Scouse - Scouse - Wikipedia

Scouse
Ливерпульский английский / Мерсисайдский английский
Карта расположения Merseyside UK 2010.svg
Родной дляЛиверпуль
Ранние формы
Коды языков
ISO 639-3
GlottologНикто
IETFen-scouse

Scouse (/skаʊs/; формально известный как Ливерпуль Английский[2] или же Мерсисайдский английский)[3][4][5] является акцент и диалект из английский происходящий из северо-Запад графство Мерсисайд. Акцент Scouse очень характерен и имеет мало общего с акцентом соседних регионов.[6] В основном это ограничивалось Ливерпуль до 1950-х годов, когда расчистка трущоб привел к миграции из Ливерпуля в недавно освоенные прилегающие районы Мерсисайда. Акцент назван в честь scouse, тушеное мясо, которое едят моряки и люди, работавшие на доки.

Продолжающееся развитие Ливерпуля с 1950-х годов распространило акцент на близлежащие районы, такие как города Runcorn и Widnes.[7] Были отмечены вариации внутри Scouse, с более быстрым акцентом городских центр а северные районы обычно описываются как «суровые» и «песчаные»[8] и более медленный акцент южных пригородов, называемых «мягкими» и «темными».[9] Популярный местные высказывания также показывают растущее отклонение от исторического Ланкаширский диалект[7] и рост влияния акцента в более широкой области.[6][10][11][12][13] Уроженцев и / или жителей Ливерпуля формально называют ливерпульцами, но чаще их называют скаузерами.[14]

Акцент северного Ливерпуля был показан в основных средствах массовой информации и часто использовался только для того, чтобы высмеивать его в комедийных шоу, таких как Гарри Энфилд и приятели и это Эскиз Scousers.[15] Он неизменно считается одним из наименее популярных акцентов в Великобритании.[16] И наоборот, он также считается одним из самых дружелюбных акцентов Великобритании наряду с что из Ньюкасла.[17] Северный вариант Scouse стал настолько синонимом Ливерпуля, что посторонние часто ошибочно полагают, что Битлз -подобный южно-ливерпульскому акценту больше не существует, и жители южных пригородов нередко встречаются с людьми, которые сомневаются, что они из Ливерпуля.[18]

Этимология

Слово scouse представляет собой укороченную форму лобскуса, происхождение которого не установлено.[19] Это связано с норвежским Lapskaus, Шведский Lapskojs, и датский Лабсковы, так же хорошо как Нижненемецкий Labskaus, и относится к рагу с таким же названием обычно едят моряки. В 19 веке более бедные люди в Ливерпуле, Биркенхеде, Бутле и Уолласи обычно ели скаус, поскольку это было дешевое блюдо, знакомое семьям моряков. Посторонние обычно называли этих людей скаузерами.[20] В Ланкаширский словарь диалектов, традиций и фольклора, Алан Кросби предположил, что это слово стало известно по всей стране только благодаря популярности BBC комедия Пока смерть не разлучит нас (1965–1975), в котором участвовали ливерпульский социалист и Кокни консервативен в регулярных аргументах.[21]

Происхождение

Первоначально небольшая рыбацкая деревня, Ливерпуль развивался как порт, в основном торгующий с Ирландией, а после 1700-х годов - как крупный международный торговый и промышленный центр. В результате город стал плавильный котел нескольких языков и диалектов, поскольку моряки и торговцы из разных областей (наряду с мигрантами из других частей Великобритании, Ирландии и Северной Европы) обосновались в этом районе. До середины XIX века преобладающий местный акцент был похож на акцент соседних областей Ланкашир. Влияние ирландских и валлийских мигрантов в сочетании с европейским акцентом способствовало возникновению отличительного местного ливерпульского акцента.[22] Первое упоминание об отличительном ливерпульском акценте было в 1890 году.[23] Лингвист Джеральд Ноулз предположил, что носовое качество акцента могло быть связано с плохим общественным здоровьем в XIX веке, из-за которого простудные заболевания у многих людей в течение длительного времени привели к тому, что носовой акцент стал считаться норма и скопированы другими, изучающими язык.[24]

