Люксембургская фонология - Luxembourgish phonology
Эта статья призвана описать фонология и фонетика центральных Люксембургский, который рассматривается как возникающий стандарт.[1]
Согласные
Набор согласных люксембургского языка очень похож на стандартный немецкий.[1]
- / м, п, б / находятся двугубый, /ПФ/ двухбубно-губно-зубной, тогда как / f, v / находятся губно-зубной.[1]
- /ПФ/ встречается только в заимствованиях из стандартного немецкого языка.[2] Так же, как и среди многих носителей немецкого языка, его упрощают до [f] слово-изначально. Например, Pflicht ('обязательство') произносится [fliɕt], или осторожной речью [pfliɕt].
- / v / реализуется как [ш ] когда это происходит после / к, ц, ʃ /, например Zwee [tsweː] ('два').[3]
- / п, т, к / безмолвные фортис [п, т, k ]. Они есть с придыханием [pʰ, tʰ, kʰ] в большинстве позиций,[4] но не когда / с / или же / ʃ / предшествует в том же слоге или когда следует другое взрывное или аффрикатное.
- / б, г, ɡ / ленис без придыхания, чаще глухой [b̥, d̥, ɡ̊ ] чем озвучен [б, d, ɡ ].[4]
- / dz / как фонема появляется только в нескольких словах, например Spadséieren / ʃpɑˈdzəɪ̯eʀen / ('пойти на прогулку'). / dʒ / как фонема встречается только в английских заимствованиях.[2]
- Обратите внимание, что фонетический [дз] и [dʒ] происходят из-за озвучивания финального слова / ts / и / tʃ /; видеть ниже.
- / с / и / z / только контраст между гласными. / с / не встречается в начале слова, за исключением французских и английских заимствований. В самых старых французских займах его часто заменяют на / ts /.
- / ŋ, k, ɡ / находятся веляр, / j / является небный в то время как / ʀ / является увулярный.[1]
- / j / часто реализуется как [ʒ ], например Джуни [ˈJuːniː] или же [Uːniː] ('Июнь').[3]
- Нормальная реализация / ʀ / чаще бывает трель [ʀ ] чем фрикативный [ʁ ]. Фрикативный вариант употребляется после коротких гласных перед согласными. Если согласный глухой, глухой и фрикативный, т.е. [χ ]. Старые спикеры используют согласный вариант [ʀ ~ ʁ ] также в последней позиции слова, когда молодые говорящие обычно озвучивают / ʀ / к центральной гласной [ə ] или же [ɐ ].[4]
- / χ, ʁ / имеют два типа аллофонов: альвеоло-небный [ɕ, ʑ ] и увулярный [χ, ʁ]. Последние появляются после гласных заднего ряда, тогда как первые встречаются во всех остальных позициях.[4]
- В [ʑ ] аллофон появляется только в нескольких словах интервокально, например Шпигель [ˈƩpiʑəl] ('зеркало'), Héijen [ˈHəɪ̯ʑən] (изменяемая форма héich 'высоко'). Обратите внимание, что все большее количество говорящих не различает альвеоло-небные аллофоны. [ɕ, ʑ] и постальвеолярные фонемы / ʃ, ʒ /.[5]
Во внешних сандхи, слог-финал / п / удаляется, если за ним не следует [п т д ц ч], за редким исключением. Более того, некоторые необычные группы согласных могут возникать постлексически после клитицизация из определенный артикль d ' (для женского, среднего и множественного числа), например d'Land [dlɑnt] ('страна') или d'Kräiz [tkʀæːɪ̯ts] ('крест').[2] Из-за упрощения кластера этот артикль часто полностью исчезает между согласными.
Препятствия в конце слова
Фонетически, финальное слово / b, d, dʒ, ɡ, v, z, ʒ, ʁ / реализуются точно так же, как / p, t, tʃ, k, f, s, ʃ, χ /. В большинстве случаев они реализованы так же, как и основные аллофоны / p, t, tʃ, k, f, s, ʃ, χ / (т. е. глухие), но когда следующее слово начинается с гласной и произносится без паузы, они реализуются так же, как и основные аллофоны / b, d, dʒ, ɡ, v, z, ʒ, ʁ /, т.е. озвучены и являются ресиллабифицированный, то есть перемещается в начало первого слога следующего слова (то же самое происходит с / ts /, который становится [дз], и неместный аффрикат /ПФ/, который также озвучен [bv ]). Например, sech Eens (фонематически / zeχ ˈeːns /) произносится [zəˈʑeːns],[6] хотя эта статья расшифровывает это [zəʑ‿ˈeːns] так что это более точно соответствует написанию. По аналогии, eng interessant Iddi [eŋ intʀæˈsɑnd‿ˈidi] («интересная идея»).
