Хиджази арабская фонология - Hejazi Arabic phonology - Wikipedia
В фонологическая система из Хиджази арабский состоит примерно из 26–28 местных согласный звук фонемы, и 8 гласный фонемы / a, u, i, aː, uː, oː, iː, eː /, помимо 2-х дифтонгов / aw, aj /.[1][2] Длина согласного и Длина гласного оба отличительны в Хиджази.
Строго говоря, есть две основные группы диалектов, на которых говорят в Hejaz область, край,[3][4] один от городского населения حَضَرْ первоначально говорили в городах Джидда, Медина и Мекка где они составляют большинство и частично в Таиф, и другой диалект бедуин или сельское население, на котором в настоящее время также говорят в упомянутых городах. Однако чаще всего этот термин применяется к городскому разнообразию, о котором идет речь в этой статье.
Согласные
Набор согласных хиджази зависит от говорящего, большинство говорящих используют 26 без межзубных фонем. / θ, ð / или 28 фонем с фонемами / θ / ⟨ث ⟩ и / ð / ⟨ذ ⟩ Используется частично из-за влияния Современный стандартный арабский и соседние диалекты, помимо маргинальной фонемы /ɫ / и две иностранные фонемы /п/ ⟨پ ⟩ и / v / ⟨ڤ ⟩ Используется рядом ораторов. Будучи семитским языком, четыре выразительные согласные / sˤ, dˤ, tˤ, zˤ / рассматриваются как отдельные фонемы от их простых аналогов.[5]
Фонетические примечания:
- маргинальная фонема /ɫ / (темный l) встречается только в слове الله / aɫːaːh / ('бог') и слова, производные от него,[6] это контрастирует с / л / в والله / waɫːa / (клянусь) vs. ولَّا / walːa / ('или же').
- фонемы / d͡ʒ / ⟨ج ⟩ И трель /р/ ⟨ر ⟩ Реализованы как [ʒ ] и кран [ɾ ] соответственно числом говорящих или числом слов.
- фонемы / ɣ / ⟨غ ⟩ и /Икс/ ⟨خ ⟩ Могут быть реализованы как увулярные фрикативы [ʁ ] и [χ ] в нескольких случаях.
- вновь введенная фонема / θ / ⟨ث ⟩ Частично используется как альтернативная фонема, в то время как большинство говорящих объединяют ее с / т / или же / с / в зависимости от слова.
- вновь введенная фонема / ð / ⟨ذ ⟩ Частично используется как альтернативная фонема, в то время как большинство говорящих объединяют ее с / d / или же / z / в зависимости от слова.
- классический [ðˤ ] необязательный аллофон для ⟨ظ ⟩. В общем, носители языка хиджази (городские) произносят это как / zˤ / или объединить с / dˤ / в зависимости от слова.
- / п / ⟨ن ⟩ Имеет велярный аллофон [ŋ ], который встречается перед велярными согласными ⟨ق, ك ⟩ / k, ɡ / как в انكب [aŋkab] («пролилось») и مِنقَل [мɪŋɡал] («жаровня»).
- иностранные фонемы /п/ ⟨پ ⟩ и / v / ⟨ڤ ⟩, Которые существуют только в заимствованных словах, используются рядом говорящих и могут быть заменены / b / ⟨ب ⟩ и / f / ⟨ف ⟩ соответственно.
- / tʃ / встречается только в иностранных словах и считается не частью фонематического инвентаря, а как последовательность из / т / ⟨ت ⟩ и / ʃ / ⟨ش ⟩, как в تْشَاد / ˈTʃaːd / ('Чад').
