Таблица международного фонетического алфавита для диалектов английского языка - International Phonetic Alphabet chart for English dialects - Wikipedia
Эта статья поднимает множество проблем. Пожалуйста помоги Улучши это или обсудите эти вопросы на страница обсуждения. (Узнайте, как и когда удалить эти сообщения-шаблоны) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения)
|
На этой диаграмме показаны наиболее распространенные применения Международный фонетический алфавит (IPA) представлять английский язык произношения.
Видеть Изменение произношения для английского языка для фонетических транскрипций, используемых в разных словарях.
- AmE, Американский английский
- AuE, Австралийский английский
- BahE, Багамский английский
- BarE, Барбадосский английский
- CaE, Канадский английский
- CIE, Channel Island английский
- EnE, английский английский
- FiE, Фиджи английский
- InE, Индийский английский
- IrE, Ирландский английский
- NZE, Новозеландский английский
- PaE, Палауский английский
- ScE, Шотландский английский
- SIE, Соломоновы Острова английский
- SAE, Южноафриканский английский
- SSE, Стандартный сингапурский английский
- WaE, Валлийский английский
Диаграмма
Эта диаграмма дает частичную систему диафонемы для английского. Символы диафонем выделены жирным шрифтом, за ними следуют их наиболее распространенные фонетические значения. Для гласных для каждого основного диалекта дается отдельное фонетическое значение, и слова, используемые для обозначения соответствующих лексические наборы также даны. Приведенные здесь диафонемы и лексические наборы основаны на RP и General American; их недостаточно, чтобы выразить все различия, встречающиеся в других диалектах, таких как австралийский английский.
Dia- фонема[1] | Телефоны | Примеры |
---|---|---|
п | п, п | пen, sпв, тип |
б | б, b̥ | бно мыб |
т | tʰ, т, ɾ, ʔ[2] | тwo, sтing, бытьт |
d | d, d̥, ɾ[3] | dо, даддЭйдд |
tʃ | tʃʰ, tʃ | chвоздух, натуре, чайch |
dʒ | dʒ, d̥ʒ̊ | граммв, jой, еdge |
k | kʰ, k | cв, kболен, сkв, queen, unique, этоск |
ɡ | ɡ, ɡ̊ | граммо, граммэт, будьграмм |
ж | ж | жool, enough, леж, оff, phото |
v | v, v̥ | vуйс, гаве, оf, vэве |
θ | θ, t̪, ж[4] | thing, тройникth |
ð | ð, ð̥, d̪, v[5] | thесть, бреато, фаthэ |
s | s | sее, city, paSS |
z | z, z̥ | zоо, роsе |
ʃ | ʃ | ше, sure, seSSIна, эмотина, леш |
ʒ | ʒ, ʒ̊ | граммenre, мольбавсре, беge, эквтина, сэйцзуповторно |
час | час, ɦ,[6] ç[7] | часявляюсь, часуэ |
м | м, ɱ[8] | ман, хам |
п | п | по, тип |
ŋ | ŋ | рингэээ, синг,[9] фипгер, дрипk |
л | л, ɫ,[10] l̥, ɫ̥,[11] ɤ, о,[12] | лeft, бытьll, сабле, плпростота |
р | ɹʷ, ɹ, ɾ,[13] р,[14] ɻ, ɹ̥ʷ, ɹ̥, ɾ̥, ɻ̊,[11] ʋ[15] | рun, veру, ррочевидно |
