Сингапур английский - Singapore English

Сингапур английский
английский
Родной дляСингапур
Область, крайВосточная Азия
Носитель языка
Прибл. От 3,9 до 4 миллионов (2018)
Ранние формы
латинский (Английский алфавит)
Официальный статус
Официальный язык в
Сингапур
Коды языков
ISO 639-3
GlottologНикто
IETFen-SG
Эта статья содержит IPA фонетические символы. Без надлежащего оказание поддержкивы можете увидеть вопросительные знаки, квадраты или другие символы вместо того Unicode символы. Вводное руководство по символам IPA см. Справка: IPA.

Сингапур английский (SgE, SE, en-SG) - множество разновидности из английский язык родной для Сингапур. На английском языке говорят на Сингапур, из которых существуют две основные формы: стандартный сингапурский английский и сингапурский разговорный английский (более известный как Singlish ).[1][2] Английский - это первый язык множественности населения.

Английский язык был основан в Сингапуре колонистами в 19 веке. Сингапур - космополитический город, 37% населения которого родились за пределами страны.[3] Сингапурцы, даже принадлежащие к одной этнической группе, имеют много разных родных языков и культур. Например, в 2005 г. среди Китайцы сингапурцы, более трети говорили на английском в качестве основного языка дома, в то время как почти половина говорила на мандаринском, а остальные говорили на разных взаимно непонятных разновидности китайского.[4] В индийском сообществе большинство сингапурцев индийского происхождения говорят либо на английском, либо на южноазиатском языке. Английский язык в настоящее время является самым популярным средством общения среди учащихся от начальной школы до университета. Многие семьи регулярно используют два или три языка, и английский часто является одним из них. Уровень владения английским языком среди жителей Сингапура также сильно варьируется от человека к человеку в зависимости от их образования.[5]

Наибольшее влияние на сингапурский английский оказали Австралийский английский, Британский английский, и Полученное произношение (РП).

Классификация сингапурского английского

Сингапурский английский можно разделить на сингапурский стандартный английский (SSE) и сингапурский разговорный английский (Singlish).[6] Язык состоит из трех социолектов; Acrolect, Мезолект, и Базилект.[7] И Acrolect, и Mesolect считаются стандартным сингапурским английским языком, в то время как Basilect считается Singlish.[8]

  • Акролект; нет существенных и последовательных отличий от возможностей стандартного британского английского (SBE).[8]
  • Мезолект; он имеет некоторые особенности, отличные от SBE[8]
    1. Времена вопросов в косвенной форме; например "Могу я спросить, где туалет?"
    2. Бессрочное удаление статьи (связка отсутствие); например "Могу ли я подать заявку на получение водительских прав?" (Вместо того, чтобы говорить "а" автомобильные права)
    3. Отсутствие маркировки в глагольных формах (Регуляризация); например «Он всегда ходит в торговый центр».
  • Базилект (Синглиш);[8]
    1. Обобщенный вопросительный знак "это"; например "Ты идешь сегодня, не так ли?"
    2. Последовательное удаление связки; например «Мой почерк плохой, ага».
    3. Использование частиц вроде ах; ла, например "Подожди ах; Торопитесь, мне нужно идти!"

Сингапурцы меняют свой язык в зависимости от социальных ситуаций (Pakir 1991) и отношения, которое они хотят передать (Poedjosoedarmo 1993).[9] Более образованные сингапурцы, у которых «более высокий» уровень английского, как правило, говорят на «стандартном» сингапурском английском (акролект). С другой стороны, как правило, менее образованные или сингапурские граждане, чей родной язык не английский, говорят на синглиш (базовый).[9] Гупта (1994) сказал, что большинство носителей сингапурского языка систематически чередуют разговорный и формальный язык в зависимости от формальности ситуации.[9] Постоянное использование SSE и Singlish привело к постепенному появлению мезолекта, промежуточной формы сингапурского английского, находящейся на полпути между формальным и неформальным сингапурским английским языком.[9]