Примечательной особенностью Хиджази является произношение ⟨ض ⟩ Как в современном стандартном арабском языке, a / dˤ / что отличает его от других диалектов Аравийского полуострова, которые объединяют фонемы в ⟨ظ ⟩ / ðˤ /, еще одна особенность, которую разделяют многие Арабские диалекты это произношение ⟨ق ⟩ Как звонкий веляр / ɡ /, который Ибн Халдун описал, что это могло быть Старый арабский произношение буквы, и он даже описал, что Курайшиты и исламский пророк Мухаммед возможно, имел /грамм/ произношение вместо / q /,[7] но из-за влияния Современный стандартный арабский в 20 веке [q ] был представлен как аллофон из / ɡ / ⟨ق ⟩ В нескольких словах заимствовано из современного стандартного арабского языка, как в اقتصاد / igtiˈsˤaːd / ('экономия'), которое можно произносить [e̞qtɪˈsˤaːd] или же [e̞граммtɪˈsˤaːd], или в религиозных терминах, как в قرآن / gurˈʔaːn / ('Коран'), который можно произносить как [qʊrˈʔaːn] младшими спикерами или [граммʊrˈʔaːn] старшими ораторами.[8] Два аллофона могут отличаться для нескольких говорящих, например قرون [gʊˈruːn] ('рога') vs. قرون [qʊˈruːn] ("столетия"), что может означать [q ] как маргинальная фонема.
Иллюстративные слова
Фонема | Пример | Фонема | Пример | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
/ м / | / махар / | مهر | 'Mahr ' | / п / | / нахар / | نهر | 'река' |
/ л / | / laħma / | لحمة | 'мясо' | /р/ | / raħma / | رحمة | 'милосердие' |
/ f / | / farg / | فرق | 'разница' | / b / | / barg / | برق | 'молния' |
/ т / | /банка/ | تين | 'Рис' | / d / | / diːn / | دين | 'религия' |
/ с / | /сэр/ | سر | 'секрет' | / z / | / zirː / | زر | 'кнопка' |
/ tˤ / | / tˤaːr / | طار | 'он летал' | / dˤ / | / dˤaːr / | ضار | 'вредный' |
/ sˤ / | / sˤarf / | صرف | 'расходы' | / zˤ / | / zˤarf /1 | ظرف | 'конверт' |
/ ʃ / | / ʃarː / | شر | 'зло' | / d͡ʒ / | / d͡ʒarː / | جر | 'он вытащил' |
/ k / | / kaʃː / | كش | 'он сжался' | / ɡ / | / gaʃː / | قش | 'сено' |
/Икс/ | / xeːma / | خيمة | 'палатка' | / ɣ / | / ɣeːma / | غيمة | 'облако' |
/час/ | / ħama / | حمى | 'он защищал' | / ʕ / | / ʕama / | عمى | 'слепота' |
/час/ | / hams / | همس | 'шепот' | / ʔ / | / ʔams / | أمس | 'вчерашний день' |
/ j / | / jaraga /2 | يرقة | 'гусеница' | / w / | / waraga / | ورقة | 'бумага' |
/ θ /3 | / θarwa /4 | ثروة | 'богатство' | / ð /3 | / arwa /5 | ذروة | 'кульминация' |
Маргинальные фонемы | |||||||
/п/6 | / poːl / | بول / پول | 'Павел ' | / v /6 | / voːlvu / | فولفو / ڤولڤو | 'Вольво ' |
/ ɫ / | / jaɫːa / | يلا | 'Да ладно' | встречается только в словах, производных от الله / aɫːaːh / |
- 1 выраженный [zˤarf] или же [ðˤarf].
- 2 выраженный [хараграмма] или же [хараqа].
- 3 для большинства ораторов / ð / ⟨ذ ⟩ и / θ / ⟨ث ⟩ В основном используются в классических словах или при попытке говорить стандартным тоном, и их использование зависит от говорящего. / ð / в основном заменяется / d / и / z / в зависимости от слова, а также / θ / также заменяется на / т / и / с /.
- 4 также произносится / sarwa / вместо / θarwa /
- 5 также произносится / зарва / вместо / arwa /
- 6 /п/ и / v / встречаются только в заимствованных словах и могут быть заменены / b / и / f / соответственно в зависимости от динамика, но в целом / v / более интегрирован и используется большинством динамиков.