Академическое исследование

Период ранних диалектных исследований в Великобритании мало что сделал для Скоуза. Ранний исследователь Александр Джон Эллис сказал, что у Ливерпуля и Биркенхеда «не было собственно диалекта», поскольку он понимал диалекты как речь, которая передавалась из поколения в поколение от первых германцев. Эллис исследовал некоторые места на Виррале, но в то время эти респонденты говорили на традиционном чеширском диалекте, а не на скаузском языке.[25] 1950-е годы Обзор английских диалектов записал традиционный ланкастерский диалект из города Halewood и не обнаружил никаких следов влияния Scouse. Фонетик Джон К. Уэллс написал, что "акцент Скауза может не существовать" в Лингвистический атлас Англии, что было основным результатом исследования.[26]

Первое академическое исследование Scouse было предпринято Джеральдом Ноулзом в Университет Лидса в 1973 году. Он определил ключевую проблему в том, что традиционные диалектные исследования были сосредоточены на развитии единого протоязык, но скауз (и многие другие городские диалекты) возник в результате взаимодействия неизвестного количества протоязыков. Он также отметил, что средства, с помощью которых Скоуз так легко отличался от других британских акцентов, нельзя адекватно описать с помощью традиционных фонетических обозначений.[27]

Фонетика и фонология

Фонематическая нотация, используемая в этой статье, основана на наборе символов, используемых Ватсон (2007).

Гласные

Монофтонги

Монофтонги Scouse (от Ватсон (2007:357)). / ɛː / и / ɑː / показывают значительные аллофонические вариации.[28]
Дифтонги Scouse (часть 1, из Ватсон (2007:357))
Дифтонги Scouse (часть 2, из Ватсон (2007:357)). / ɛʉ / имеет значительные аллофонические вариации.[28]
Монофтонги Scouse[29]
ПереднийЦентральнаяНазад
короткаядлинныйкороткаядлинный
Закрыватьɪяʉːʊ
Серединаɛɛːəɔː
Открытьаɒɑː
  • Как и другим северноанглийским сортам, Scouse не хватает ОПЛАЧИВАТЬ-STRUT и ЛОВУШКА-ВАННА разделяется, так что слова вроде резать / kʊt / и проходить / pas / иметь те же гласные, что и положить / pʊt / и назад / bak /.[30][31] Однако некоторые носители среднего класса могут использовать произношение, более похожее на RP, так что резать и проходить может быть / kʌt / и / pɑːs /, причем первый содержит дополнительный / ʌ / фонема, которая обычно не встречается в английском языке Северной Англии. Как правило, ораторы не очень хорошо умеют различать / ʊ / и / ʌ / или же / а / и / ɑː / (только в ВАННА слова), что часто приводит к гиперкоррекции. Такие высказывания, как удачи или же черный замок может быть / ˌꞬʌd ˈlʊk / и / ˌBlɑːk ˈkasəl / вместо RP-подобных / ˌꞬʊd ˈlʌk /, / ˌBlak ˈkɑːsəl / или Scouse / ˌꞬʊd ˈlʊk /, / ˌBlak ˈkasəl /. Ораторы, которые успешно различают гласные в хороший и удача может использовать шва [ə ] (лучше всего определяется фонематически как / ə /, а не отдельная фонема / ʌ /) вместо RP-подобного [ʌ ] во втором слове, чтобы они произносили удачи в качестве / ˌꞬʊd ˈlək /.[30]
  • Слова книга, повар и Смотреть обычно произносятся с ГУСЬ а не ОПЛАЧИВАТЬ, что верно для Северной Англии и Мидлендса. Это вызывает минимальные пары, такие как Смотреть и удача, и книга и доллар. Использование длительного / uː / в таких словах чаще используется в акцентах рабочего класса, однако в последнее время эта особенность становится все более рецессивной и меньше встречается у молодых людей.[28]
  • Некоторые выступающие демонстрируют слабое слияние гласных, так что безударный / ɪ / сливается с / ə /. Для тех ораторов, 11 и апельсин произносятся / əˈlɛvən / и / ˈⱰrəndʒ / скорее, чем / ɪˈlɛvən / и / ˈⱰrɪndʒ /.[32]
  • В конечном положении, / iː, ʉː / имеют тенденцию быть дифтонгальными [ɪ̈i ~ ɪ̈ɪ, ɪ̈u ~ ɪ̈ʊ]. Иногда это бывает и до / л / такими словами, как школа [skɪ̈ʊl].[33]
  • / ʉː / обычно центральный [ʉː ] и это может быть даже передано [йː ] так что он становится округлым аналогом /я/.[28]
  • В СЧАСТЛИВЫЙ гласный напряженный [я ] и лучше всего анализируется как принадлежащий к /я/ фонема.[32][34]
  • / ɛː / имеет огромное аллофоническое разнообразие. В отличие от большинства других акцентов Англии, / ɛː / гласный покрывает оба КВАДРАТ и МЕДСЕСТРА лексические множества. Эта гласная имеет незакругленный фронт [ɪː, , ëː, ɛː, ɛ̈ː ], закругленный перед [œː ], неокругленный центральный [ɘː, əː, ɜː ] и округлый центральный [ɵː ] варианты. Дифтонги [əɛ] и [ɛə] типы также возможны.[28][35][36][37][38] Для простоты в этой статье используется только символ ⟨ɛː⟩. Нет полного согласия относительно того, какие реализации являются наиболее распространенными:
  • Спикеры среднего класса могут отличаться КВАДРАТ из МЕДСЕСТРА с использованием гласной переднего ряда [ɛː ] для бывшего и центрального [ɜː ] для последнего, как в RP.[28]
  • Нет полного согласия относительно фонетической реализации / ɑː /:

