Нортумбрийский диалект - Northumbrian dialect

Нортумбрийский диалект
Родной дляАнглия
Область, крайНортумберленд и Графство Дарем
Ранние формы
Древнеанглийский (Нортумбрийский )
  • Северный средний английский
    • Ранний современный северный английский
Коды языков
ISO 639-3
GlottologНикто
Эта статья содержит IPA фонетические символы. Без надлежащего оказание поддержкивы можете увидеть вопросительные знаки, квадраты или другие символы вместо Unicode символы. Вводное руководство по символам IPA см. Справка: IPA.

В Нортумбрийский диалект относится к любому из нескольких Варианты английского языка говорят в историческом английском регионе Нортумбрия, который включает в себя большую часть современных Северо-Восточная Англия. Сюда могут входить такие разновидности, как:

В этой статье рассматривается только последний вариант, наиболее известный в академической литературе как Нортумбрийский английский или нортумбрийский диалект.

Расположение исторических уездов Нортумберленд и Дарем в Англия.

Фонология

Согласные

Карта диалектов XIX века, показывающая ареалы нортумбрийского заусенца в Нортумберленде и Дареме.
  • В Нортумберленде и северном графстве Дарем / ɹ / традиционно произносится [ʁ] или, возможно, даже [ʀ], особенность, известная как Нортумбрийский заусенец. Когда-то заусенец был обычным явлением в 19 веке. Тайнсайд речи и был найден на юге Дарем Сити в 18 веке.[4] В настоящее время этот звук в основном используется пожилыми жителями в сельской местности Нортумберленда.
  • / hw / традиционно обозначается [ʍ], особенно в сельских районах Нортумберленда и Weardale.
  • В отличие от большинства других разновидностей Северный английский, традиционные диалекты Нортумберленда и графства Дарем в значительной степени сохраняют H-сохранность. Тем не мение, H-падение теперь сообщается на Wearside (см. статью о Макем ).[5]
  • Как и в большинстве северных диалектов английского языка, финальный звук / ŋ / сокращается до [n], например Waakin за ходьба.
  • Как и большинство диалектов Англии, нортумбрийский потерял / x /. Шотландцы / x / обычно соответствует / f / в родственных нортумбриям, сравните шотландцев озеро [люкс] и cleuch / cleugh [kluːx] с Нортумбрией смеяться [lɒf] и ясный [клуф].
ГубнойСтоматологическийАльвеолярныйПостальвеолярныйНебныйVelarУвулярныйGlottal
Носовоймпŋ
Останавливатьсяp bт дт͡ʃ д͡ʒk ɡ
Fricativef vθ ðs zʃ ʒʁчас
Приблизительный(ɹ)jʍ w
Боковойл