ш | ш, ʍ[11] | шд, дтыeen |
j | j | уes, пуаля |
hw | ʍ, ш[16] | whв |
Маргинальный согласные | ||
Икс | Икс, χ, k, kʰ, час, ɦ, ç | вотch (Шотландский),[17] тыgh[18] |
ʔ | ʔ | Эм-м-м-ой |
ɬ | ɬ, л[19] | LlАнгефни |
Dia- фонема[1] | AmE | AuE[20][21] | BahE | BarE | CaE[22] | CIE | EnE | FiE | InE[23] | IrE[24] | NZE[25][26] | PaE | ScE[27] | SIE | SAE[28][29] | SSE | WaE[30] | Ключевое слово | Примеры | |||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
AAVE | Бостонский акцент | Каджунский английский | General American[31][32][25] | Внутренний североамериканский английский | Среднеатлантический акцент | Среднеатлантический американский английский | Нью-йоркский акцент | Южноамериканский английский | Кокни | Джорди | RP[33][34] | Scouse | Ольстерский английский | Западная и Юго-Западная Ирландия английский | Дублинский английский | Надрегиональный южноирландский английский | Abercraf English | Порт-Талбот английский | Кардифф Инглиш | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Неротический | Ротический | Старшая | Моложе | Неротический | Старшая | Ротический | Неротический | Старшая | Ротический | Культивируется | Общий | Широкий | Консервативный | Современный | Белфаст | Средний Ольстер | традиционный | Ольстер шотландский | Местный дублинский английский | New Dublin English | Культивируется | Общий | Широкий | Культивируется | Общий | Широкий | ||||||||||||||||||||||||||
æ | ɛː ~ ɛə̯ ~ eə̯ | еə̯ ~ ɛə̯[35] | æ | еə̯ ~ ɛə̯ ~ æ[35] | еə̯ ~ ɪə̯ | æ | æə̯ ~ ɛə̯ ~ eə̯[35] | ɛə̯ ~ eə̯ ~ ɪə̯[35] | эə̯ ~ æjə[35] | æː[36] | аː ~ æː[36] | æː ~ ɛː[36] | æ~а | а | æ~ɛə̯[35] | æ | æ ~ ɛ ~ ɛɪ | а | æ | а | а | æ | æ~ɛ | äː~а | æ | а | æ~а | æ | ɛ | ɛ̝ | æ | ä | ɑ~æ | æ | а~æ | æ~ɛ~e̞ | ɛ[37] | а | аː[36] | аː~æː[36] | ЛОВУШКА | часам | ||||||||||
æ ~ ɛː ~ ɛə̯ | æ ~ ɛə̯ | æ ~ ɛə̯ | æ | æ ~ æjə ~ æ̠ɛæ̠ | æ~а | баd | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
æ | æ, ɛə̯ ~ eə̯ ~ ɪə̯[35] | æ | а ~ æ | æ ~ ɛ | æ~ ɛ | а | а~æ | лаd | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ɑː / æ | ä ~ а | а | æə̯ ~ ɛə̯ ~ eə̯[35] | ɛə̯ ~ eə̯ ~ ɪə̯[35] | äː | äː ~ ɐː | аː | ɑː | ɑ̟ː | а~ɑ | äː | æː~аː | аː | ɐː~äː | ɑ | ɑ̟ː | ɑː | ɒː~ɔː | ä[38] | ВАННА | паSS | |||||||||||||||||||||||||||||||
ɑː | а ~ ä ~ ɑ | а ~ а | ɑ | ɑ~ä | а ~ а | ɑː | ɑ | ɑ~ä | ɑ | ɑ | ɒ~ɑ | ɒː~ɑː | аː~ɑː | аː | äː~ɑː | ɑː | ɑː | аː | аː~æː | ЛАДОНЬ | жатам | |||||||||||||||||||||||||||||||
ɒ | ɒ~ɑ | ɒ | ɒ | ɒ ~ ɔ | ɒ~ɑ | ɒ | ɒ~ɔ | ɒ | ɒ | ɔ | ɒ | ɔ | ɔ~ɒ~ä | ɒ ~ ɑ ~ ä | äː | ɔː | ä | ɑ~ɒ~ɔ | ɑ | ɒ~ɔ | ɑ | ɔ | ɒ̈ | ɒ̈~ʌ̈ | ɒ̈ | ɔ | ɒ | ɑ̟ | МНОГО | пот | ||||||||||||||||||||||