Гортанная смычка
Гортанная смычка / ʔ / ⟨ء ⟩ Был потерян рано Старый хиджази арабский период, который ясно виден в современном хиджази, как в يقروا / jigru / "они читают" и مايل / maːjil / «диагональ» против классического арабского يقرؤوا / jaqraʔuː / и مائل / maːʔil /. В исходном положении фонематическое значение голосовой остановки является спорным, и большинство слов, которые начинаются с голосовой остановки в соответствии с классической арабской орфографией, могут быть проанализированы как начинающиеся с гласной, а не с голосовой остановки, например إسورة "браслет" можно проанализировать как / iswara / или же / ʔiswara / и آكل "Я ем" анализируется как / aːkul / или же / Akul /, но он по-прежнему фонематический и выделяется в средней и конечной позициях и выделяется как таковой в словах, например يسأل / jisʔal / «он спрашивает» или слова под влиянием современного стандартного арабского языка, такие как بيئة / biːʔa / "окружающая среда" и مسؤول / masʔuːl / «администратор, ответственный».
Gemination
Длинный (близнец или двойные) согласные произносятся точно так же, как и короткие согласные, они встречаются между гласными и помечаются знаком шадда при необходимости, например كَتَّب / katːab / или же / kattab / каттаб "он заставил (кого-то) написать" vs. كَتَب / katab / катаб "он написал". Они также могут встречаться фонематически в конце слов, но они произносятся как единый согласный без удвоения, например فَمّ / famː / ('рот'), который произносится с одним заключительным согласным [fam].
Ассимиляция
Ассимиляция согласных - это фонологический процесс, который может происходить между двумя последовательными согласные как в / п / перед / b / как в جَنْب / d͡ʒaпб / 'рядом с' → [дхамб] или же [Шамб] , или между зубные согласные; / d / перед / т / как в أخذت / axadт / 'рядом с' → [аксат], или же / т / перед / dˤ / как в أَتْضَيَّف / атdˤajaf / 'рядом с' → [аdˤːаджаф], / tˤ / перед / т / как в أَنْبَسَطْت / апBaˈsatˤт / «Мне понравилось» → [амBaˈsatˤ] который отличается от أَنْبَسَطْ / апBasatˤ/ «он был сплющен / он наслаждался» ударением, в первом ударение приходится на последний слог, а во втором - на первый.
Стоматологическая ассимиляция
Графема со стандартной арабской фонемой | ث / θ / | ذ / ð / | ظ / ðˤ / | |||
---|---|---|---|---|---|---|
Объединенный согласный | ت / т / | س / с / | د / d / | ز / z / | ض / dˤ / | / zˤ /1 |
Пример | ثلاثة | ثورة | يل | ذنب | ظل | لم |
Общее произношение в городских хиджази | / талата / | / sawra / | / deːl / | / zanb / | / dˤilː / | / zˤulm / |
Правописание Произношение3 (на основе современного стандартного арабского языка) | / θalaːθa / | / θawra / | / ðeːl / | / ðanb / | [ðˤe̞l]2 | [ðˤʊlm]2 |
Примечания:
- / zˤ / это отдельная фонема, а не слияние, например ظَنّ / zˤanː / ('он думал') vs. زَنّ / zanː / ('он придирался').
- [ðˤ ] это аллофон для ⟨ظ ⟩ На основе орфографическое произношение, а не четкая фонема.
- В хиджази используется как обычное, так и орфографическое произношение, иногда даже одним и тем же говорящим.
- Ассимиляция также может быть отражена в орфографии, поэтому ثلاثة / талата / "три" становится تلاتة с / т / ⟨ت ⟩, Но большинство авторов придерживаются современного стандартного арабского написания слов.
