Закругленный гласный переднего ряда близко к середине - Close-mid front rounded vowel

Закругленный гласный переднего ряда близко к середине
ø
Номер МПА310
Кодирование
Юридическое лицо (десятичный)ø
Unicode (шестнадцатеричный)U + 00F8
X-SAMPA2
Шрифт Брайля⠳ (точки шрифта Брайля-1256)
Аудио образец
источник  · помощь

В закругленная гласная переднего ряда, или же закругленная гласная переднего ряда,[1] это тип гласный звук, используемый в некоторых разговорных языки. Символ в Международный фонетический алфавит который представляет звук isø⟩, Строчная буква o с диагональной чертой, заимствованной из Датский, норвежский язык, и Фарерские острова, которые иногда используют букву для обозначения звука. В английском языке этот символ обычно называют «о, косая черта».

Для закругленной гласной передней средней части, которая обычно транскрибируется с помощью символа ⟨ʏ⟩, видеть закругленный гласный переднего ряда. Если обычный символ ⟨ø⟩, Здесь указывается гласная.

Сжатая гласная переднего ряда

В близкий средний передний сжатый гласный обычно транскрибируется в IPA просто как ⟨ø⟩, Что является условием, используемым в этой статье. Нет специального диакритический для сжатия в МПА. Однако сжатие губ можно обозначить буквой ⟨β̞⟩ в качестве ⟨e͡β̞⟩ (Одновременный [e] и губное сжатие) или ⟨eᵝ⟩ ([e] изменен лабиальной компрессией). Диакритический знак с раскрытой губой ⟨  ͍ ⟩ Также может использоваться с закругленной гласной буквой ⟨ø͍⟩ Как для этого случая символ, но «распространение» технически означает необоснованный.

Для близкий средний передний сжатый гласный который обычно записывается символом ⟨ʏ⟩, видеть почти закрытый передний сжатый гласный. Если обычный символ ⟨ø⟩, Здесь указывается гласная.

Функции

Вхождение

Поскольку предполагается, что передние закругленные гласные имеют сжатие, и лишь немногие описания охватывают это различие, некоторые из следующих слов могут фактически иметь выступающие части.