ɒ / ɔː | ɒ (ɔ̯) ~ ɔ (ʊ̯) | а | ɒ~ɔ~ɑ[39] | ɒ ~ ɑ | ɔə̯ ~ ɒ̝ə̯ | ɔə̯ ~ oə̯ ~ ʊə̯ | ɑɒ̯ ~ ɑ | ɔo̯ ~ ɑɒ̯ | ɑɒ̯ ~ ɑ | ɔ | ɒː | ɒː | o̞ː | ɒː | аː~ä | ɔː | ɒ | ɒ̈, o̞ː | ɒ̈~ʌ̈, oː | ɒ̈, oː | ТКАНЬ | оff[40] | ||||||||||||||||||||||||||||||
ɔː | ɔː | o̞ː | oː | ɒː~ɑː | oː~ɔː | ɔː~ ɔ̝ə ~ ɔuə | ɔː | oː | o̞ː | ɔː~ɒː | ɒː~ɔː~oː | ɒː | oː | o̞ː | oː | ɒː | ʌ̈ː | МЫСЛЬ | лау | |||||||||||||||||||||||||||||||||
oː ~ oʊ ~ ɔo | пause | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ə | ə | ə ~ ɐ | ə | ɐ ~ а | ə | ə | ə | ə ~ ɐ | ə | ə[41] | ə | Запятая | абой | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ɪ | ɪ ~ iə̯ | ɪ ~ ɪ̞ ~ ɪ̈ | ɪ | ɪ̞ | ɪ ~ ɪ̈ | ɪ ~ ɪ̈ | ɪ ~ ɪ̈ | ɪ ~ ɪjə ~ iə̯ | ɪ | ɪ~я | я | ɪ | ɪ | ɪ | ɪ̞ | ɪ | ɪ̈ ~ ë | ə ~ ɘ | ɛ | ɪ | ɪ̈ | ɪ | ɪ~ë̞~ə~ʌ | ɪ | ɪ | ɪ̈ [41] | ɪ~я | ɪ | ɪ̞ | КОМПЛЕКТ | бят | |||||||||||||||||||||
ɪ[41] | я[41] | kят | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
я | я | ɪ~я | ɪi̯ ~ я | я | ɪi̯ ~ я | ɪ~я | ɪi̯ | ɪi̯~əi̯ | я | я | я~я | я | ɪi̯ | я | я | я | е | я | ɪi̯ | ɪi̯~əi̯ | я | е~ɪ~я | я | я | я | я | СЧАСТЛИВЫЙ | citу | ||||||||||||||||||||||||
я | я | я | ɪi̯ ~ я | ɪi̯ ~ я | ɪi̯ | ɪi̯ ~ iː | əi ~ ɐi | я, ei̯ | ɪi̯ | я, ɪ̈i̯ ~ ɪ̈ɪ̯ | я | ɪi̯ | я | я | я | ФЛИС | sее | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
eɪ | еɪ̯ ~ ɛɪ̯ | eɪ̯ | eː | eɪ̯ | еɪ̯ ~ ɛɪ̯ | ɛi̯ ~ æ̠i̯ | ɛɪ̯ | æɪ̯ ~ ɐɪ̯ | ɐɪ̯ ~ äɪ̯ | еɪ̯ ~ ɛɪ̯ | eɪ̯~eː~ ɛ | eɪ̯ | æɪ ~ аɪ | eː~eɪ̯~ɪə̯ | e̞ɪ̯ | ɛɪ̯ | eɪ̯ | eː | eː ~ ɪː, eə̯ ~ ɪə̯ | eː | eː ~ eɪ̯ ~ ɛɪ̯ | ɛɪ̯ | æe̯ ~ ɐe̯ | ɐe̯ | eɪ̯~eː | е | eɪ̯~eː | eɪ̯ | еɪ̯ ~ ɛɪ̯ ~ æɪ̯ | æɪ̯ ~ äɪ̯ ~ ʌɪ̯ | е[42] | eː | ei̯ | ЛИЦО | dаte | |||||||||||||||||
eɪ̯ | dай | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ɛ | ɛ ~ eə̯ | ɛ | ɛ~æ | ɛ | ɛ~ɜ | ɛ~е | ɛ | ɛ ~ ɛjə | e̞ | e̞~е | e ~ e̝ | ɛ | е, eɪ ~ eə ~ ɛɪ | ɛ | e̞ | ɛ | ɛ̝ə̯ | ɛ | e̞ | е~e̝ | e̝ | ɛ | e̞ | е~e̝ | ɛ, е[43] | ɛ | ПЛАТЬЕ | беd[44] | ||||||||||||||||||||||||
ɪ ~ iə̯ | ɪ | ɪ ~ ɪjə ~ iə̯ | пеп | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
я | леngth | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ʌ | ʌ~ɜ | ʌ~ɐ | ʌ | ʌ~ɜ~ɐ | ʌ ~ ɔ | ɐ | ʌ | ʌ̈ | ɜ | ä ~ ɐ | ʌ | ʌ~ɜ~ɐ | ʌ~ɔ | ɐ̟ ~ а | ʊ̞ ~ ɤ | ɐ | ɜ~ʌ̟~ɑ̟[45] | ʊ | ʌ~ɐ | ə~ɜ~ɐ | ɞ~ʌ̈ | ʌ̈~ʊ | ʊ | ɤ~ʊ | ʌ̈~ʊ | ɐ~ä | ʌ | ʌ~ɐ | ɐ~ä | ʌ ~ ɜ ~ ä | ə~ɜ | STRUT | ртып | |||||||||||||||||||
ʊ | ʊ ~ ɵ ~ ø̞ | ʊ | ʊ̞ | ʊ | ʊ̈ ~ ʏ | ʊ | ʊ~ты | ты | ʊ | ʊ, ʊ̈ | ʊ | ɵ | ʊ | ʉ | ʊ̈ | ʊ | ʊ | ʊ ~ ʊ̈ | ʊ | ʉ | ʊ | ʊ~ɵ | ʊ~ты | ʊ | ɘ | ОПЛАЧИВАТЬ | птыт | |||||||||||||||||||||||||
ʉː~ʊ | u~ʊ | часооd | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