Произношение письма грамм
На люксембургском языке письмо грамм имеет не менее девяти возможных вариантов произношения, в зависимости как от происхождения слова, так и от фонетической среды. При родном языке произносится [ɡ] изначально и [ʁ ~ ʑ] в другом месте, последний посвящен [χ ~ ɕ] в конце морфемы. Слова из французского, английского и (в некоторых случаях) немецкого представили [ɡ] (преданный [k]) в других средах и Французская орфография с "мягкий грамм" указывает [ʒ] (преданный [ʃ]).
К настоящему времени очень распространенные слияния [ʒ] и [ʑ], а также [ʃ] и [ɕ], однако это число может быть уменьшено до семи. Произношение [j] также (как правило) не обязательно, но является общей альтернативой [ʑ] в условиях, указанных ниже.
Фонема | Аллофон | Применяется в | Фонетическая среда | Пример | IPA | Смысл |
---|---|---|---|---|---|---|
/ ɡ / | [k ] | Французский и некоторые Немецкие слова | слово наконец | Дрог | [dʀoːk] | препарат, средство, медикамент |
[ɡ ] | родной и немецкий слова | стебель изначально | геи | [ɡəɪ̯] | идти | |
несколько немецких слов | стебель внутри | Дроген | [ˈDʀoːɡən] | наркотики | ||
Французские слова | изначально и внутренне перед написанием а, о, ты, или согласный | Negatioun | [neɡɑˈsjəʊ̯n] | отрицание | ||
/ ʃ / | [ʃ ] | Французские слова | слово-наконец перед немым е | Plage | [plaːʃ] | пляж |
/ ʒ / | [ʒ ] | изначально и внутренне перед написанием е, я или же у | originell | [oiʒiˈnæl] | оригинал | |
/ χ / | [χ ] | родной и самый Немецкие слова | слово-наконец после гласных заднего ряда | Даг | [daːχ] | день |
[ɕ ] | слово-наконец после согласных и гласных без задней части | Bëlleg | [ˈBələɕ] | дешевый | ||
/ ʁ / | [ʁ ] | корень-внутри после гласных заднего ряда | Лагер | [ˈLaːʁɐ] | хранить | |
[ʑ ] | корень внутри после согласных и гласных без задней части | Verfügung | [fɐˈfyːʑuŋ] | утилизация | ||
[j ] | в безударных последовательностях / eʁe / ([əjə]) и / eʁɐ / ([əjɐ]) | Bëllegen | [ˈBələjən] | дешево [склоняется] |
Гласные
Монофтонги
В монофтонги люксембургского языка:[7]
Передний | Центральная | Назад | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
необоснованный | округлый | |||||||
короткая | длинный | короткая | длинный | короткая | длинный | |||
Закрывать | я | я | у | йː | ты | u | ||
Середина | Закрыть | eː | øː | oː | ||||
открыто | е | œ | œː | о | ||||
Открыть | æ | ɐ | ɑ | аː | ||||
Носовой | ɛ̃ː | õː ɑ̃ː |
- Носовые гласные появляются только в заимствованиях из французского языка, тогда как закругленные гласные переднего ряда появляются в заимствованиях и из французского, и из немецкого языков.[2]
- В исконно люксембургских словах нет противопоставления гласных между закрытыми и средними и открытыми средними. В неродных словах между близким и средним / øː / и открытая середина / œː /.
- / i, iː, u, uː, o / близки к соответствующим кардинальным гласным [я, ты, о ].[7]
- / e / имеет два аллофона:
- Перед велярами: кл-мид [е ], который для некоторых динамиков может быть open-mid [ɛ ] - это особенно часто бывает перед / ʀ /.[7]
- Все остальные позиции: средне-центральная гласная с переменным округлением, но чаще слегка округленная. [ə̹ ] чем необоснованный [ə̜ ]. В отличие от стандартного немецкого языка, последовательность [ə] и сонорант никогда не дает слогового сонората; однако в стандартном немецком языке, на котором говорят в Люксембурге, часто также отсутствуют слоговые соноры, так что, например, Tragen произносится [ˈTʀaːɡən], скорее, чем [ˈTʀaːɡn̩] или же [ˈTʀaːɡŋ̍].[8][9]
- / eː, oː / выше среднего [e̝ː, o̝ː ] и может быть даже выше / я, и /.[7]
- Качество / æ / соответствует прототипному значению IPAæ⟩ символ ([æ ]).[7]
- / ɐ / появляется только в безударных слогах. Фонетически это почти открытая неогнутая гласная, расположенная вблизи спины. [ɐ̠ ].[7] Это похоже на / ɑ /, хотя он короче и несколько центральнее. Фонематически это может быть проанализировано либо как маргинальная фонема, либо как непровокальная последовательность / e / и / ʀ /.