Стандартный сингапурский английский

Стандартный сингапурский английский - это стандартная форма английского языка, используемая в Сингапуре. Обычно он напоминает британский английский и часто используется в более формальной обстановке, например, на рабочем месте или при общении с людьми более высокого уровня, такими как учителя, начальники и правительственные чиновники.[10] Сингапурский английский выступает в качестве «моста» между различными этническими группами в Сингапуре.[11] Стандартный сингапурский английский сохраняет британское правописание и грамматику.[12]

История

Британцы открыли торговый пост на острове Сингапур в 1819 году, и после этого население быстро росло, привлекая многих иммигрантов из китайских провинций и из Индии.[13] Корни стандартного сингапурского английского языка уходят корнями в почти полтора века британского правления. Его местный характер, кажется, сформировался в начале англоязычных школ 19-го и начала 20-го веков, учителя которых часто были родными. Индия и Цейлон, а также из разных частей Европы и из Соединенных Штатов Америки. К 1900 году Евразийцы и другие местные жители работали учителями.[14] Помимо периода Японская оккупация (1942-1945), Сингапур оставался британской колонией до 1963 года, когда он присоединился к Малазийский федерации, но этот союз оказался недолговечным, в основном из-за этнического соперничества. поскольку его исключение из Федерации в 1965 г., Сингапур действовал как независимый город-государство. Английский служил административным языком британского колониального правительства, а когда Сингапур получил самоуправление в 1959 г. и обретении независимости в 1965 г. правительство Сингапура решило сохранить английский в качестве основного языка для максимального экономического процветания. Использование английского в качестве первого языка нации помогает преодолеть разрыв между различными этническими группами в Сингапуре; Английский действует как лингва франка нации. Использование английского языка как глобального языка торговли, технологий и науки также помогло ускорить развитие Сингапура и его интеграцию в мировую экономику.[15] В государственных школах английский язык используется в качестве основного языка обучения, хотя учащиеся также должны получать часть обучения на своем родном языке; размещение на таких курсах основано на этнической принадлежности и не без разногласий.[16]Стандартный сингапурский акцент раньше был официально RP. Однако в последние десятилетия[когда? ] начал появляться стандартный сингапурский акцент, совершенно независимый от каких-либо внешних стандартов, включая RP. Исследование 2003 г. Национальный институт образования в Сингапуре предполагает, что стандартное сингапурское произношение появляется и находится на пороге стандартизации.[17]Можно сказать, что сингапурские акценты неротический.[18]

Сингапурское движение "Говори на хорошем английском"

Широкое использование синглиша привело к тому, что правительство запустило Движение "Говори на хорошем английском" в Сингапуре в 2000 году в попытке заменить синглиш на стандартный английский. Это движение было сделано, чтобы показать, что сингапурцы должны говорить на стандартном английском языке. В настоящее время всех детей в школах обучают стандартному английскому языку, при этом один из других официальных языков (китайский, малайский, тамильский) преподается в качестве второго языка. В Сингапуре английский является «рабочим языком», который служит экономике и развитию и связан с более широким мировым сообществом. Между тем, остальные - это «родные языки», связанные с культурой страны. Использование стандартного английского также помогает сингапурцам общаться и выражать свое мнение в повседневной жизни.[19]Правительство Сингапура недавно сделало заявление под названием «Движение« Говори на хорошем английском »возвращает удовольствие от грамматики и хорошего английского», в котором объясняются стратегии, используемые для продвижения их программы. В частности, он выпустит серию видеороликов, разоблачающих сложность и скучность грамматических правил английского языка. В этих видео представлен более юмористический подход к изучению основных правил грамматики. Теперь сингапурцы смогут практиковать грамматические правила как в письменном, так и в устном английском благодаря более интерактивному подходу.[20]

Стандартный сингапурский акцент

Как и в большинстве стран Содружества за пределами Канады и Австралии, акцент наиболее образованных сингапурцев, говорящих на английском как на родном языке, больше похож на британский. Полученное произношение (RP) чем General American, хотя есть сразу заметные отличия.[21]