u | ʊu̯ ~ u | ты~ʊu̯ ~ ɵu̯ | ты | u~u̯ ~ ʉu̯ ~ ɵu̯ | ты~ɵu̯ | u | ʉu̯ | ты~ʊu̯ ~ ɤʊ̯ ~ ɤu̯ | ʊu ~ ɵu ~ ʊ̈y ~ ʏy ~ ʉ̞u̟ | ʊu̯ | ʊ̈ʉ̯ | ʊ̈ʉ̯ ~ əʉ̯ | ʉː | u | ʉu̯ | u~ʉ | əʉ ~ ʉː ~ ɨː ~ ʊː | u~ʉː, ɵʊ̯ | ʊu̯ | ʊ̈ʉ̯ | ʉː, ɪ̈u̯ ~ ɪ̈ʊ̯ | ты | u | u | ʊ̈ʉ̯ | ты | ты | u | ʉː~йː | ʉː | ты | u | ГУСЬ | чтОУgh | ||||||||||||||||||
ɪu̯[46] | чтфу | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
juː | (j) ʊu̯ ~ (j) u | (j) ты~(j) ʊu̯ ~ (j) ɵu̯ | (j) u̟~(j) u̯ ~ (j) ʉu̯ ~ (j) ɵu̯ | (j) ты~(j) ɵu̯ | juː | (j) ʉu̯ | (j) ты~(j) ʊu̯ ~ (j) ɤʊ̯ ~ (j) ɤu̯ | (j) ʊu ~ (j) ɵu ~ (j) ʊ̈y ~ (j) ʏy ~ (j) ʉ̞u̟ | jʊu̯ | jʊ̈ʉ̯ | j ~ j | jʉː | juː | (j) ʉu̯ | juː~jʉ | jəʉ ~ jʉː ~ jɨː ~ jʊː | ju̟ː~jʉː, jɵʊ̯ | jʊu̯ | j | jʉː, jɪ̈u̯ ~ jɪ̈ʊ̯ | ju | juː | jʉ | jʊ̈ | juː | jʊ̈ʉ̯ | ju | jʉ | ju | ju̟ː | j~jyː | jʉː | ju | cтыte | ||||||||||||||||||
аɪ | äɪ̯ | ɐi̯[47] | ɑɪ̯ ~ аː | ʌɪ̯ ~ ɜɪ̯ ~ ɐɪ̯[47] | äɪ̯ | ɐɪ̯ | äɪ̯ | ɐi ~ äɪ ~ äɛ | äɪ̯ | ɑ̟e̯ ~ ɑe̯ | ɑe̯ ~ ɒe̯ | ɑɪ̯ | ʌɪ̯ | ʌɪ̯ ~ ɜɪ̯ ~ ɐɪ̯[47] | аɪ̯~ɑɪ̯~ɒɪ̯ | ɑɪ ~ ɒɪ ~ ɑ̟ə ~ ɑ̟ː | äi̯ | äɪ̯ | ɑ̟ɪ̯ | аɪ̯~ɑɪ̯~аː | ɐe̯ | äɪ̯ | ɐi̯ ~ ɜi̯[47] | æɪ̯ ~ ɐɪ̯ | əɪ̯ ~ ɐɪ̯ | ɑɪ̯ ~ ɐɪ̯ | аɪ̯ ~ ɑɪ̯ | ɑ̟ɪ̯ | ɑe̯ | ɒe̯ | ɑɪ̯ | ɜi̯, äe̯ | ɑɪ̯ | äɪ̯ | äɪ̯~äː | ɑɪ̯~ɑ̟ː | ай̯ | ɐ̟ɪ̯ | ɜɪ̯ | ɜi̯ | ЦЕНА | эткайфт | ||||||||||
äː ~ äe̯ ~ aː | äɪ̯ | äɪ̯ | аɪ̯ ~ э ~ æɪ̯ | äɪ̯ | ɑɪ̯ ~ ɒɪ̯ ~ äɪ̯ | äː ~ äɛ | ɑɪ̯ | äe̯ ~ ɜi̯ | му | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ɔɪ | oɪ̯ | ɔɪ̯ ~ oɪ̯ | ɔɪ̯ | ɔɪ̯ ~ oɪ̯ | ɔɪ̯ | ɔɪ̯ ~ oɪ̯ | ой̯ | o̞ɪ̯ | oɪ̯ | oɪ̯~ɑɪ̯ | oɪ̯~ʌɪ̯ | ɔɪ̯ | ɔɪ̯~oɪ̯ | ɔ̝ɪ ~ oɪ | oe̯ | ɔɪ̯ | oɪ̯ | ɔɪ̯ | əɪ̯ ~ ɑɪ̯ | aɪ̯ ~ äɪ̯ | ɒɪ̯ ~ oɪ̯ | ɒɪ̯ | oɪ̯ | oe̯ | ɔɪ̯ | ой̯ | ɔɪ̯ | ɔɪ̯ ~ ɒɪ̯ | ɔɪ̯ | ɔi̯ | ɔɪ̯ | ɒɪ̯ | ʌ̈i̯ | ВЫБОР | бой | |||||||||||||||||
oʊ | ʌʊ̯ ~ ɔʊ̯ | oʊ̯~ ɔʊ̯ | oː | oʊ̯~ ʌʊ̯ ~ ɔʊ̯ ~о | ʌo̯~oʊ̯~о | oʊ̯ | ɘʊ̯~ɜʊ̯ | оʊ̯ ~ ʌ̈ʊ̯ | ɜʊ ~ ɜʊ̈ ~ ɜʏ | ɵ̞ʊ̯ | ɜʉ̯ ~ ɐʉ̯ | ɐʉ̯ ~ äʉ̯ | oʊ̯~ɵʊ̯ | oː~oə̯ | oʊ̯ | əʊ̯ | æ̈ɤ̈ ~ æ̈ɤ̝̈ ~ ɐɤ̈ ~ ɐɤ̝̈ ~ æ̈ʊ ~ ɐʊ ~ aʊ ~ ɐø ~ œ̈ø ~ ʌ̈ː ~ œ̈ | oː~ʊə̯~ ɵː | əʊ̯ | əʉ̯ | ɛʉ̯ ~ ɛʊ̯ ~ eʉ̯ ~ еʊ̯ ~ əʉ̯ ~ əʊ̯ | oː | ʌo̯~ʌɔ̯ | əʊ̯ | oʊ̯~əʊ̯ | ɵʊ̯ | ɜʉ̯ ~ ɐʉ̯ | ɐʉ̯ | о ~ оʊ̯ | o̝ | о ~ оʊ̯ | ɛʊ̯ ~ œʊ̯ | œʉ̯ ~ œɤ̯̈ ~ œː | ʌʊ̯ | о[42] | oː | ɘu̯ | КОЗЕЛ | по | |||||||||||||
ОУ | oʊ̯ | той | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ɔu̯ | ɒʊ̯ ~ ɔʊ̯ | ɒʊ ~ ɔo ~ aɤ | ɔʊ̯ | ɔo̯ | sОУл | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
аʊ | æɔ̯ ~ æə̯ | ɐʊ̯[47] | аʊ̯ ~ а | аʊ̯ ~ æʊ̯ | äʊ̯ ~ ɐʊ̯ | ɑʊ̯ | æʊ̯ ~ ɛɔ̯ | аʊ̯ ~ æʊ̯ | æɒ̯ ~ ɛjɔ | äʊ̯ | aɔ̯ ~ ao̯ ~ æɔ̯ ~ æo̯ | æo̯ ~ æə̯ ~ ɛo̯ ~ ɛə̯ | ао̯ ~ ɑə̯ ~ аɵ ~ аɛ̯ | ʌʊ̯ | ʌʊ̯ ~ ɜʊ̯[47] | аʊ̯ | æʊ ~ æə ~ æː ~ aː ~ æiə | äu̯~æu̯~ɛu̯~əu̯~u | ɑ̟ʊ̯ | аʊ̯ | аɔ̯ | äʊ̯ | ɐʏ̯ ~ ɜʉ̯ | ɐʊ̯ ~ ʌʊ̯ | ɛʊ̯ | аʊ̯ ~ ɛʊ̯ | аʊ̯ | æo̯ | ɛo̯ ~ ɛə̯ | ɑʊ̯ | ɜʉ̯ | ɑʊ̯ | äʊ̯ | äː | æʊ̯ | au | ɐu̯ | ɜʊ̯ | ɑ̟u̯ | РОТ | abОУт | |||||||||||