ЯзыкСловоIPAСмыслПримечания
АстурийскийНемного Западные диалекты [es ][2]фуöра[ˈFwøɾɐ]'за пределами'Реализация o⟩ в дифтонге ⟨uo⟩. Также может быть реализовано как [ɵ ] или же [œ ].
БаварскийАмштеттенский диалект[3][пример необходим ]Контрасты близко [у ], почти близко [ø̝ ], близко к середине [ø] и open-mid [œ ] передние округленные гласные в дополнение к открытым центральным неокругленным [ä ].[3] Обычно транскрибируется в IPA сœ⟩.
Северный[4][пример необходим ]Аллофон / e / перед / л /.[4]
Бретонский[5]Европар[øːʁ]'час'
ДатскийСтандарт[6]køбыть[ˈKʰøːpə]'купить'Также описывается как почти близкий [ø̝ː ].[7] Видеть Датская фонология
нидерландский языкСтандарт бельгийский[8][9]пЕвропаsОб этом звуке[нет]'нос'Также описывается как центральный [ɵː ].[10] В стандартной северной разновидности он дифтонгирован до [øʏ̯].[9][11] Видеть Голландская фонология
Много акцентов[9]Присутствует во многих восточных и южных разновидностях.[12] Видеть Голландская фонология
английскийШирокий Новая Зеландия[13][14]бird[bøːd]'птица'Возможная реализация / ɵː /. Другие говорящие используют более открытую гласную [ø̞ː ~ œː ].[13][15] Видеть Новозеландская фонология английского языка
Кардифф[16]Ниже [ø̞ː ~ œː ] в других южно-валлийских акцентах. Это соответствует средней центральной неокругленной [ɜ̝ː ] другими уэльскими акцентами и RP.[17][18][19]
Port Talbot[20]
Джорди[21][22]Может быть средне-центральным без закругления [ɜ̝ː ] вместо.[21]
Южноафриканский[23]Используется в общих и широких акцентах; может быть в середине [ø̞ː ] вместо. У сорта Культурный реализуется как средне-центральный неокругленный. [ɜ̝ː ].[23] Видеть Фонология южноафриканского английского языка
эстонский[24]köök[køːk]'кухня'Видеть Эстонская фонология
Фарерские островаСухурой диалект[25]Bygdяп[ˈPɪktøn]'мосты'Реализация безударных /я/ и / u /.[25] Ударная гласная обычно транскрибируется с ⟨øː⟩ В транскрипции Фарерского МФА открыто-мид [œː ].[26] Видеть Фонология Фарерских островов
Французский[27][28]пЕвропа[pø]'несколько'Видеть Французская фонология
НемецкийСтандарт[29][30]щöпОб этом звуке[ʃøːn] 'красивая'Видеть Стандартная немецкая фонология
Южные акценты[31]ЧАСölle[ˈHølə]'ад'Общая реализация / œ / в Южной Германии, Швейцарии и Австрии.[31] Видеть Стандартная немецкая фонология
Венгерский[32]пő[нет]'женщина'Видеть Венгерская фонология
Iaai[33]мøøk[мёк]'закрыть глаза'
Курдский[34]Палевани (Южный)سۆر/ sôr[søːɾ]'свадьба'Видеть Курдская фонология
Lemerig[35]lēlqö[lɪlk͡pʷøŋ]'забывать'
ЛимбургскийБольшинство диалектов[36][37]бЕвропаk[Bø̌ːk]'бук'Центральная [ɵː ] в Маастрихт;[38] пример слова взят из Hamont-Achel диалект.
ЛомбардБольшинство диалектов[39]пööж / пoeuv[nøːf]'новый'
Нижненемецкий[40]söп / zЕвропап[zøːn]'сын'Может быть реализован как узкий закрывающий дифтонг в некоторых диалектах.[40]
Лёёп[41]nö ‑ qöу[nø k͡pʷøj]'место, преследуемое духами'
Люксембургский[42]блöd[bløːt]'глупый'Встречается только в заимствованных словах.[42] Видеть Люксембургская фонология
португальскийMicaelense[43]бой[bø]'бык'Аллофон /о /. Видеть Португальская фонология
Немного Европейский компьютерные колонки[44]dоты[d̪øw]'Я даю'
ПрибрежныйКеркраде[45]мЕвропаsj[ˈMøːʃ]'воробей'Видеть Фонология диалекта Керкраде
Кёльн[46]Möщ[møɕ]'воробей'Также может быть длинным, как в прöве [pʁøː¹və] 'тест'.
Сатерленд фризский[47]граммöäte[ˈꞬøːtə]'желоб'Обычно транскрибируется в IPA сœː⟩. Фонетически он почти идентичен / ʏ / ([ʏ̞ ]). Гласный звук в IPA обычно записывается сøː⟩ На самом деле почти близко [ø̝ː ].[47]
Западно-фризскийHindeloopers[48]бЕвропаch[коробка][перевод нужен ]Дифтонгируется [øy̑] на стандартном западно-фризском языке.[48] Видеть Западно-фризская фонология

Передняя выпуклая гласная близко к середине

Передняя выпуклая гласная близко к середине
ø̫
øʷ

Кэтфорд отмечает[требуется полная цитата ] что в большинстве языков с закругленными гласными переднего и заднего ряда используются различные типы лабиализации, выступающие гласные заднего ряда и сжатые гласные переднего ряда. Однако некоторые, например Скандинавские языки, имеют выступающие гласные переднего ряда. Один из них, шведский, даже противопоставляет два типа округления передних гласных (см. закругленный гласный переднего ряда, со шведскими примерами обоих типов округления).

Поскольку в IPA нет диакритических знаков для различения выступающих и сжатых округлений, старого диакритического знака лабиализации,,  ̫⟩, Будет использоваться здесь как для этого случая символ выступающих передних гласных. Другая возможная транскрипция: ⟨øʷ⟩ или же ⟨⟩ (Гласная переднего ряда, близкая к середине, модифицированная эндолабиализацией), но это может быть неверно истолковано как дифтонг.

Для ближний-средний передний выступающий гласный который обычно транскрибируется символом ⟨ʏ⟩, видеть почти закрытая передняя гласная. Если обычный символ ⟨ø⟩, Здесь указывается гласная.

Акустически звук находится между более типичными сжатыми гласными переднего ряда ближнего и среднего звена. [ø] и неокругленный ближний-средний гласный переднего ряда [е ].