Гласные

  • Гласная [ɜː] обычно становится [ɔː], и поэтому работай рифмуется с вилка в Нортумбрии. Например, безусловно становится вроде как [sɔːtn̩li] и всплеск становится зорге [sd͡ʒ] и т. д.
  • Буква "i" в словах типа найти, слепой или же пинта произносится как [ɪ], в отличие от [aɪ], и поэтому "найти" рифмуется с ветер (существительное) или ограничение.
  • Встречающаяся на большей части северо-западного Нортумберленда, гласная «oʊ» в таких словах, как «телефон» и «тон» приближается к звуку «ɜ», поэтому «телефон» будет произноситься так же, как слово «папоротник». Среди тех, у кого более сильный акцент, тот же процесс может произойти со звуком «», поэтому «треска» будет произноситься как «творог».
  • Гласный звук [ɔː] как в вызов соответствует [aː] (представлен аа или более традиционно ау). И так вызов, ходить и разговаривать находятся Caal, вак и таак в Нортумбрии.
    • Это создает несколько минимальных пар, основанных на длине фонематических гласных, например te tak / tak / («брать» в некоторых диалектах, например, в Уэрсайд) vs. te taak / taːk /
  • Дифтонг [aʊ̯] в таких словах, как down и town, соответствует долгой гласной [uː] (пишется как «oo»), поэтому вниз и городок в Нортумбрии - это «doon» и «toon». Однако, когда за ним следует [nd], оно сокращается до [ʊ], поэтому «фунт» и «найденный» - это «пунд» и «фонд».
  • Долгий гласный [uː] в таких словах, как книга и повар обычно соответствует другим звукам, таким как [j] или [ʉ.ə], как в слове скул (школа).
  • Отсутствие шпагат, как и в других северно-английских разновидностях.
  • Дифтонгизация северного среднеанглийского [aː] до i + e или i + a с образованием таких форм, как пока, Styen и гимн для "обоих", "камня" и "дома".[6] Однако более старые формы, такие как приманка, стан и хаме, которые являются общими с шотландцами, выживают в некоторых нортумбрийских диалектах.[7]
Монофтонги Нортумбрии (Тайнсайд)
ПереднийЦентральнаяНазад
необоснованныйокруглый
короткаядлинныйкороткаядлинный
Закрыватьɪяʊu
Близко-серединаøːə
Открытый-среднийɛɛːɔː
Открытьааːɒɒː

Дифтонги

Дифтонги Нортумбрии (Тайнсайд)
Конечная точка
ПереднийЦентральнаяНазад
Точка отсчетаПереднийайяæu
Назадэu

Берик-апон-Твид

Берик-апон-Твид уникален в пределах Нортумберленда. Местная речь имеет характеристики северного нортумбрийского диалекта и из-за своего географического положения также имеет характеристики восточно-центрально-шотландского диалекта.[8]

Этот диалект имеет несколько отличительных черт от диалекта Джорди, и особенности этого диалекта включают «нортумбрийский заусенец», отличное произношение буквы R и удлинение гласных, хотя эта черта характерна не только для Бервик-апон-Твид.

Социологическое исследование приграничного англо-шотландского региона, проведенное в 2000 году, показало, что жители Алнвика, расположенного в 30 милях (48 км) к югу от Берика, связывали бервикский акцент с шотландским влиянием. И наоборот, жители Эймута, Шотландия, в 9 милях (14 км) к северу от Бервика, твердо классифицировали берикскую речь как английскую, идентифицировав ее как нортумбрийскую.

Классификация по отношению к английскому и шотландскому языкам

Общество языков Нортумбрии, основанное в 1983 году для исследования, сохранения и популяризации языкового разнообразия Нортумбрии, считает его достаточно разнородным, чтобы не быть диалектом Современный литературный английский язык а, скорее, отдельный английский (англиский) язык сам по себе, так как он в значительной степени непонятен для обычных носителей английского языка.[1] У Нортумбрии, возможно, еще более тесные отношения с Современные шотландцы,[9] и оба иногда рассматриваются как разные языки, производные от древнеанглийского но близкие родственники,[1] или как по существу один и тот же язык, хотя и с небольшими отличиями. Сходства обычно или формально не признаются из-за чувствительности по обе стороны границы.[10] Поэтому статус шотландцев и нортумбрийцев как языков или диалектов остается открытым для обсуждения.[11]

Грамматика

  • Нортумбрийский язык включает несколько сильных множественных чисел, таких как ее/een (глаз / глаза), ворковать/Kye (корова / коровы) и покашлять/Shoon (башмак / обувь), перешедшие из древнеанглийского в нортумбрийский, но ставшие слабыми множественными числами в стандартном современном английском языке - бык / бык и ребенок / дети были исключениями. Обычные нортумбрийские множественные числа, которые соответствуют неправильному в стандартном английском, включают прически (буханки), жены (жены) и полки (полки)[12]
  • T – V различие: Использование местоимений второго лица единственного числа тху или же тха и ты, особенно в Дареме и западном Нортумберленде.
  • Аа (Я) для первого лица присутствует форма глагола «быть». Северный Нортумберленд остается исключением, отдавая предпочтение являюсь как в шотландском и стандартном английском.
  • В нортумбрийском языке определенный артикль не редуцируется, как в стандартном английском и Шотландцы. Известные исключения включают Weardale и Teesdale, где определенный артикль сводится к т ' как в Йоркшир и Камбриан.[13]