аʊ̯ | äʊ̯ ~ ɑʊ̯ | пой | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ɑːr | ɑ (ɹ) ~ ɒ (ɹ) | ɑɹ ~ ɒɹ | а (ɹ) ~ ä (ɹ) | ɑ (ɹ) ~ а (ɹ) | ɑɹ | äɻ~ɐɻ | ɑː (ɹ) | ɑɹ | ɒə̯ (ɹ) | äə̯ (ɹ) | ɑɹ ~ ɒɹ | ɑ (ɹ) ~ ɒ (ɹ) | ɑɹ ~ ɒɹ | äː (ɹ) | äː (ɹ) ~ ɐː (ɹ) | ɑː (ɹ) | аːɹ | ɑɹ ~ ɐɹ | ɑː (ɾ) | ɑː (ɹ) | ɒː (ɾ) ~ ɑː (ɹ) | ɑ̟ː (ɹ) | аː (ɾ) ~ ɑː (ɾ) | ɑː (ɹ) | äː (ɾ) | ɑɻ | æːɹ~аɹ | äːɹ~ɑɹ | ɐː (ɹ)~äː (ɹ) | ɑɹ | äɾ | ɑː (ɾ) | ɑ̟ː (ɹ) | ɑː (ɹ) | ɒː (ɾ) ~ ɔː (ɾ) | ä (ɹ) | аː (ɾ) | аː (ɹ)~æː (ɹ) | НАЧНИТЕ | арм | ||||||||||||
ɪər | я (ɹ) ~ я (ɹ) | я | ɪə̯ (ɹ) ~ ɪɐ̯ (ɹ) | я (ɹ) ~ ɪ (ɹ) | ɪɹ ~ iɹ | iɻ ~ iə̯ɻ | ɪə̯ (ɹ) | я | ɪə̯ (ɹ) ~ я (ɹ) | ɪɹ ~ iɹ | я (ɹ) | я | ɪə̯ (ɹ) | ɪə̯ (ɹ) ~ ɪː (ɹ) ~ iː (ɹ) ~ iə̯ (ɹ) | я (ɹ) ~ я (ɹ) | i (ɹ) ~ eə̯ (ɹ) | eːɹ | ɪɹ | iə̯ (ɾ) ~ ɪə̯ (ɾ) | iə (ɹ) ~ ɪː (ɹ) ~ ɪiɐ (ɹ) | я (ɹ) | ɪə̯ (ɹ) | ɪː (ɹ) ~ ɪə̯ (ɹ) | я (ɾ) | ɪə̯ (ɹ) ~ я (ɹ) | ɪə̯ (ɾ) ~ я (ɾ) | я | ɪə̯ (ɹ) | ɪə̯ (ɹ)[48] | ɪɹ ~ iɹ | я | ɪə̯ (ɾ) ~ я (ɾ) | ɪə̯ (ɹ) | ɪə̯ (ɾ) ~ ɪː (ɾ) | я (ɹ) | я (ɾ)~jøː (ɾ) | я (ɹ)~jøː (ɹ) | ВОЗЛЕ | dжуткий | |||||||||||||
ɛər | ɛə̯ (ɹ) | ɛɹ | ɛə̯ (ɹ) ~ ɛɐ̯ (ɹ) | ɛ (ɹ) ~ æ (ɹ) | ɛɹ | eə̯ɻ~eɻ | ɛə̯ (ɹ) | eɹ | ɛə̯ (ɹ) ~ eə̯ (ɹ) | ɛɹ ~ eɹ | ɛ (j) ə (ɹ) | e̞ɹ ~ ɛ (j) ɹ | e̞ə̯ (ɹ) | е̞ː (ɹ) ~ еː (ɹ) | еː (ɹ) ~ е̝ː (ɹ) | eə̯ (ɹ) | ɛɹ | ɛə̯ (ɾ) | ɛ̝ə (ɹ) ~ ɛː (ɹ) ~ ɛiə (ɹ) | ɛː (ɹ) | ɛə̯ (ɹ) | ɛː (ɹ) ~ ɛə̯ (ɹ)[49] | ɪː (ɾ) ~ eː (ɾ) ~ ëː (ɾ) ~ ɛː (ɾ) ~ ɛ̈ː (ɾ) ~ œː (ɾ) ~ əː (ɾ) ~ ɘː (ɾ) ~ ɜː (ɾ) ~ ɵː (ɾ) | ɛə̯ (ɹ) | ɛə̯ (ɾ) ~ eː (ɾ) | ɚː | ɛːɹ | eːɹ | e̞ə̯ (ɹ) | ɛɹ | eə̯ɾ | ɛə̯ (ɾ) ~ ɛɐ̯ (ɾ) | ɛə̯ (ɹ) | ɛə̯ (ɹ) ~ ɛː (ɹ) ~ eː (ɹ) | еː (ɾ) ~ е̝ː (ɾ) | ɛ (ɹ) | ɛː (ɾ) | ɛː (ɹ) ~ eː (ɹ) | КВАДРАТ | мнаходятся | ||||||||||||
ɜːr | ɚ | ɚ | əː (ɹ) | ɚ | ʌə (ɹ) ~ ʌɹ | ɚ | ɚ~ əɻ | ɜː (ɹ) ~ əː (ɹ) | ɚ | ɚ | əɪ̯ | ɚ | ɚ ~ ɐɹ | ɜ (ɹ) | ɚ ~ ɐɹ | əː (ɹ) | əː (ɹ) ~ ɘː (ɹ) | ɘː (ɹ) ~ ɵː (ɹ) | ə (ɹ) ~ ɜ (ɹ) ~ ɜi̯ (ɹ) | ɤ | ɚ | əː (ɾ) | ɜː (ɹ) ~ ɜ̟ː (ɹ) ~ œ̈ː (ɹ) | øː (ɹ) ~ ɪː (ɹ) ~ əː (ɹ) ~ ɔː (ɹ) | əː (ɹ) ~ ɐː (ɹ) | əː (ɹ) | əː (ɹ) ~ ɐː (ɹ) | ɜː (ɾ) ~ äɾ | ɚː | ɚː[50] | ɚː | ʊːɹ[50] | ɚː | ɵː (ɹ) | ɚ | ʌɾ[50] | əː (ɾ) ~ ɐː (ɾ) | əː (ɹ) ~ ɐː (ɹ) | ø̈ː (ɹ) ~ ø̞̈ː (ɹ) | ø̈ː (ɾ) ~ ø̞̈ː (ɾ) | ə (ɹ) | əː (ɾ) | øː (ɾ) | øː (ɹ) | МЕДСЕСТРА | бурп | ||||||
ɪɾ ~ ʌɾ[50] | бird | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
əɹ | ɛːɹ[50] | ɛːɹ[50] | ɛɾ[50] | ухоth | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ər | ə (ɹ) | ə (ɹ) | ə (ɹ) | ə (ɹ) | ə (ɹ) | ɚ | ə (ɹ) | œ (ɾ) ~ ə (ɾ) | ə (ɹ) ~ ɐ (ɹ) | ə (ɹ) | ə (ɾ) | ɐ (ɹ) ~ а (ɹ) | ə (ɾ) | ɚ | ə (ɹ) | əɾ | ə (ɾ) ~ ɐ (ɾ) | ə (ɹ) | ə (ɾ) | ə (ɾ) | ə (ɹ) | ПИСЬМО | выигратьэ[51] | |||||||||||||||||||||||||||||
