дома и в своих общинах, но это привело к тому, что этот язык стал ассоциироваться с позором, и, как следствие, родители перестали обучать этому своих детей.[6] Сочетание того, что они являются носителями французского языка, и неполного английского, который дети каджунцы изучали во время непоследовательного государственного образования, привело к появлению каджунского английского, слияния обоих языков.[2]

Много десятилетий спустя новые поколения каджунов ощутили утрату культурной самобытности, и их усилия по ее восстановлению положили начало эпохе Возрождения каджунов.[2] Соответствующая популярность Каджунская еда, Музыка, и празднества были хорошо приняты туристами, и некоторые программы теперь поддерживаются правительством штата. Хотя каджунский английский вернулся, двуязычие, которое изначально его породило, а именно знание французского и английского языков - нет. Сегодня говорящие на каджунском английском обычно не говорят по-французски, и эксперты считают, что восстановление этой части культуры маловероятно.[2] Этот отход от двуязычия изменил источник многих фонологических различий между каджунским английским и Стандартный американский английский от помех, вызванных тем, что он является носителем французского языка, до признаков каджунской идентичности.[7]

Фонология

Все гласные в каджунском английском
Английская диафонемаCajun фонемаПримеры слов
Чистые гласные (Монофтонги )
/æ/[æ]аct, pаl, trап, чам, паSS
/ɑː/[ɑ]блах, ботам, жатам,

лот, топ, шазр

/ɒ/
[а]аll, dог, бохт,

лосс, сау, тохт

/ɔː/
/ɛ/[ɛ ~ æ]докторесс, меt, brеаd
[ɪ]часем, пеп
[я]леngth
/ə/[ə]абой, сыртып, аRenа
/ɪ/[ɪ]часят, скям, тяп
/я/[я]беам, чяс, этеет
(/я/)[ɪ ~ я]счастливу, веру
/ʌ/[ʌ]бтыс, этооd, whат
/ʊ/[ʊ]бооk, pтыт, шОУld
/u/[u]жооd, glуэ, пфу
Дифтонги
/аɪ/[ɑɪ ~ aː]ряде, шяne, trу,

brкайфт, дяce, pяke

/аʊ/[aʊ ~ aː]пой, ОУch, scОУт
//[eː]лаke, pайг, гэйп
/ɔɪ/[ɔɪ]бой, chойce, mойул
//[oː]граммоат, ой, шой
Гласные R-цвета
/ɑːr/[ɑ ~ a]барп, сар, парk
/ɛər/[ɛ ~ æ]бнаходятся, бухо, thраньше
/ɜːr/[ʌə ~ ʌɹ]бурп, жirул, чэd
/ər/[əɹ]учениеили же, мартгод, пэVade
/ɪr/[я ~ ɪ]жухо, пжуткий, тier
/ɪər/
/ɔːr/[ɔə ~ ɔɹ]часвеслоse, hили жеse, wар
/ɒr/[ɑ ~ ɔ]одиапазон, томогрохот
/ʊər/[uə ~ ʊə]ппол, scруда, тнаш
/jʊər/cуре, Евроопе, руре

Каджунский английский отличается некоторыми из следующих фонологических особенностей:

  • Удаление последней согласной любого слова (или группа согласных ), и носовые гласные, являются общими, обе функции присутствуют во французском языке. Следовательно, рука становится [h̃], еда становится [фу], аренда становится [ɹɪ̃], Нью-Йорк становится [nuˈj], и так далее.[8]
  • Вследствие удаления последней согласной слова, как правило, отбрасываются третье лицо единственного числа (-S) и морфема прошедшего времени (-ED). Итак, «Он дал мне шесть» и «Она согласна», а не «дает» и «идет». И «Я остаюсь на два месяца» и «Она умывает мне лицо», а не «осталась» и «умылась».[2]
  • Cajun English также имеет тенденцию опускать вспомогательный глагол «to be» в третьем лице единственного числа (IS) и во втором лице единственного и множественного числа. Например, «Она красотка» и «Что мы делаем».
  • Типичные американские скользящие гласные [oʊ] (как в лодка), [eɪ] (как в приманка), [ʊu] (как в ботинок), [aʊ ~ æʊ] (как в бой), [äɪ] (как в кусать), и [ɔɪ] (как в мальчик) имеют уменьшенное скольжение или совсем не имеют: соответственно [oː], [eː], [uː], [aː ~ æː], [äː], и [ɔː]. [8]
  • Многие гласные, которые различаются General American Английский произносится так же из-за слияния; например, слова холм и пятка находятся омофоны, оба произносятся / hɪɹl /[нужна цитата ].
  • H-падение, при этом слова, начинающиеся с буквы / h /, произносятся без нее, так что волосы звучит как воздуха, и так далее.[2]

Неротичность, в отличие от большей части юга Америки, в каджунских акцентах обычно опускается r после гласных звуков.