Функции

Вхождение

ЯзыкСловоIPAСмыслПримечания
норвежский язык[49][50]søт[sø̫ːt]'милая'Пример слова из Городской восточно-норвежский, в котором гласная также описывается как центральная [ɵː ].[51] Видеть Норвежская фонология
ШведскийЦентральный Стандарт[52]öлОб этом звуке[ø̫ːl̪] 'пиво'Может быть дифтонгированным [øə̯]. Видеть Шведская фонология

Смотрите также

Примечания

  1. ^ В то время как Международная фонетическая ассоциация предпочитает термины "закрыть" и "открыть" для высота гласного многие лингвисты используют «высокий» и «низкий».
  2. ^ Гарсия, Фернандо Альварес-Бальбуэна (01.09.2015). "Na frontera del asturllionés y el gallegoportugués: descripción y exame horiométricu de la fala de Fernidiellu (Forniella, Llión). Parte primera: fonética". Revista de Filoloxía Asturiana. 14 (14). ISSN  2341-1147.
  3. ^ а б Траунмюллер (1982), цитируется в Ладефогед и Мэддисон (1996):290)
  4. ^ а б Роули (1990), п. 422.
  5. ^ Тернес (1992), с. 431, 433.
  6. ^ Basbøll (2005), п. 46.
  7. ^ Басбёлль и Вагнер (1985): 40), цитируется в Basbøll (2005 г.):48).
  8. ^ Гуссенховен (1999), п. 74.
  9. ^ а б c Коллинз и Мис (2003) С. 133–134.
  10. ^ Верховен (2005), п. 245.
  11. ^ Гуссенховен (1999), п. 76.
  12. ^ Коллинз и Мис (2003) С. 133–135.
  13. ^ а б Уэллс (1982), п. 607.
  14. ^ Бауэр и Уоррен (2004), с. 582, 591.
  15. ^ Бауэр и Уоррен (2004), п. 591.
  16. ^ Коллинз и Мис (1990), п. 95.
  17. ^ Уэллс (1982) С. 380–381.
  18. ^ Линь (1990), п. 136.
  19. ^ Пенхаллурик (2004), п. 104.
  20. ^ Коннолли (1990), п. 125.
  21. ^ а б Уэллс (1982), п. 375.
  22. ^ Ватт и Аллен (2003) С. 268–269.
  23. ^ а б Девушка (2002), п. 116.
  24. ^ Асу и Терас (2009), п. 368.
  25. ^ а б Райнссон (2004), п. 350.
  26. ^ Петерсон (2000), цитируется в Арнасон (2011:76)
  27. ^ Фужерон и Смит (1993), п. 73.
  28. ^ Коллинз и Мис (2013), п. 225.
  29. ^ Колер (1999), п. 87.
  30. ^ Холл (2003) С. 95, 107.
  31. ^ а б Dudenredaktion, Kleiner & Knöbl (2015), п. 64.
  32. ^ Сзенде (1994), п. 92.
  33. ^ Мэддисон и Андерсон (1994), п. 164.
  34. ^ Хан и Леско (1970) С. 8-16.
  35. ^ Франсуа (2013), п. 207.
  36. ^ Питерс (2006), п. 119.
  37. ^ Верховен (2007), п. 221.
  38. ^ Гуссенховен и Аартс (1999), п. 159.
  39. ^ Лопоркаро, Микеле (2015). Длина гласного от латинского до романского. Издательство Оксфордского университета. С. 93–96. ISBN  978-0-19-965655-4.
  40. ^ а б Прен (2012), п. 157.
  41. ^ Франсуа (2013), п. 226.
  42. ^ а б Жиль и Трувен (2013), п. 72.
  43. ^ Variação Linguística no Português Europeu: O Caso do Português dos Açores (на португальском)
  44. ^ Lista das marcas dialetais e outros fenómenos de variação (fonética e fonológica) Identificados nas amostras do Arquivo Dialetal do CLUP (на португальском)
  45. ^ Stichting Kirchröadsjer Dieksiejoneer (1997), п. 16.
  46. ^ Neuer kölnischer Sprachschatz (1956), п. 627.
  47. ^ а б Питерс (2017), п. ?
  48. ^ а б ван дер Вин (2001), п. 102.
  49. ^ Ванвик (1979), стр.13, 20.
  50. ^ Пока Ванвик (1979) не описывает точный тип округления этой гласной, некоторые другие источники (например, Хауген (1974: 40)) прямо указано, что он выступает.
  51. ^ Кристофферсен (2000), стр. 16–17, 33–35, 37, 343.
  52. ^ Энгстранд (1999) С. 140-141.