ʌə (ɹ) ~ ʌɹ | Донили же | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ɔːr | oə̯ (ɹ) ~ ɔə̯ (ɹ) ~ o̯ (ɹ) | oɹ | ɔə̯ (ɹ) ~ ɒə̯ (ɹ) ~ ɒ (ɹ) | ɔə (ɹ) ~ ɔɹ | ɔɹ ~ oɹ | ɔɻ ~ oɻ | ɔə̯ (ɹ) | оɹ ~ ɔɹ | оɐ̯ (ɹ) ~ ɔə̯ (ɹ) | оɹ ~ ɔɹ | о (и) ə (ɹ) | о (и) ɹ | o (ɹ) | o (ɹ) | ɔə̯ (ɹ) | ɒːɹ ~ ɑːɹ | ɔɹ | ɑː (ɾ) ~ əː (ɾ) | ɔː (ɹ) ~ ɔ̝ə (ɹ) ~ ɔuə (ɹ), oː (ɹ) ~ oʊ (ɹ) ~ ɔo (ɹ) | ɔː (ɹ) | o (ɹ) | o (ɹ) | o (ɾ) | o (ɹ) | ɔː (ɾ) ~ ɒː (ɾ) | ɔːɹ | äːɹ ~ ɑːɹ | ɒːɹ ~ oːɹ | o (ɹ) | oɹ | ɔɾ | o (ɾ) | o (ɹ) | o (ɹ) | o (ɾ) | ɔ (ɹ) | ɒː (ɾ) | ʌ̈ː (ɹ) | СЕВЕР | sили жет | ||||||||||||
ɔə̯ (ɹ) ~ oɐ̯ (ɹ) | o (ɹ) | oːɹ | оː (ɾ) ~ əː (ɾ) | oːɹ | ɔːɹ | ɒːɹ | oːɹ | o̝ (ə̯) ɾ | o (ɾ) | СИЛА | труда | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ʊər | ʊə̯ (ɹ) ~ ʊɐ̯ (ɹ) | uə (ɹ) ~ ʊə (ɹ) | ʊɹ ~ ɔɹ ~ oɹ | uɻ ~ oɻ | ʊə̯ (ɹ) | ʊə̯ (ɹ) | ʊ̈ʉ̯ə (ɹ), о (ɹ) | uə̯ (ɹ) | ʊɹ ~ ɔɹ | uə̯ (ɾ) | ʊə (ɹ) ~ ʊː (ɹ) ~ ɔː (ɹ) ~ ɔ̝ə (ɹ) ~ ɔuə (ɹ) | uɐ̯ (ɹ) | ʊə̯ (ɹ) | uɛ̯ (ɾ) ~ ɪ̈u̯ə (ɾ) ~ ɪ̈ʊ̯ə (ɾ) ~ o (ɾ) | o (ɹ) | ʊə̯ (ɾ) ~ uː (ɾ) | u | ʊə̯ (ɹ) | ʊ̈ʉ̯ə (ɹ), о (ɹ) | oɚ | ʉɾ | о (ɾ) ~ оɐ̯ (ɾ) | ʊə̯ (ɹ) | ʊə̯ (ɹ) ~ oː (ɹ) | uə̯ (ɹ) | uːə (ɾ) | uːə (ɹ)~ʌ̈ː (ɹ) | ИЗЛЕЧИВАТЬ | тнаш | |||||||||||||||||||||||
младший | ju (ɹ) ~ jʊə̯ (ɹ) | juɹ ~ j | jʊə̯ (ɹ) ~ jʊɐ̯ (ɹ) | j ~ j | j | jʊə̯ (ɹ) | j ~ joɹ ~ j | ju (ɹ) ~ juə̯ (ɹ) | juɹ | juə̯ (ɹ) | juɹ ~ jɚ | jʊə̯ (ɹ) | j (ɹ), joː (ɹ) | juə̯ (ɹ) | joːɹ | j ~ jʊɹ ~ jɵɹ | juə̯ (ɾ) | jʊə (ɹ) ~ jʊː (ɹ) ~ jɔː (ɹ) ~ jɔ̝ə (ɹ) ~ jɔuə (ɹ) | juɐ̯ (ɹ) | jʊə̯ (ɹ) | joː (ɹ) | jo̞ː (ɾ) | joə̯ (ɹ) | j (ɾ) ~ juː (ɾ) | juːɹ | jʊə̯ (ɹ) | j (ɹ), joː (ɹ) | joɚ | j | дзёə̯ (ɾ) ~ дзёɐ̯ (ɾ) | jʊə̯ (ɹ) | jʊə̯ (ɹ)~joː (ɹ) | joː (ɾ) | jɔ (ɹ) | ɪuːə (ɾ) | juːə (ɹ)~jʌ̈ː (ɹ) | пуре | |||||||||||||||
Dia- фонема[1] | AmE | AuE | BahE | BarE | CaE | CIE | EnE | FiE | InE | IrE | NZE | PaE | ScE | SIE | SAE | SSE | WaE | Ключевое слово | Примеры |
IPA | Объяснение | |
---|---|---|
ˈ | Индикатор основного ударения (ставится перед ударным слогом); Например, рэп / ˈRæpɪŋ / | |
ˌ | Индикатор вторичного ударения / полной гласной (ставится перед ударным слогом); Например, произношение / prəˌnʌnsiˈeɪʃən / | |
. | Слог индикатор разделения; Например, мороженое /ˈAɪs.kriːm/ против. я кричу /ˌAɪ.ˈskriːm/ | |
̩ | ̍ | Индикатор слогового согласного (помещается под слоговым согласным); Например, ездил [ˈɹɪdn̩] |
Смотрите также
- Английская фонология
- Список диалектов английского языка
- Фонетические алфавиты
- Изменение произношения для английского языка
- Таблица SAMPA для английского языка
- Справка: IPA / английский
- Справка: IPA / Условные обозначения для английского языка
Примечания
- ^ а б c Это компромиссная транскрипция IPA, охватывающая большинство диалектов английского языка.