Влияние Малайзии, Индии и Китая

Хотя на стандартный сингапурский английский (SSE) в основном влияют британский английский, а в последнее время и американский английский, существуют и другие языки, которые также способствуют его регулярному использованию. Большинство сингапурцев говорят на нескольких языках, многие говорят на трех-четырех языках.[22] Большинство сингапурских детей воспитываются на двух языках. Их знакомят с малайским, китайским, тамильским или сингапурским разговорным английским (синглиш) в качестве родных языков в зависимости от этнического происхождения и / или социально-экономического статуса их семей. Они также приобретают эти языки, общаясь с друзьями в школе и других местах. Естественно, присутствие других языков в Сингапуре повлияло на сингапурский английский, что особенно заметно в синглишском.[22]

И сингапурский английский, и сингапурский разговорный английский используются с несколькими акцентами. Поскольку сингапурцы говорят на разных этнических родных языках, в их речи проявляются этнические особенности, так что их этническую принадлежность можно легко определить только по их речи.[23] Сила английского акцента с акцентом на родном этническом языке зависит от таких факторов, как формальность.[24] и их языковое доминирование.[25] Слова из малайского, китайского и тамильского также заимствованы, если не с кодовой коммутацией, в сингапурском английском. Например, малайский слова «макан» (есть), «хабис» (законченный) и Хоккиен слово "киасу "постоянно используются и адаптируются к словарям SE до такой степени, что сингапурцы не обязательно знают, на каком языке происходят эти слова. Кроме того, слово" kiasu "использовалось в сингапурской прессе с 2000 г. выделенный курсивом; Киасу означает «всегда желать лучшего для себя и стараться изо всех сил, чтобы получить его».[22] В другом журнале «Киасу» также определяется как «характеризующееся цепким или эгоистичным отношением, возникающим из страха что-то упустить» (обычно прил., Определение из OED (Simpson and Weiner 2000); Hokkien kia (n) вс).[11]

Иностранные диалекты английского языка в Сингапуре

В Сингапуре можно услышать широкий спектр иностранных диалектов английского языка. Американский и британский акценты часто звучат на местном телевидении и радио из-за частого выхода в эфир иностранных телепрограмм.[26]

Сингапурский разговорный английский / синглиш

Singlish является Креольский язык на основе английского[27] говорят в Сингапуре. В отличие от SSE, Singlish включает в себя множество частичек дискурса и заимствованных слов из малайский, Японский, Мандарин и Хоккиен. [28] Следовательно, это обычно считается низким престижем в стране и не используется в формальном общении.[1][29]

Однако Singlish использовался в нескольких фильмах местного производства, в том числе Army Daze,[30] Ми Пок человек[31] и Говорящий член в фильме,[32] среди прочего. Некоторые местные ситкомы, в частности Фуа Чу Канг Pte Ltd,[33] также широко используется синглиш.

Распространение синглиша вызывает споры, и использование синглиша не одобряется правительством. Первых двух премьер-министров Сингапура, Ли Куан Ю и Го Чок Тонг публично заявили[34] что синглиш - нестандартная разновидность, которая ограничивает сингапурцев, создает препятствие для изучения стандартного английского языка и делает говорящего непонятным для всех, кроме другого носителя синглиша. Третий и нынешний премьер-министр страны, Ли Сянь Лунг, также сказал, что синглиш не должен быть частью идентичности Сингапура.[35] Кроме того, правительство запустило Движение "Говори на хорошем английском" в 2000 году, чтобы побудить сингапурцев говорить по-английски.[36]

Несмотря на резкую критику синглиша, лингвист Дэвид Юнг выдвинул аргумент о том, что «синглишеры, которые подписываются на синглиш и позитивно относятся к кодексу, считают синглиш языком, преодолевающим социальные барьеры», и что этот язык можно использовать для «установления взаимопонимания». и, что, возможно, более важно, сингапурская идентичность ".[27] Социолингвист Антея Фрейзер Гупта также утверждает, что синглиш и стандартный английский могут сосуществовать и сосуществуют, говоря, что «нет доказательств того, что присутствие синглиша наносит ущерб стандартному английскому языку».[37][38]