Рекомендации

  • Арнасон, Кристьян (2011), Фонология исландского и фарерского языков, Издательство Оксфордского университета, ISBN  978-0199229314
  • Асу, Ева Лийна; Teras, Pire (2009), «Эстония», Журнал Международной фонетической ассоциации, 39 (3): 367–372, Дои:10.1017 / s002510030999017x
  • Basbøll, Hans (2005), Фонология датского языка, ISBN  0-203-97876-5
  • Basbøll, Hans; Вагнер, Йоханнес (1985), Kontrastive Phonologie des Deutschen und Dänischen, Макс Нимейер Верлаг, ISBN  978-3-484-30160-3
  • Бауэр, Лори; Уоррен, Пол (2004), «Новозеландский английский язык: фонология», в Schneider, Edgar W .; Берридж, Кейт; Кортманн, Бернд; Местири, Радженд; Аптон, Клайв (ред.), Справочник разновидностей английского языка, 1: Фонология, Мутон де Грюйтер, стр. 580–602, ISBN  3-11-017532-0
  • Коллинз, Беверли; Мис, Ингер М. (1990), "Фонетика Кардиффского английского", в Coupland, Nikolas; Томас, Алан Ричард (ред.), Английский в Уэльсе: разнообразие, конфликты и перемены, Multilingual Matters Ltd., стр. 87–103, ISBN  1-85359-032-0
  • Коллинз, Беверли; Мис, Ингер М. (2003) [Впервые опубликовано в 1981 году], Фонетика английского и голландского языков (5-е изд.), Лейден: Brill Publishers, ISBN  9004103406
  • Коллинз, Беверли; Мис, Ингер М. (2013) [Впервые опубликовано в 2003 году], Практическая фонетика и фонология: справочник для студентов (3-е изд.), Рутледж, ISBN  978-0-415-50650-2
  • Коннолли, Джон Х. (1990), «Порт-Талбот английский», в Coupland, Nikolas; Томас, Алан Ричард (ред.), Английский в Уэльсе: разнообразие, конфликты и перемены, Multilingual Matters Ltd., стр. 121–129, ISBN  1-85359-032-0
  • Дуденредактион; Кляйнер, Стефан; Knöbl, Ralf (2015) [Впервые опубликовано в 1962 году], Das Aussprachewörterbuch (на немецком языке) (7-е изд.), Берлин: Dudenverlag, ISBN  978-3-411-04067-4
  • Энгстранд, Олле (1999), «Шведский», Справочник Международной фонетической ассоциации: руководство по использованию международного фонетического алфавита, Кембридж: Издательство Кембриджского университета, стр. 140–142, ISBN  0-521-63751-1
  • Фужерон, Сесиль; Смит, Кэролайн Л. (1993), «Французский», Журнал Международной фонетической ассоциации, 23 (2): 73–76, Дои:10.1017 / S0025100300004874
  • Франсуа, Александр (2013), «Тени былых жизней: истории духовных слов на севере Вануату», в Mailhammer, Роберт (ред.), Лексическая и структурная этимология: помимо истории слов, Исследования по изменению языка, 11, Берлин: DeGruyter Mouton, стр. 185–244.
  • Жиль, Питер; Трувен, Юрген (2013), "Люксембургский" (PDF), Журнал Международной фонетической ассоциации, 43 (1): 67–74, Дои:10.1017 / S0025100312000278
  • Гуссенховен, Карлос (1999), «Голландский», Справочник Международной фонетической ассоциации: руководство по использованию международного фонетического алфавита, Кембридж: Издательство Кембриджского университета, стр. 74–77, ISBN  0-521-65236-7
  • Гуссенховен, Карлос; Аартс, Флор (1999), «Маастрихтский диалект» (PDF), Журнал Международной фонетической ассоциации, Университет Неймегена, Центр языковых исследований, 29 (2): 155–166, Дои:10.1017 / S0025100300006526
  • Холл, Кристофер (2003) [Впервые опубликовано в 1992 году], Современное немецкое произношение: введение для носителей английского языка (2-е изд.), Манчестер: Издательство Манчестерского университета, ISBN  0-7190-6689-1
  • Хауген, Эйнар (1974) [1965], Норвежско-английский словарь, Университет Висконсин Press, ISBN  0-299-03874-2
  • Иивонен, Антти; Харнуд, Хухе (2005), «Акустическое сравнение систем монофтонгов в финском, монгольском и удмуртском языках», Журнал Международной фонетической ассоциации, 35 (1): 59–71, Дои:10.1017 / S002510030500191X
  • Колер, Клаус Дж. (1990), «Немец», Справочник Международной фонетической ассоциации: руководство по использованию международного фонетического алфавита, Кембридж: Издательство Кембриджского университета, стр. 86–89, ISBN  0-521-65236-7