Классическая арабская фонема / ð / ⟨ذ ⟩ Стал произноситься / d / как в ذَهَب / Дахаб / 'золото' или / z / как в ذاكر / zaːkar / 'он учился', с другой стороны / θ / ⟨ث ⟩ Чаще всего произносится / т / как в ثور / toːr / 'бык' или редко / с / как в ثابت / saːbit / 'стабильный'. ⟨ظ ⟩ Отчетливо произносится как / zˤ / в ظاهرة / zˤaːh (i) ra / 'явление' или сливается с / dˤ / ⟨ض ⟩ Другими словами как لام / dˤalaːm / "темный" и ظفر / dˤifir / 'гвоздь'. В отличие ⟨ض ⟩ Всегда произносится как / dˤ / кроме слов, производных от двух трехсторонние корни ⟨ض ب ط⟩ и ⟨ض ر ط⟩, в которых это произносится / zˤ /.
Слияния зависят от каждого слова, в то время как большинство слов имеют только одно произношение, некоторые слова имеют два необязательных слияния, например كذب / kiðib / может произноситься как / kidib / некоторыми ораторами или / кизиб / другими. Частичное слияние фонем привело к некоторым омофоны которых не существовало в современном стандартном арабском языке, например تظليل "затемнение" и تضليل "ввести в заблуждение" оба произносятся / tadˤliːl /, а усвоение слова ثَانِيَة / θaːnija / (второй; число два или единица времени) разделился на два произношения (слова) / taːnja / (второй; номер два) и / saːnja / (секунда; единица времени).
Использование орфографического произношения зависит от говорящего, например, многие могут воздерживаться от использования / с / как произношение для ⟨ث ⟩ И только слить / θ / с / т / в большинстве слов, сохраняя это / θ / в других случаях это явление может быть связано с влиянием Современный стандартный арабский и соседние диалекты. При разговоре или чтении Современный стандартный арабский, Говорящие на хиджази произносят каждый согласный отдельно в соответствии с его современным стандартным фонематическим значением, и любые слияния, такие как слияние между / dˤ / ⟨ض ⟩ и / ðˤ / ⟨ظ ⟩ Можно заклеймить.
Гласные
У Хиджази восемь гласных фонем:[9][10] три коротких / а /, / u /, /я/ и пять длинных / aː /, / uː /, / oː /, /я/ и / eː /, с длина как отличительный признак, и два дифтонга / aw / и / aj /. В отличие от других арабских диалектов, он не разработал аллофоны для гласных. / а / и / aː / в непосредственной близости от выразительных согласных, и они всегда произносятся как открытый фронт [а ] или открыть центральный [ä ] зависит от говорящего и сохраняет большую часть долгих и коротких гласных классического арабского языка без редукция гласных, хотя в двух словах / а / и / aː / произносятся с открытой спиной [ɑ ].
Основная фонологическая особенность, которая отличает городской хиджази от соседних диалектов Аравийский полуостров и Левант, это постоянное использование полных гласных и отсутствие редукция гласных (использование Schwa [ə]). Например قلت لك "Я сказал тебе" (женщине) произносится [gltalːɪk] или же [gltalɪk] в хиджази с полными гласными, но произносится с редуцированная гласная [ə] в качестве [gəltələk] в большинстве Регион Персидского залива или же [ʔəltəlːek] в Ливанский и городской сирийский. Он также сохраняет Классический гласные в середине, как в بَناتَكُم [банатаkm] в Хиджази в отличие от [bænætkʊm] или же [bænætku] в Египтянин и [banaːtkʊm] Najdi и сельский Хиджази.