Тенденции английского языка в Сингапуре

В 2010 году говорящие на английском языке в Сингапуре были разделены на пять различных групп:

  1. Не владеющие английским языком (крайне мало людей, большинство из которых родились до 1940-х годов);
  2. Те, кто считает английский иностранным языком, плохо владеют им и редко говорят на нем (в основном старшие возрастные группы);
  3. Те, кто выучили английский в школе и могут им пользоваться, но у них преобладает другой язык (многие люди всех возрастов);
  4. Те, кто изучал английский в школе и использует его в качестве основного языка (многие люди всех возрастов);
  5. Те, кто изучил английский как родной язык (иногда как единственный родной язык, но обычно наряду с другими языками) и использует его в качестве своего доминирующего языка (многие люди, в основном дети, родившиеся после 1965 года у высокообразованных родителей).[39]

По состоянию на 2015 год, Английский - самый распространенный язык в сингапурских семьях. Одним из следствий массовой иммиграции в Сингапур с 2000 года, особенно из Китая, стало увеличение доли населения, для которого английский является иностранным языком. Эта тенденция способствует более широкому использованию английского языка и стабильности в использовании мандаринского языка за счет других разновидности китайского (очевидно, поскольку китайское население сначала переключается на мандаринский, а затем на английский), в то время как использование малайского языка постепенно исчезает.

Язык, на котором чаще всего говорят дома (%)[40]
Язык1990200020102015[41]
английский18.823.032.336.9
Мандарин23.735.035.634.9
Китайские диалекты14.312.2
малайский14.314.112.210.7
Тамильский2.93.23.33.3
Другие2.32.0

В 2010 году 52% китайских детей и 26% малайских детей в возрасте от 5 до 14 лет говорили дома по-английски по сравнению с 36% и 9,4% соответственно в 2000 году.[42]

Другие официальные языки в Сингапуре

Английский является основным и одним из четырех официальных языков Сингапура, наряду с малайский, Китайский и Тамильский.[43] Символическим национальным языком является малайский по историческим причинам.[43] Все официальные знаки, законодательные акты и документы должны быть на английском языке, хотя переводы на другие официальные языки иногда включаются, хотя в этом нет необходимости. Под Система обучения, Английский язык является языком обучения по всем предметам, кроме официальных языков родного языка (трех других официальных языков) и литературы на этих языках.