- / ɑ / почти открытый [ɑ̝ ].[7]
- / aː /, фонологический гласный заднего ряда (долгий аналог / ɑ /), фонетически ближний [а̠ː ]. Иногда он может быть как спереди, так и выше / æ / ([æː ]), но без потери длины.[10]
Дифтонги
Закрытие | əɪ̯ əʊ̯ oɪ̯ æːɪ̯ æːʊ̯ ɑɪ̯ ɑʊ̯ |
---|---|
Центрирование | я тебя |
- Конечные точки закрывающих дифтонгов имеют тенденцию быть довольно близкими, больше похожими на [я, ты ] чем [ɪ, ʊ ].[11]
- Отправные точки / əɪ̯, əʊ̯ / типично шва [ə ], но первый элемент / əɪ̯ / может быть более централизованным гласным переднего ряда [ë̞ ].[11]
- Отправные точки / æːɪ̯, æːʊ̯ /, / ɑɪ̯, ɑʊ̯ / а также / iə̯ / и / uə̯ / похожи на соответствующие короткие монофтонги [æ, ɑ, я, ты ].[11]
- Первые элементы / æːɪ̯, æːʊ̯ / может быть фонетически коротким [æ] в быстрой речи или в безударных слогах.[11]
- Центрирующие дифтонги заканчиваются в средней центральной неокругленной области. [ə ].[11]
- / oɪ̯ / появляется только в заимствованиях из стандартного немецкого языка.[2]
В / æːɪ̯ - ɑɪ̯ / и / æːʊ̯ - ɑʊ̯ / контрасты возникли из-за бывшего лексического тонального контраста: чем короче / ɑɪ̯, ɑʊ̯ / использовались в словах с ударением 1, тогда как удлиненные / æːɪ̯, æːʊ̯ / использовались в словах с Акцентом 2 (см. Язык с тональным акцентом # франконские диалекты.)[2]
Дополнительные фонетические дифтонги возникают после вокализации / ʀ /.[11] Это [iːə̯, uːə̯, oːə̯, ɛːə̯], с [iːɐ̯, uːɐ̯, oːɐ̯, ɛːɐ̯] как возможные альтернативы. Однако последовательность / aːʀ / реализуется так же долго / aː /, если внутри того же слова не следует гласная.
В заимствованиях из стандартного немецкого языка (например, Плохой DürKheim и Föhr ) [yːə̯] и [øːə̯] также встречаются, снова с [yːɐ̯] и [øːɐ̯] как возможные альтернативы.
Рекомендации
- ^ а б c d е Жиль и Трувен (2013), п. 67.
- ^ а б c d е ж грамм Жиль и Трувен (2013), п. 72.
- ^ а б Жиль и Трувен (2013), п. 69.
- ^ а б c d Жиль и Трувен (2013), п. 68.
- ^ Жиль и Трувен (2013) С. 68–69.
- ^ Жиль и Трувен (2013) С. 68, 72.
- ^ а б c d е ж грамм час я Жиль и Трувен (2013), п. 70.
- ^ Жиль и Трувен (2013) С. 70–71.
- ^ Dudenredaktion, Kleiner & Knöbl (2015), п. 39.
- ^ Жиль и Трувен (2013), стр. 68, 70–71.
- ^ а б c d е ж грамм Жиль и Трувен (2013), п. 71.
Библиография
- Дуденредактион; Кляйнер, Стефан; Knöbl, Ralf (2015) [Впервые опубликовано в 1962 году], Das Aussprachewörterbuch (на немецком языке) (7-е изд.), Берлин: Dudenverlag, ISBN 978-3-411-04067-4
- Жиль, Питер; Трувен, Юрген (2013), "Люксембургский" (PDF), Журнал Международной фонетической ассоциации, 43 (1): 67–74, Дои:10.1017 / S0025100312000278
дальнейшее чтение
- Тамура, Кеничи (2011), "Диалект Вильца в люксембургской драме для детей: анализ сценария" Den Zauberer vun Oz "(2005)" (PDF), Бюллетень Педагогического университета Айти, 60: 11–21, архивировано с оригинал (PDF) на 2016-03-04