- ^ / т / произносится [ɾ ] в некоторых позициях в GA и австралийском английском, и возможно в RP такими словами, как масло сливочное, [ʔ ] на некоторых должностях в шотландском английском, английском английском, американском английском и австралийском английском, а также [t̞ ] не изначально на ирландском английском.
- ^ / d / произносится [ɾ ] если перед и после них идут гласные в GA и австралийском английском.
- ^ / θ / произносится как зубной стоп [t̪ ] в ирландском английском, ньюфаундлендском, индийском и нью-йоркском английском, сливается с / f / в некоторых разновидностях английского английского языка и сливается с / т / в некоторых разновидностях карибского английского. Стоматологическая стопа [t̪ ] также встречается в других диалектах как аллофон / θ /.
- ^ / ð / произносится как зубной стоп [d̪] в ирландском английском, ньюфаундлендском, индийском и нью-йоркском английском, сливается с / v / в некоторых разновидностях английского английского языка и сливается с / d / в некоторых разновидностях карибского английского. [d̪ ] также встречается в других диалектах как аллофон / ð /.
- ^ Глоттальный фрикативный /час/ часто произносится как озвученный [ɦ ] между гласными звуками и после звонких согласных. Первоначально озвучен [ɦ ] встречается в некоторых акцентах Южного полушария.
- ^ /час/ произносится [ç ] перед небной аппроксимацией / j /, иногда даже заменяя кластер / hj /, а иногда и перед высокими гласными переднего ряда.
- ^ Двугубные носовые / м / произносится как губно-зубной [ɱ ] перед ж и v, как в симфония [ˈSɪɱfəni], обойти [ˌSɝkəɱˈvɛnt], некоторая ценность [ˌSʌɱˈvæɫjuː].
- ^ В некоторых диалектах, например Брамми, слова вроде звонящий, петь / ˈɹɪŋə ˈsɪŋ /, которые имеют велярный носовой [ŋ] в большинстве диалектов произносятся с дополнительным / ɡ /, как "палец": / ˈɹɪŋɡə /.
- ^ Веларизированный [ɫ ] традиционно не встречается в ирландском английском; ясный или простой [л ] не встречается в австралийском, новозеландском, шотландском или американском английском. RP, некоторые другие английские акценты и южноафриканский английский [л ] в слоговых началах и темных [ɫ ] в слогах.
- ^ а б c Соноранты становятся глухими после фортис (глухой) остановки в начале ударного слога.
- ^ L-вокализация в котором л произносится как разновидность гласного заднего ряда ([ɤ ] или же [о ], или неслоговый [ɤ̯, o̯], образуя дифтонг с предшествующей гласной) встречается в новозеландском английском и многих региональных акцентах, таких как афро-американский диалект английского языка, кокни, нью-йоркский английский, лиманский английский, питтсбургский английский, стандартный сингапурский английский.
- ^ /р/ произносится как кран [ɾ ] в некоторых разновидностях шотландского, ирландского, индийского, валлийского, северного английского и южноафриканского английского.
- ^ Альвеолярная трель [р ] встречается только в некоторых разновидностях шотландского, валлийского, индийского и южноафриканского английского.
- ^ р-лабиализация, в котором р произносится как [ʋ ], встречается в некоторых акцентах в Южной Англии.
- ^ Некоторые диалекты, например Шотландский английский, Ирландский английский, и много Американский Юг и Диалекты Новой Англии, различать безмолвных [ʍ ] из озвученных [ш ]; видеть вино–ныть слияние и глухой лабиовелярный аппроксимант.
- ^ Маргинальный в большинстве акцентов, иначе слившийся с / k /, видеть Замок–озеро слияние.
- ^ Это распространенное английское междометие обычно произносится с [Икс ] разговорный английский без сценария, но его чаще всего читают / ʌɡ / или же / ʌk /
- ^ Существует только в Валлийский английский. Не говорящие на валлийском языке обычно заменяют его на л.
- ^ Харрингтон, Кокс и Эванс (1997)
- ^ Кокс и Палетторп (2007)
- ^ Боберг (2004)
- ^ Sailaja (2009 г.):19–26)
- ^ Уэллс (1982:422)
- ^ а б Маннелл, Кокс и Харрингтон (2009)
- ^ Bauer et al. (2007 г.:97–102)
- ^ Скобби, Гордеева и Мэтьюз (2006):7)
- ^ Беккер (2008)
- ^ Девушка (2002):111–119)
- ^ Coupland & Thomas (1990):93–136)
- ^ Кеньон и Кнотт (1953)
- ^ Кеньон (1950)
- ^ Плотва (2004):241–243)
- ^ «Тематические исследования - Полученная фонология произношения - гласные звуки RP». Британская библиотека.
- ^ а б c d е ж грамм час я В большей части Соединенных Штатов (с высокими диалектными вариациями) и в меньшей степени в Канаде особые / æ / натяжные системы происходить.
- ^ а б c d е Видеть Плохо–парень расколоть за это различие.
- ^ Сюзанна Бет Хашим и Браун, Адам (2000) «Гласные [е] и [æ] в сингапурском английском». В Адаме Брауне, Дэвиде Детердинге и Лоу И Линге (ред.) Английский язык в Сингапуре: исследование произношения, Сингапур: Сингапурская ассоциация прикладной лингвистики ISBN 981-04-2598-8С. 84–92.
- ^ Детердинг, Дэвид (2007). Сингапур английский. Соединенное Королевство: Издательство Эдинбургского университета. С. 24–26. ISBN 978 0 7486 3096 7.
- ^ ɒ~ɔ встречается с американским акцентом без детская кроватка–пойманный слияние (около половины сегодняшних выступающих); у остальных есть ɑ.