Дифтонги

Дифтонги Scouse[29]
Начинать
точка
Конечная точка
[-назад][+ назад]
Закрыватья (u)
Серединаeɪ ɔɪɛʉ
Открытьаɪаʊ
  • В ВОЗЛЕ гласный / iɛ / обычно имеет передний второй элемент [ɛ ].[29]
  • В ИЗЛЕЧИВАТЬ гласный / uɛ / часто сливается с МЫСЛЬ гласный / ɔː /, так что Конечно часто / ʃɔː /. Если отличается от МЫСЛЬ, эта гласная - дифтонг [uɛ] или двусложная последовательность [ɪuə] или же [ɪwə]. Последние две реализации лучше всего фонемно интерпретировать как последовательность / ʉːə /. Варианты кроме монофтонга [ɔː ] считаются очень консервативными.[32]
  • В ЛИЦО гласный / eɪ / обычно дифтонгальный [eɪ], а не быть монофтонгом [ ] это обычно встречается в других акцентах северного английского языка.[40]
  • В КОЗЕЛ гласный / ɛʉ / имеет значительные аллофонические вариации. Его отправной точкой может быть открытая середина спереди. [ɛ ], ближний-средний фронт [е ] или средний центр [ə ] (аналогично МЕДСЕСТРА гласный), а его конечная точка варьируется между довольно близкими центральными [ʉ̞ ] и больше назад [ʊ ]. Наиболее типичная реализация: [ɛʉ̞], но [ɛʊ, eʉ̞, eʊ, əʉ̞] и RP-подобный [əʊ] также возможны.[28] Уэллс (1982) также перечисляет [oʊ] и [ɔʊ]. По его словам, [eʊ] версия имеет централизованную отправную точку [ë ]. Этот и похожие на него варианты звучат неуместно шикарный в сочетании с другими широкими гласными Scouse.[33]
  • У старшего Scouse был контрастный СИЛА гласный / oə / который сейчас чаще всего объединяется с МЫСЛЬ/СЕВЕР / ɔː /.[32]
  • В ЦЕНА гласный / aɪ / может быть монофтонгизирован до [äː ] в определенных условиях.[28] В соответствии с Уэллс (1982) и Ватсон (2007), реализация дифтонга довольно близка к консервативной норме РП ([аɪ]),[29][41] но согласно Коллинз и Мис (2013) у него довольно обратная отправная точка ([ɑɪ]).[31]
  • В РОТ гласный / aʊ / является [аʊ], близкой к норме RP.[29][41]