  • Ударение обычно делается на втором или последнем слоге слова - особенность, унаследованная непосредственно от французского языка.
  • Безмолвные и звонкие альвеолярные остановки / т / и / d / часто заменяют зубные фрикативы, функция, используемая как носителями языка Cajun, так и носителями Луизиана креольский французский (Стандартные франкоговорящие люди обычно производят фрикативы альвеол вместо фрикативов зубов). Примеры включают слово «ванна», произносимое как «летучая мышь», и «они» как «день». Эта особенность приводит к общей луизианской парадигме «dis, dat, dese, diver», а не «это, то, эти, те» как методу описания того, как говорят каджунцы.[2]
  • Говорящие на каджунском английском обычно не используют согласные с придыханием. /п/, / т /, или же / k /. В результате слова «par» и «bar» могут звучать очень похоже на говорящих на других вариантах английского языка. Примечательно, что после эпохи Каджунского Возрождения эта особенность стала более распространенной у мужчин, чем у женщин, причем женщины в значительной степени или полностью отказались от этой фонологической особенности.[7]
  • Включение многих заимствованных слов, кальк и фраз из французского, например «nonc» (дядя, от французского языка Луизиана) дядяи стандартный французский онкл), "cherchère" (дорогой, произносится / ʃɛr /, от французского Cher) и «приготовление продуктов» (для покупки продуктов, калька каджунского французского ярмарка продуктов (épicerie)).

Это еще несколько примеров.

английскийКаджунский английский (произносится)
ПроситьТопор
ОниДей
ИхDem
ТеДоза
Что нибудьSometin или Somefin
СчитатьФинк или Тинк
ДовольноNuff
УважатьРеспек
КромеСентябрь
ТриДерево
ЛуизианаЛооозиана
ПеканПекорн
Эбер (имя)Ай-голый

Словарь Cajun с французским влиянием

  • Lagniappe : Чаевые, предоставляемые владельцем магазина покупателю во время покупки.
  • Аллоны! : Погнали!
  • Alors pas : Конечно, нет
  • Fais do-do : Относится к танцевальной вечеринке, каджунской версии кадрила. По-французски это означает спать.
  • Dis-moi la vérité! : Скажи мне правду!
  • Quoi faire? : Почему?
  • Un magasin : Склад
  • Tre en colère : Быть злым
  • Мо Чагрен : Мне жаль
  • Une sucette : Соска
  • Une piastre : Доллар
  • Un caleçon : Боксеры
  • cher (e произносится как a в яблоке) : Дорогой или дорогой - также используется как «приятель» или «приятель».
  • Mais non, cher! : Конечно нет, дорогая!

Некоторые отличия от стандартного английского

Есть несколько фраз, используемых каджунами, которые не используются людьми, не говорящими на каджуне. Некоторые общие фразы перечислены ниже:

Приходите посмотреть

«Иди и посмотри» - это то же самое, что сказать «иди сюда», независимо от того, есть ли там что «посмотреть». Французский "Viens Voir," или же "venez voir, «что означает« приходите »или« пожалуйста, приходите »часто используется в каджунском французском, чтобы просить людей прийти.[9] Это выражение может иметь свои корни в "viens voir ici" (IPA:[isi]), французское слово «здесь».[нужна цитата ]

Когда вы пошли?

Вместо "Когда ты ушел?"

Сохраните посуду

«Спасти посуду» означает «убрать посуду в шкафы, где она должна быть после мытья». В то время как посуда - самый распространенный предмет, нередко можно сохранить другие вещи. Например: копите одежду, сохраняйте инструменты, сохраняйте свои игрушки.

Получить / сбежать в магазин

«Сесть / сбежать в магазин» - это выйти из машины, чтобы зайти в магазин. Чаще всего водитель спросит пассажира: «Вы тоже сбегаете?» Спуститься можно в любом месте, не только в магазине. Фраза «спуститься» может происходить от акта «слезть с лошади», так как многие районы Акадианы были доступны только лошадям еще в 20 веке. Он также может происходить из французского языка. спускаться смысл спуститься, как говорят некоторые англо-испанские двуязычные говорящие "слезай" с испанского Bajar.