Смотрите также

использованная литература

  1. ^ а б Харада, Шиничи (2009). «Роли сингапурского стандартного английского и сингапурского» (PDF). Архивировано из оригинал (PDF) 2 июня 2013 г.. Получено 7 июн 2013.
  2. ^ Лейт, Дик (1997). Социальная история английского языка. п. 209. В письменной форме цвет написания, программа и проверка (проверка), полученная форма и словарный запас, такой как мусор и кран (кран) ... понятие родного сингапурского английского языка было отделено от сингапурского `` стандарта '' английского языка. .
  3. ^ "Отдел народонаселения ООН | Департамент по экономическим и социальным вопросам". Получено 13 февраля 2020.
  4. ^ «Глава 3 Грамотность и домашний язык» (PDF). Статистическое управление Сингапура - Общее обследование домашних хозяйств, 2015 г.. Департамент статистики Министерства торговли и промышленности Республики Сингапур. 2015 г.. Получено 13 февраля 2020.
  5. ^ Берлин 2015.
  6. ^ Кавалларо, Франческо; Чин, Нг Би (1 июня 2009 г.). «Между статусом и солидарностью в Сингапуре» (PDF). Мировые английские. 28 (2): 143–159. CiteSeerX  10.1.1.530.1479. Дои:10.1111 / j.1467-971X.2009.01580.x. ISSN  1467-971X.
  7. ^ Харада, Шиничи. «Роли сингапурского стандартного английского и сингапурского» (PDF). Архивировано из оригинал (PDF) 2 июня 2013 г.. Получено 4 августа 2014.
  8. ^ а б c d Харада, Шиничи. «Роли стандартного сингапурского английского и сингапурского» (PDF). Архивировано из оригинал (PDF) 2 июня 2013 г.. Получено 4 августа 2014.
  9. ^ а б c d Детердинг, Дэвид; Хвитфельдт, Роберт. «Особенность сингапурского английского произношения: значение для учителей» (PDF). Учить и учиться. 15: 98–107. Получено 4 августа 2014.
  10. ^ «Роли сингапурского стандартного английского и сингапурского» (PDF). Архивировано из оригинал (PDF) 2 июня 2013 г.
  11. ^ а б Леймгрубер, Якоб. "Сингапурский английский" (PDF). Архивировано из оригинал (PDF) 3 марта 2016 г.. Получено 4 августа 2014.
  12. ^ "Какие английские слова часто пишут с ошибками?". Совет национальной библиотеки, Сингапур. 18 апреля 2008 г. Архивировано с оригинал 3 марта 2012 г.. Получено 7 июн 2013.
  13. ^ Детердинг, Дэвид (2007). Сингапур английский. ISBN  9780748625451.
  14. ^ Гупта, Антея Фрейзер (1994). Step-Tongue: детский английский в Сингапуре. Соединенное Королевство: WBC Ltd, Бридженд. ISBN  978-1-85359-230-0.
  15. ^ Алатис, Джеймс Э .; Тан, Ай-Хуэй (1999). "Круглый стол Джорджтаунского университета по языкам и лингвистике 1999" (PDF). США: Издательство Джорджтаунского университета. Архивировано из оригинал (pdf) 15 июля 2014 г.. Получено 7 июн 2013.
  16. ^ Леймгрубер, Якоб Р. Э. (январь 2011 г.). "Сингапурский английский" (PDF). Язык и лингвистический компас. 5 (1): 47–62. Дои:10.1111 / j.1749-818x.2010.00262.x. ISSN  1749-818X. Архивировано из оригинал (PDF) 26 апреля 2016 г.. Получено 18 апреля 2016. Английский [...] также является единственным средством преподавания в школах [...] за исключением элитных школ по плану специальной помощи, где некоторые предметы преподаются на родном языке. В настоящее время они существуют только для китайского языка.
  17. ^ Детердинг, Дэвид (2003). «Новые образцы гласных в сингапурском английском» (PDF). Национальный институт образования, Сингапур. Получено 7 июн 2013.
  18. ^ Детердинг, Дэвид (2007). Английский в Юго-Восточной Азии: разновидности, литература и литература. Ньюкасл: Издательство Кембриджских ученых. п. 11.
  19. ^ Рубди, Рани (2001). «Творческое разрушение: движение« Говорите на хорошем английском »в Сингапуре». Мировые английские. 20 (3): 341–355. Дои:10.1111 / 1467-971X.00219.
  20. ^ «Движение« Говори на хорошем английском »возвращает удовольствие от грамматики и хорошего английского». Архивировано из оригинал 10 августа 2014 г.