Согласные

  • NG-коалесценция отсутствует, как с другими северноанглийскими акцентами, например, понимая вдоль в качестве [əˈlɒŋɡ].[42]
  • Как и многие другие акценты по всему миру, G-дроппинг также встречается, с [ən] заменять [ɪŋɡ].[42]
  • / т / имеет несколько аллофонов в зависимости от окружения:
    • Дебуккализация к [час], причем более старые носители делают это только в функциональных словах с короткими гласными перед паузой: Это, много, нет, который, Какие, произносится [h, lɒh, nɒh, d̪ah, wɒh] соответственно. С другой стороны, более молодые носители могут дополнительно развенчать многосложные слова в безударных слогах, следовательно, совокупность, личинка, рынок [Aɡɾɪɡɪh, ˈmaɡɪh, ˈmɑːxɪh].[43]
    • Слово - наконец и перед другой гласной, как правило, произносится [ɹ] или же [ɾ], который встречается в нескольких других северно-английских разновидностях.[43]
    • Т-глоттализация также встречается, как и в остальной части Великобритании, с [ʔ] происходящее до / л / и другие слоговые согласные, однако встречается редко.[43]
  • Фрикатизация глухих взрывных устройств / п, т, к /:
    • Аффрикация из / т / в качестве [t͡s] словесно и ленитированный, по-разному сформулированы, такие как [θ̠ ~ ð̠]Интервально и слово-наконец.[43]
    • / k / может превратиться в аффрикат или фрикативный, определяется в основном качеством предшествующей гласной.[43] Если фрикативный, небный, веляр или же увулярный артикуляция ([ç, Икс, χ ] соответственно) реализуется. Это отчетливо видно по таким словам, как книга и Часы.[43][41]
    • /п/ можно обжарить до [ɸ], хотя и редко.[43]
  • Как и в случае с другими разновидностями английского языка, глухие взрывные / п, т, к / начинаются с придыхания, кроме тех случаев, когда / с / предшествует в том же слоге. Это также может произойти, наконец, в словах и высказываниях, с потенциальным предварительно аспирированный произношение [ʰp, ʰt, ʰk] (что часто воспринимается как голосовая щель шум или оральное трение, возникающее в той же среде, что и остановка) для сред финального произнесения, в основном встречающихся у говорящих-женщин.[42]
  • Звонкие взрывные / б, г, ɡ / также жареные, с / d / особенно смягчается в той же степени, что и / т /, хотя его часто посвящают / т /.[29]
  • Зубные фрикативы / θ, ð / часто реализуются как стоматологические стопоры [t̪, d̪] под ирландским влиянием, хотя встречаются и фрикативные формы.[42]
  • Акцент неротический, смысл /р/ не произносится, если за ним не следует гласная. Когда это произносится, это обычно понимается как нажатие [ɾ] особенно между гласными (миrrили же, веру) или как группа согласных (брeath, жрее, улрip) и приближенная [ɹ] иначе. Тем не менее, приблизительную реализацию можно увидеть и там, где обычно реализуется отвод.[42]