  • Кристофферсен, Гьерт (2000), Фонология норвежского языка, Издательство Оксфордского университета, ISBN  978-0-19-823765-5
  • Ладефогед, Питер; Мэддисон, Ян (1996). Звуки языков мира. Оксфорд: Блэквелл. ISBN  978-0-631-19815-4.
  • Ласс, Роджер (2002), «Южноафриканский английский», в Mesthrie, Rajend (ed.), Язык в Южной Африке, Издательство Кембриджского университета, ISBN  9780521791052
  • Мэддисон, Ян; Андерсон, Виктория (1994), «Фонетические структуры Iaai» (PDF), Рабочие статьи UCLA по фонетике, Лос-Анджелес: UCLA, 87: Полевые исследования целевых языков II: 163–182
  • Пенхаллурик, Роберт (2004), «Валлийский английский: фонология», Шнайдер, Эдгар В .; Берридж, Кейт; Кортманн, Бернд; Местири, Радженд; Аптон, Клайв (ред.), Справочник разновидностей английского языка, 1: Фонология, Мутон де Грюйтер, стр. 98–112, ISBN  3-11-017532-0
  • Петерс, Йорг (2006), «Диалект Хассельта», Журнал Международной фонетической ассоциации, 36 (1): 117–124, Дои:10.1017 / S0025100306002428
  • Петерсон, Яльмар П. (2000), "Mátingar af sjálvljóðum í føruyskum", Málting, 28: 37–43
  • Popperwell, Ronald G. (2010) [Впервые опубликовано в 1963 году], Произношение норвежского, Издательство Кембриджского университета, ISBN  978-0-521-15742-1
  • Прен, Майке (2012). Количество гласных и различие fortis-lenis в северном нижнесаксонском языке (PDF) (Кандидат наук). Амстердам: МНОГО. ISBN  978-94-6093-077-5.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Роули, Энтони Р. (1990), «14 северных баварцев», на русском, Чарльз (ред.), Диалекты современного немецкого языка: лингвистический обзор, Abingdon: Routledge, стр. 417–437, ISBN  0-415-00308-3
  • Stichting Kirchröadsjer Dieksiejoneer (1997) [1987], Кирхрёдсьер Диксейонер (2-е изд.), Kerkrade: Stichting Kirchröadsjer Dieksiejoneer, ISBN  90-70246-34-1, заархивировано из оригинал в 2015-09-19, получено 2017-03-22
  • Сзенде, Тамаш (1994), «Венгерский», Журнал Международной фонетической ассоциации, 24 (2): 91–94, Дои:10.1017 / S0025100300005090
  • Тенч, Пол (1990), «Произношение английского языка в Abercrave», в Coupland, Nikolas; Томас, Алан Ричард (ред.), Английский в Уэльсе: разнообразие, конфликты и перемены, Multilingual Matters Ltd., стр. 130–141, ISBN  1-85359-032-0
  • Тернес, Эльмар (1992), «Бретонский язык», у Маколея, Дональда (ред.), Кельтские языки, Cambridge University Press, стр. 371–452, ISBN  0-521-23127-2
  • Ráinsson, Höskuldur (2004), Фарерские острова: обзор и справочная грамматика, Føroya Fróðskaparfelag, ISBN  978-9991841854
  • Траунмюллер, Хартмут (1982), "Vokalismus in der westniederösterreichischen Mundart.", Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik, 2: 289–333
  • ван дер Вин, Клаас Ф. (2001), «13. Западно-фризская диалектология и диалекты», в Munske, Horst Haider; Århammar, Hans (ред.), Справочник фризских исследований, Тюбинген: Max Niemeyer Verlag GmbH, стр. 98–116, ISBN  3-484-73048-X
  • Ванвик, Арне (1979), Norsk fonetikk, Осло: Universitetet i Oslo, ISBN  82-990584-0-6
  • Верховен, Джо (2005), «Бельгийский стандартный голландский язык», Журнал Международной фонетической ассоциации, 35 (2): 243–247, Дои:10.1017 / S0025100305002173
  • Верховен, Джо (2007), «Бельгийский лимбургский диалект Хамонта», Журнал Международной фонетической ассоциации, 37 (2): 219–225, Дои:10.1017 / S0025100307002940
  • Ватт, Доминик; Аллен, Уильям (2003), «Тайнсайд Инглиш», Журнал Международной фонетической ассоциации, 33 (2): 267–271, Дои:10.1017 / S0025100303001397
  • Уэллс, Джон С. (1982). Акценты английского языка. Том 2: Британские острова (стр. I – xx, 279–466), Том 3: За пределами Британских островов (стр. I – xx, 467–674). Издательство Кембриджского университета. ISBN  0-52128540-2 , 0-52128541-0 .

внешняя ссылка