Словарный запас

Некоторые нортумбрийские слова включают:[14][15]

  • аа / ав - я
  • aboot - о
  • aalreet или aareet - вариация на «хорошо» или «привет» (часто используется во фразе «aalreet mate»). Звук «л» также часто опускается, что означает, что он произносится как «аа'рет».
  • да - да
  • bairn / grandbairn - ребенок / внук
  • бари - «хороший» или «милый»
  • стеб - чат / сплетни
  • belta - «действительно хорошо», используется в фильме Чисто Белтер
  • bess - «please ya bess» для «пожалуйста»
  • te boule - катить, однако te boole aboot означает "возиться"
  • bray - одолеть или победить кого-то, обычно в физическом смысле
  • byer - коровий дом
  • каннит или канна - нельзя
  • canny - "приятный", или как в Шотландцы "довольно" (поэтому что-то может быть описано как "хитрый хитрый")
  • чудь - жевательная резинка
  • кларт или клартс - «грязь», как в «на твоих бейтсах есть клартс»
  • cuddy - маленькая лошадь или пони
  • те ди - делать
  • deeks - «смотри», как в «Gie’s a deeks» - «дай мне взглянуть»
  • divvent, dinnit или dinna - «не надо»
  • divvie - оскорбление, относящееся к глупому человеку
  • doon - вниз,
  • ээ - о, восклицание от шока
  • фитха, фатха или фаддер - «отец»
  • te gan - идти ("gannin" или "gaan" = идти)
  • Гэджи - человек
  • git awesh - "уходи"
  • geet, varry - очень
  • gie's- "Дай мне", сравните "Дай мне"
  • хаад - пример "удерживать": держать хаад означает «держать» или «присматривать за собой», и хаад твой кусок означает «молчать».]
  • hev или hae - иметь
  • hacky - "грязный"
  • haddaway - «уйти» [25]
  • hairn (или курица) - похоже на "лошак", см. ниже
  • лживый термин нежности - «мед» [24]
  • hoose - дом
  • ho'wair, ho'way или ha'way - «давай»
  • те хой - бросить [24]
  • hyem - «дом»
  • нас- меня, например Передай нам овраг что означает "Передай мне нож"
  • ket - сладости
  • те кнаа - знаю
  • lekky - электричество, или электрический
  • te lend - часто используется для заимствования, (одолжите нам би что означает «Могу я одолжить ручку?»)
  • как - используется как наполнитель во многих предложениях; обычно каждое второе слово, например вроде, он обо мне или типа, суммат, нравится?
  • mair для "больше" (сравните с немецким "mehr")
  • mam / maa - вариант Матери
  • человек - часто используется в качестве общего термина для обращения, например, «Giv uz it heor noo man» или «haway man»
  • марра - Друг. Используется как «товарищ» - Аарит Марра что означает "привет друг")
  • я или ма - мой (сравните: я> я сам или же мезель)
  • mollycoddle - сверхзащита, «завернуть в вату»
  • muckle - похоже на «canny», в смысле «довольно». Это также может означать «большой», например «Yon hoose hez a muckle windae» означает «в этом доме большое окно».
  • ner, na или nar - нет
  • neb - нос (nebby = любопытный)
  • neet - ночь
  • nettie - туалет
  • ниввор - никогда
  • нет - сейчас,
  • сейчас - ничего
  • owt - что угодно
  • домашнее животное - выражение обращения или нежности по отношению к женщине или ребенку
  • plodge - топать или неуклюже пробираться через что-то
  • радж или раджи - сумасшедший
  • sel - «я», как в mesel = я, yersel = себя, hesel = сам, horsel = сама, waselves, thaself
  • Shuttin для "стрельбы", таким образом, просто сокращая гласный звук "oo"
  • снек - нос
  • спелк - заноза
  • стот - подпрыгивать. Хорошо известная местная булочка, называемая «пирог стотти», получила свое название от того факта, что тесто при приготовлении «торчит».
  • Summat или Summick - что-то
  • вкладка - сигарета
  • тив или те - к. Первое обычно используется, когда следующее слово начинается с гласной. Нет этого - "в этом нет ничего"
  • toon - город (или конкретно Ньюкасл)
  • ва - «наш». используется в более общем смысле, в отличие от «wor» ниже, поскольку в «Divvint touch wa Bags» означает «Не трогай наши сумки»
  • willent, winnit - "не буду"
  • wor - наш, Используется в основном для обозначения члена семьи, например, "wor bairn"
  • ву- "нас" как в Что ты думаешь? означает "Что ты с нами делаешь?"
  • ярк - глагол, означающий ударить или резко двигаться. Считается коррупцией "придурок"
  • вы или ее для вас, как в Что такое 'ee deein что означает "Что ты делаешь?"
  • йор, ты - твой