- ^ С американским акцентом без детская кроватка–пойманный слияние, то МНОГО гласный (обычно пишется о) отображается как ɒ~ɔ вместо ɑ до фрикативов / f /, / θ / и / с / и велярный носовой / ŋ /; также обычно до / ɡ /, особенно в односложных словах (собака, бревно, лягушкаи т. д.), а иногда и до / k / (как в шоколад). Видеть Много–ткань расколоть. С американским акцентом на детская кроватка–пойманный слияние (около половины сегодняшних выступающих), только ɑ происходит.
- ^ а б c d Неясно, действительно ли это фонематическое расщепление, поскольку распределение двух звуков предсказуемо; видеть Набор–кусочек расколоть.
- ^ а б Детердинг, Дэвид (2000) 'Измерения / eɪ / и / oʊ / гласные молодых англоговорящих в Сингапуре ». В Адаме Брауне, Дэвиде Детердинге и Лоу И Линге (ред.), Английский язык в Сингапуре: исследование произношения, Сингапур: Сингапурская ассоциация прикладной лингвистики, стр. 93–99.
- ^ Мэри У. Дж. Тэй (1982). "'Фонология образованного сингапурского английского'". Английский во всем мире. "3" ("2"): 135–45. Дои:10.1075 / eww.3.2.02tay.
- ^ Часто переписывается / e / для RP, например, в словаре английского языка Collins.
- ^ В STRUT гласный в BrE сильно варьируется в треугольнике, определяемом, ʌ и ɑ, см. 'STRUT для чайников'
- ^ На валлийском английском, ты, тис и овца находятся / juː /, / jɪu / и / ɪu / соответственно; в большинстве других разновидностей английского языка они являются омофонами.
- ^ а б c d е ж В некоторых диалектах североамериканского английского есть сдвиг гласных, называемый Канадское повышение, в котором первый элемент дифтонгов / aɪ, aʊ / повышается в некоторых случаях, давая [ʌɪ̯, ʌʊ̯] или же [əɪ̯, əʊ̯]. Канадский английский имеет рост обоих дифтонгов, но большинство диалектов в Соединенных Штатах имеют только повышение. / aɪ /. В односложных словах повышение происходит перед глухими согласными, поэтому верно [ɹʌɪ̯t] и из [ʌʊ̯t] подняли гласные, но глаза [aɪz] и громко [laʊd] не.
- ^ Слияние ВОЗЛЕ и КВАДРАТ особенно распространен среди молодых новозеландцев.
- ^ Хотя фактическое произношение [ɛə (ɹ) ~ ɛː (ɹ)], его также можно переписать / eə (ɹ) /.
- ^ а б c d е ж грамм Видеть Папоротник–ель–мех слияние для этого различия в некоторых разновидностях.
- ^ Иногда транскрибируется для GA как [əɹ], особенно в транскрипциях, которые представляют как ротическое, так и неротическое произношение, как [ə (ɹ)].
Рекомендации
- Бауэр, Лори; Уоррен, Пол; Бардсли, Дайанна; Кеннеди, Марианна; Майор, Джордж (2007), "Новозеландский английский", Журнал Международной фонетической ассоциации, 37 (1): 97–102, Дои:10.1017 / S0025100306002830
- Боберг, Чарльз (2004). «Английский язык в Канаде: фонология». В Schneider, Edgar W .; Берридж, Кейт; Кортманн, Бернд; Местири, Радженд; Аптон, Клайв (ред.). Справочник разновидностей английского языка. Том 1: Фонология. Мутон де Грюйтер. С. 351–365. ISBN 978-3-11-017532-5.
- Беккер, Ян (2008). «Гласные в южноафриканском английском» (PDF).
- Coupland, Николай; Томас, Алан Р., ред. (1990), Английский в Уэльсе: разнообразие, конфликты и перемены, Multilingual Matters Ltd., ISBN 1-85359-032-0
- Гимсон, А. (1980). Введение в произношение английского языка (3-е изд.). Лондон: Эдвард Арнольд. ISBN 0-7131-6287-2.
- Harrington, J .; Cox, F .; Эванс, З. (1997). «Акустическое фонетическое исследование широких, общих и культивируемых гласных австралийского английского». Австралийский журнал лингвистики. 17: 155–84. Дои:10.1080/07268609708599550.
- Кокс, Фелисити; Палторп, Саллианна (2007), «Австралийский английский» (PDF), Журнал Международной фонетической ассоциации, 37 (3): 341–350, Дои:10.1017 / S0025100307003192
- Кеньон, Джон С. (1950). Американское произношение (10-е изд.). Анн-Арбор: Джордж Вар.
- Кеньон, Джон С .; Knott, Томас А. (1953) [1944]. Словарь произношения американского английского. Спрингфилд, штат Массачусетс: Merriam-Webster. ISBN 0-87779-047-7.
- Девушка, Роджер (2002). «Южноафриканский английский». В Mesthrie, Радженд (ред.). Язык в Южной Африке. Издательство Кембриджского университета. ISBN 9780521791052.
- Mannell, R .; Cox, F .; Харрингтон, Дж. (2009). Введение в фонетику и фонологию. Университет Маккуори.
- Плотва, Питер (2004). «Британский английский: полученное произношение». Журнал Международной фонетической ассоциации. 34 (2): 239–245. Дои:10.1017 / S0025100304001768.
- Сайладжа, Пингали (2009). Индийский английский. Эдинбург: Edinburgh University Press Ltd., стр.17 –38. ISBN 9780748625949.
- Шнайдер, Эдгар В .; Кортманн, Бернд (2004). Справочник разновидностей английского языка. Берлин: Мутон де Грюйтер. ISBN 3-11-017532-0.
- Скобби, Джеймс М .; Гордеева, Ольга Б .; Мэтьюз, Бенджамин (2006). «Приобретение шотландской английской фонологии: обзор». Эдинбург: Рабочие документы Центра изучения речи QMU. Цитировать журнал требует
| журнал =
(помощь) - Уэллс, Джон С. (2000). Словарь произношения Longman (2-е изд.). Харлоу, Эссекс: Pearson Education Limited. ISBN 0-582-36468-X.
- Уэллс, Джон К. (1982). Акценты английского языка. II: Британские острова. Кембридж, Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-28541-0.