Макин () продукты

«Макинские продукты» относятся к процессу покупки продуктов, а не к их производству. Путаница возникла из-за прямого перевода американской французской фразы «faire l'épicerie», которая понимается говорящими как «делать покупки в продуктовом магазине». «Faire» во французском языке может означать либо «делать», либо «делать». Этот термин часто используется в Новом Орлеане, но в других частях района Акадиана он не используется.[10]

Сделать воду

«Изготовление воды» - это использование ванной, в частности, в отношении мочеиспускания.[требуется разъяснение ] Можно сказать: «Мне нужно сделать воду». В основном он используется в Новом Орлеане.

"for" вместо "at"

Носители каджунского английского языка могут иметь тенденцию использовать «for» вместо «at», когда речь идет о времени. Например, «Я буду там в 2 часа». означает «Я буду там в 2 часа». Учитывая связь между Cajun English и Acadia, это также наблюдается среди Канадский английский компьютерные колонки.

В популярной культуре

Телевидение

  • В телесериале Treme, Каджунский английский часто используется большинством персонажей.
  • В телесериале Настоящая кровь, персонаж Рене Лернье имеет каджунский акцент.
  • В Люди Икс: Мультсериал, характер Гамбит был представлен как из Луизианы и, как известно, говорит с сильным «каджунским» акцентом.
  • В телевизионном минисериале Братство, врач компании Юджин Роу наполовину каджун и говорит с отчетливым акцентом.
    • Точно так же Мерриелл "Снафу" Шелтон из сопутствующего мини-сериала Тихоокеанский.
  • В телесериале Болотные люди, Трой Лэндри говорит с сильным акцентом.
  • В разгар ночи: Сезон 2, Эпизод 12; "A.K.A. Келли Кей"; Джуд Тибодо (Кевин Конвей) приезжает в Спарту в поисках бывшей проститутки, которую он контролировал в Новом Орлеане. Каджунский акцент заметен.[11]
  • Адам все рушит содержит повторяющийся битовый персонаж, который говорит на диалекте каджунского языка с субтитрами.
  • царь горы, имеет один из Хэнк Хилл друзья Билл Даутерив и его двоюродный брат Гилберт, оба говорящие с каджунским акцентом, через последнего говорит более стереотипно, чем Билл.

Фильм

Видеоигры

  • Несколько персонажей Габриэль Найт: Грехи отцов, особенно рассказчик, имеют каджунский акцент. Некоторые персонажи даже используют фразы каджунского французского.
  • Вергилий из Left 4 Dead 2, говорящий с каджунским акцентом и использующий немногие слова на каджунском английском во время Болотная лихорадка финал к Приход начало походов.

Смотрите также

Ресурсы

Рекомендации

  1. ^ Вы говорите по-американски. Море к сияющему морю. Американские сорта: Cajun | PBS
  2. ^ а б c d е ж грамм час Рамос, Рауль Перес (2012). "Каджунский диалект английского языка - исследование возрожденного диалекта" (PDF). Fòrum de Recerca. 17: 623–632.
  3. ^ "США: в Луизиане каджуны стремятся сохранить свою идентичность - YouTube". www.youtube.com. Получено 2020-11-24.
  4. ^ "Изгнание из Акадии (Великий переворот) | Канадская энциклопедия". www.thecanadianencyclopedia.ca. Получено 2020-11-24.
  5. ^ "Французский язык в юриспруденции и юридическом образовании Луизианы: Реквием".
  6. ^ "Cajun French Efforting Return в Луизиане". wafb.com. Получено 2020-11-24.
  7. ^ а б Дюбуа, Сильви (2000). «Когда меняется музыка, меняются и вы: смена пола и языка в каджунском английском». Языковые вариации и изменения. 11 (3): 287–313. Дои:10.1017 / S0954394599113036.
  8. ^ а б Дюбуа и Хорват 2004 С. 409–410.
  9. ^ Вальдман 2009, п. 655.
  10. ^ http://french.about.com/od/grammar/a/faire.htm
  11. ^ https://www.imdb.com/title/tt0610572/?ref_=ttep_ep12

Библиография

  • Дюбуа, Сильвия; Хорват, Барбара (2004). Кортманн, Бернд; Шнайдер, Эдгар В. (ред.). «Каджунский диалект английского языка: фонология». Справочник разновидностей английского языка: мультимедийный справочник. Нью-Йорк: Мутон де Грюйтер.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Вальдман, Альберт (2009). Словарь французского языка Луизианы. Университетское издательство Миссисипи. ISBN  9781604734034.CS1 maint: ref = harv (связь)