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ а б c d "Общество языков Нортумбрии".
  2. ^ "Истоки северо-восточного диалекта и значение слова 'Джорди'". Northeastengland.talktalk.net. Архивировано из оригинал на 2008-02-24. Получено 2013-03-15.
  3. ^ Райли. Диалект Джорди и Нортумбрии: Справочник по северо-восточному английскому диалекту. CreateSpace. п. 9.
  4. ^ Ходсон, Джейн (2017). Диалект и литература в долгом девятнадцатом веке. Рутледж. ISBN  1409463788.
  5. ^ Бил, Джоан С. (2010). Введение в региональные английские языки: разнообразие диалектов в Англии. Издательство Эдинбургского университета. ISBN  0748621172.
  6. ^ Гриффитс, Билл (2002). Северо-восточный диалект: обзор и список слов. Центр северных исследований ;. п. 48. ISBN  0951147285.CS1 maint: лишняя пунктуация (связь)
  7. ^ Билл Гриффитс: Словарь северо-восточного диалекта, 2004, Издательство Нортумбрийского университета, ISBN  1-904794-16-5, п. 79
  8. ^ [1]
  9. ^ "Ньюкасл Инглиш (Джорди)". Hawaii.edu. 2000-05-06. Получено 2013-03-15.
  10. ^ Райли. Диалект Джорди и Нортумбрии: Справочник по северо-восточному английскому диалекту. CreateSpace. п. 10.
  11. ^ «Могут ли шотландцы быть английскими? - Плохая лингвистика». Badlinguistics.posterous.com. Получено 2013-03-15.
  12. ^ Ридли, Брендан (2016). Диалект Джорди и Нортумбрии: Справочник по северо-восточному английскому диалекту. п. 81.
  13. ^ Труды Филологического общества Тома. 1870-72: 86. 1872. Отсутствует или пусто | название = (помощь)
  14. ^ «Словарь нортумбрийского языка». geordiedictionary.tripod.com.
  15. ^ Нортумбрийское языковое общество. "Общество нортумбрийского языка". www.NorthumbrianLanguageSociety.co.uk.

дальнейшее чтение

  • Томас Муди, Средненортумбрийский диалект, 2007
  • Билл Гриффитс, Словарь северо-восточного диалекта, 2005
  • Сесил Гисон, Книга слов Нортумберленда и Дарема, 1969
  • Ричард Оливер Хеслоп, Нортумберлендские слова. Словарь слов, употребляемых в графстве Нортумберленд и на Тайнсайде. 1893

внешняя ссылка