Лексика и синтаксис

Некоторые из наиболее заметных Ирландский влияния включают произношение названия буквы ЧАС с ч-добавление, поэтому говорится как /час/, а второе лицо множественного числа «ты» как «ты» /juz/. Также присутствует использование «я» вместо «мой», то есть «это моя книга, которую вы там нашли» вместо «это моя книга, которую вы там нашли».[сомнительный ] Исключение возникает, когда "мой" выделен в таком примере, как "это мой книга (не ваш book) ». Среди других распространенных функций Scouse - использование« giz »вместо« give us », которое стало известным во всей Великобритании благодаря Мальчики из Blackstuff в 1982 г .; использование термина «выдуманный» для обозначения «чрезвычайно счастлив», например, в словах «я накрашен, я не выходил вчера вечером»; и термины «звук» для «хорошо» и «босс» для «отлично», которые также могут использоваться для ответа на вопросы о благополучии, такие как «Я начальник» в ответ на «Как дела?» а также может использоваться саркастически в негативных обстоятельствах (ответ «звук» в случае плохих новостей переводится как саркастическое использование слов «хорошо» или «хорошо»).

Международное признание

Scouse сильно отличается от других диалектов английского языка. Из-за этого международного признания Кейт Шламп обратился с просьбой IANA 16 сентября 1996 г., чтобы сделать его признанным диалектом Интернета.[44] Приведя ряд ссылок,[45][46][47][48][49] заявка была принята 25 мая 2000 г. и теперь позволяет относить Интернет-документы, в которых используется этот диалект, к категории Scouse с помощью языкового тега "en-Scouse".

Scouse также стал известен как акцент Битлз, международный культурный феномен.[50] В то время как участники группы хорошо известны из Ливерпуля,[51] в их акцентах больше общего со старым ланкаширским ливерпульским диалектом, который встречается в южных пригородах; акцент превратился в Scouse с 1960-х годов, в основном в центральных и северных районах города, при этом некоторые считают улучшение качества воздуха потенциальным фактором.[50]

Словарный запас

  • Абар: О
  • Antwacky: старомодный
  • Arl ass: несправедливо / подло
  • Аул парень: Отец
  • Bail / Bail it: Уйти или решить что-то не делать
  • Балтика: замораживание
  • Барнет: волосы
  • Barneted: на наркотиках
  • Будьте осторожны: не беспокойтесь
  • Клюв / лемо: Кокаин
  • Bevvy: алкогольный напиток
  • Bevvied: Пьяный
  • Беззи: лучший друг
  • Бифтер / сигги: Сигарета
  • Птица: Подруга
  • Bizzy: Офицер полиции
  • Blag: Подделка
  • Blueshite: используется фанатами Ливерпуля для обозначения Эвертон или его поклонники
  • Босс: Отлично
  • Brass / Brass House: Проститутка / Бордель
  • Brekkie: Завтрак
  • Butty: Сэндвич
  • Чока: густонаселенный / загруженный
  • Clobber: Одежда
  • Clocked / Clocked it: Чтобы что-то заметить или увидеть
  • Коб: плохое настроение
  • Да: Отец
  • Мертвые: Очень
  • Посвященный: опустошенный
  • Диввы: Идиот
  • Гэри: Таблетка экстази. Берет свое начало от рифмованного сленга кокни футболистов по имени Гэри Абблетт, которое рифмуется со словом «таблетка».
  • Принятие: быть навязчивым
  • Получите это / это: сделать что-то или посмотреть на что-то
  • G'wed: Давай
  • Тяжелый: выражение, используемое, когда что-то очень плохо, и реже, когда что-то очень хорошее.
  • Дымящийся: очень зол
  • Правильно: выражение согласия
  • Jarg: Подделка
  • Убирайся / снимайся: Чтобы не делать что-то или бросить парня / девушку
  • Kecks: Штаны
  • Кен: Дом
  • Кип: Сон
  • Lad / la / lid: Друг или молодой человек в целом
  • Леки: Электричество
  • Ма: Мать
  • Сделано: Очень доволен
  • Мефф: человек, которому не хватает ума или которого не любят по другим причинам.
  • Мин: человек, который непривлекателен или недолюбливает
  • Минти: Грязный
  • Муди: Когда кто-то или что-то плохо
  • Offie: Без лицензии
  • Оззи: Больница
  • Plazzy: пластик
  • Plod: Полиция
  • Prin: Девушка или женщина (сокращенно от принцессы)
  • Правильно: действительно / очень
  • Redshite: используется фанатами Эвертона для обозначения Футбольный клуб "Ливерпуль" или его поклонники
  • Скалли: Чав
  • Скетти: Когда что-то грязное или странное.
  • Скран: еда
  • Звук: Хорошо
  • Swerve: Избегайте
  • Та: Спасибо
  • Та-ра: До свидания
  • Terrored: когда кого-то издеваются или преследуют из-за чего-то (сокращение от Terrorized)
  • Trackie: спортивный костюм
  • Twisted: на наркотиках
  • Сети: Кроссовки
  • Запад: странно или безумно
  • Шерсть / Woolyback: кто-то из городов и деревень недалеко от Ливерпуля.
  • Yous / Youse: второе лицо во множественном числе.