  21. ^ Фоли, Джозеф (1988). Новые английские языки: пример Сингапура. Издательство Сингапурского университета. ISBN  978-9971-69-114-1.
  22. ^ а б c Гупта, Антея. "Сингапурский разговорный английский". Гавайский университет. Гавайский университет. Получено 4 августа 2014.
  23. ^ Лим, Лиза (1996). «Просодические узоры, характеризующие китайский, индийский и малайский сингапурский английский». Неопубликованная докторская диссертация, Университет Рединга.
  24. ^ Детердинг Д. и Поэджосоедармо Г. (2000). Насколько можно определить этническую группу молодых сингапурцев по их речи? В А. Браун, Д. Детердинг и Э. Л. Лоу (ред.). Английский язык в Сингапуре: исследование произношения, (стр. 1-9). Сингапур: SAAL.
  25. ^ Сим, Джаспер Хонг (1 февраля 2019 г.). «Но ты не звучишь малайский!». Английский во всем мире. 40 (1): 79–108. Дои:10.1075 / eww.00023.sim. ISSN  0172-8865.
  26. ^ "Канал 5 на xinmsn Entertainment". xinmsn Entertainment. Архивировано из оригинал 14 мая 2013 г.. Получено 7 июн 2013.
  27. ^ а б [1] В архиве 30 марта 2012 г. Wayback Machine
  28. ^ "Singlish Guide: 125 фраз / слов, определяющих SG (сингапурский английский)". guidesify.com. Получено 11 сентября 2018.
  29. ^ Мерсер, Нил; Мэйбин, Джанет (1996). Английский язык: от разговора к канону. Соединенное Королевство: Рутледж. п. 229. ISBN  0-415-13120-0. Другой интересной особенностью песен Ли является (нестандартное) произношение сингапурских англоговорящих [...] с игривым использованием особенностей сингапурского английского языка, которые имеют сильные культурные коннотации, Дик Ли успешно [...] умеет [...]
  30. ^ Майр, Виктор (21 ноября 2006 г.). "Wah piang eh! Si beh farnee!". Журнал языков. Получено 7 июн 2013.
  31. ^ [2][мертвая ссылка ]
  32. ^ Тан, Хви Хви (22 июля 2002 г.). "Словесная война за синглиш"'". Время. Получено 7 июн 2013.
  33. ^ Шрилал, Мохан (28 августа 1999 г.). «Quick Quick:« Singlish »выходит в рамках кампании перевоспитания». Asia Times. Получено 7 июн 2013.
  34. ^ Детердинг, Дэвид (2007). Сингапур английский. Соединенное Королевство: Издательство Эдинбургского университета. С. 90–91. ISBN  978-0-7486-2544-4.
  35. ^ Ау Янг, Джереми (22 сентября 2007 г.). «Синглиш? Не делайте это частью идентичности Spore: PM». Новости AsiaOne. Архивировано из оригинал 21 сентября 2016 г.. Получено 4 августа 2016.
  36. ^ "Сингапур запускает кампанию" Говори на хорошем английском ". Агентство Франс-Пресс. 30 августа 1999 г.. Получено 7 июн 2013.
  37. ^ Антея Фрейзер Гупта, «Сингапурский разговорный английский и стандартный английский», Сингапурский журнал образования 10/2 (1989): 33-39. Онлайн на https://www.tandfonline.com/doi/abs/10.1080/02188798908547659 иhttps://doi.org/10.1080/02188798908547659
  38. ^ «Лингвисты выступают за синглиш». www.asiaone.com. Получено 13 февраля 2020.
  39. ^ Фоли, Джозеф (1998). "4". Английский в новых культурных контекстах: размышления о Сингапуре. Сингапур: Сингапурский институт менеджмента. ISBN  978-0195884159. Получено 7 июн 2013.
  40. ^ Статистический выпуск 1 переписи населения 2010 года: демографические характеристики, образование, язык и религия (PDF). Департамент статистики Министерства торговли и промышленности Республики Сингапур. Январь 2011 г. ISBN  978-981-08-7808-5. Архивировано из оригинал (PDF) 3 марта 2011 г.. Получено 28 августа 2011.
  41. ^ Общее обследование домохозяйств 2015 г. В архиве 20 января 2017 г. Wayback Machine п. 18
  42. ^ Мусфира, Хетти (18 января 2011 г.). «Последняя перепись показывает, что больше молодых сингапурцев говорят по-английски дома». новости xinmsn. Получено 7 июн 2013.[постоянная мертвая ссылка ]
  43. ^ а б 153A Официальные языки и национальный язык, Часть XIII Общие положения, Конституция Республики Сингапур.