Смотрите также

Другой северный английский диалекты включают:

Рекомендации

  1. ^ "Джон Бишоп". Диски Desert Island. 24 июня 2012 г. BBC Radio 4. Получено 18 января 2014.
  2. ^ Ватсон (2007:351–360)
  3. ^ Коллинз, Беверли С .; Мис, Ингер М. (2013) [Впервые опубликовано в 2003 году], Практическая фонетика и фонология: справочник для студентов (3-е изд.), Рутледж, стр. 193–194, ISBN  978-0-415-50650-2
  4. ^ Coupland, Николай; Томас, Алан Р., ред. (1990), Английский в Уэльсе: разнообразие, конфликты и перемены, Multilingual Matters Ltd., ISBN  1-85359-032-0
  5. ^ Ховард, Джексон; Стоквелл, Питер (2011), Введение в природу и функции языка (2-е изд.), Международная издательская группа Continuum, стр. 172, ISBN  978-1-4411-4373-0
  6. ^ а б Доминик Тобин и Джонатан Лик (3 января 2010 г.). «Региональные акценты в Великобритании процветают, несмотря ни на что». Санди Таймс.
  7. ^ а б Патрик Ханибоун. «Формирование нового диалекта в Ливерпуле девятнадцатого века: краткая история Скауза» (PDF). Open House Press.
  8. ^ https://www.liverpoolecho.co.uk/news/11-funny-differences-between-north-16979992
  9. ^ https://www.bbc.co.uk/news/magazine-18983558
  10. ^ Джули Генри (30 марта 2008 г.). "Scouse Twang распространяется за пределы Мерсисайда". Телеграф.
  11. ^ Ник Колиган (29 марта 2008 г.). "Скаузский акцент, игнорирующий экспертов и развивающийся'". Ливерпульское Эхо.
  12. ^ Крис Осух (31 марта 2008 г.). "Акцент в движении". Вечерние новости Манчестера.
  13. ^ Ричард Сэвилл (3 января 2010 г.). «Британские региональные акценты» все еще процветают'". Телеграф.
  14. ^ Крис Робертс, Легко брошенные тяжелые слова: причина рифмы, Thorndike Press, 2006 (ISBN  0-7862-8517-6)
  15. ^ https://www.youtube.com/watch?v=EIhFwLjsQug
  16. ^ https://www.liverpoolecho.co.uk/news/liverpool-news/poll-brands-scouse-accent-one-9872053
  17. ^ https://www.businesswire.com/news/home/20100420005158/en/Geordie-Accent-Rated-UK%E2%80%99s-Friendly-Put-Good
  18. ^ https://www.quora.com/What-are-the-differences-between-the-accents-of-Liverpool-and-the-Wirral
  19. ^ "лобскус" в Оксфордский словарь английского языка; получено 13 мая 2017
  20. ^ "Scouse" в Оксфордский словарь английского языка; получено 13 мая 2017
  21. ^ Алан Кросби, Ланкаширский словарь диалектов, традиций и фольклора, 2000, запись в слово Scouser
  22. ^ Пол Кослетт, Истоки Scouse, BBC Liverpool, 11 января 2005 г.. Дата обращения 6 февраля 2015.
  23. ^ Питер Грант, Акцент Скауза: они говорят, как будто, не так ли?, Liverpool Daily Post, 9 августа 2008 г.. Проверено 18 апреля 2013 г.
  24. ^ Times Higher Education, Скоуз: акцент, определивший эпоху, 29 июня 2007 г.. Дата обращения 6 февраля 2015.
  25. ^ Ноулз, Джеральд (1973). "2.2". Scouse: городской диалект Ливерпуля (Кандидат наук). Университет Лидса. Получено 2 декабря 2017.
  26. ^ Обзор лингвистического атласа Англии, Джон К. Уэллс, Приложение к The Times о высшем образовании, 1 декабря 1978 г.
  27. ^ Ноулз, Джеральд (1973). "3.2". Scouse: городской диалект Ливерпуля (Кандидат наук). Университет Лидса. Получено 2 декабря 2017.
  28. ^ а б c d е ж грамм час я j Ватсон (2007), п. 358.
  29. ^ а б c d е ж Ватсон (2007), п. 357.
  30. ^ а б Ватсон (2007) С. 357–358.
  31. ^ а б c Коллинз и Мис (2013), п. 185.
  32. ^ а б c d Уэллс (1982), п. 373.
  33. ^ а б Уэллс (1982), п. 372.
  34. ^ Гимсон (2014) С. 92, 115.
  35. ^ а б Уэллс (1982) С. 361, 372.
  36. ^ а б Рока и Джонсон (1999), п. 188.
  37. ^ а б Бил (2004), п. 125.
  38. ^ а б Гимсон (2014) С. 118, 138.
  39. ^ Гимсон (2014), п. 125.
  40. ^ Бил (2004), п. 123.
  41. ^ а б c Уэллс (1982) С. 372–373.
  42. ^ а б c d е Ватсон (2007), п. 352.
  43. ^ а б c d е ж грамм Ватсон (2007), п. 353.
  44. ^ "ФОРМА РЕГИСТРАЦИИ ЯЗЫКОВОГО ТЕГА". IANA.org. 25 мая 2000 г.. Получено 25 ноября 2015.
  45. ^ Шоу, Фрэнк; Spiegl, Fritz; Келли, Стэн. Лерн Йерселф Скоус. 1: Как правильно говорить в Ливерпуле. Scouse Press. ISBN  978-0901367013.
  46. ^ Lane, Linacre; Шпигль, Фриц. Лерн Йерселф Скоус. 2: ABZ Scouse. Scouse Press. ISBN  978-0901367037.
  47. ^ Минард, Брайан (июль 1972 г.). Лерн Йерселф Скоус. 3: Wersia Sensa Yuma ?. Scouse Press. ISBN  978-0901367044.
  48. ^ Spiegl, Fritz; Аллен, Кен. Лерн Йерселф Скоус. 4: Язык Лауры Нордер. Scouse Press. ISBN  978-0901367310.
  49. ^ Шламп, К .: Определение слова Scouser, Оксфордский словарь английского языка
  50. ^ а б "ЧИСТЫЙ ВОЗДУХ, ОЧИЩАЮЩИЙ АКЦЕНТ СТАРИКОВ BEATLES". abcnews.go.com. 23 февраля 2002 г.. Получено 29 декабря 2017.
  51. ^ Унтербергер, Ричи. Scouse в Вся музыка. Проверено 5 июля 2013 года.

Библиография

дальнейшее чтение

внешняя ссылка