Самые унаследованные слова с двумя дифтонгами / aj / и / aw / от Старый арабский период прошел монофтонгизация в хиджази и понимаются как долгие гласные / eː / и / oː / соответственно, но они все еще сохранились во многих словах, как в حيوان /часэйwaːn / 'животное', и снова появились в ряде слов, заимствованных позже из Современный стандартный арабский что создавало контраст с унаследованными монофтонгическими словами, как в унаследованный صوتي / сˤoːti / "мой голос" vs. одолженный صَوْتي / сˤауti / 'акустический' и унаследованный عيني / ʕeːni / "мой глаз" vs. одолженный عَيْني / ʕэйni / «офтальмологический». Но не все средние гласные являются результатом монофтонгизации, некоторые из них - грамматическими процессами. قالوا / gaːlты/ 'они сказали' → قالوا لها / gaːˈloːЛаха / "они сказали ей" (в отличие от классического арабского قالوا لها / qaːlu lahaː /), а некоторые встречаются в Слова Портманто например ليش / leːʃ / 'Почему?' (с классического арабского لأي / liʔaj / 'для чего' и شيء / ʃajʔ / 'вещь').
Пример (без диакритические знаки ) | Смысл | Хиджази арабский | Современный стандартный арабский |
---|---|---|---|
عيني | офтальмологический | / ʕэйni / (одолженный срок) | / ʕэйni / |
мой глаз | / ʕeːni / (унаследованный форма) | ||
помогать! (команда) | / ʕяni / | / ʕяni / | |
назначить! (команда) | / ʕajːini / | / ʕajːini / |
Произношение начального и среднего слова / u / и /я/ зависит от характера окружающих согласных, от того, является ли слог ударным или безударным, от акцента говорящего и скорости речи. Как правило, слово начальное или среднее / u / произносится [ʊ ] или же [o̞ ], но строго как [ты ] в конце слова или перед / w / (как в هُوَّ [huw ]a]), а слово начальное или среднее /я/ произносится [ɪ ] или же [e̞ ], и строго как [я ] в конце слова или перед / j / (как в هِيَّ [хиджа]), хотя это дополнительное распространение в аллофонах не встречается у всех носителей хиджази, и некоторые используют [ты ] и [я ] во всех позициях.
короткий | Длинный | |||
---|---|---|---|---|
Передний | Назад | Передний | Назад | |
Закрывать | я | ты | я | u |
Середина | eː | oː | ||
Открыть | а | аː |
Фонетические примечания:
- / а / и / aː / произносятся как открытый гласный переднего ряда [а ] или открытая центральная гласная [ä ] в зависимости от динамика, даже если рядом с ним выразительные согласные.
- [ɑ ] это аллофон для / aː / и / а / в некоторых словах, таких как ألمانيا [almɑːnja] ('Германия'), يابان [jaːbɑːn] («Япония») и بابا [бɑːбɑ] ('папа').
- длинный / oː / и / eː / произносятся как истина-средние гласные [o̞ː ] и [e̞ː ] соответственно.
- длинный / uː / и /я/ произносятся как [u ] и [я ] соответственно.
- короткая / u / (также анализируется как / ʊ /) имеет два основных произношения:
- слабый [ʊ ] или менее вероятно [o̞ ] в начальных или средних слогах слова, например فُك / fukː / ('распечатать!') произносится [fʊk] или же [fo̞k] и أُخْته / uxtu / ('его сестра') произносится [ʊxtu] или же [o̞xtu].
- напряженный [ты ] в конце слов или перед [ш ] или когда изолировать, хотя и короткое [o̞ ] может стоять в конце иностранного слова, но это зависит от знания иностранного языка говорящим.
- короткая /я/ (также анализируется как / ɪ /) имеет два основных произношения:
- слабый [ɪ ] или менее вероятно [e̞ ] в начальных или средних слогах слова, например قِرْفَة / girfa / ('корица') произносится [граммɪrfa] или же [граммe̞rfa] и إنْتِ / inti / ('ты') произносится [ɪnti] или же [e̞nti].
- напряженный [я ] в конце слов или перед [j ] или когда изолировать, хотя и короткое [e̞ ] может стоять в конце иностранного слова, но это зависит от знания иностранного языка говорящим.
Близкие гласные можно различить по напряженность с длинным / uː / и /я/ быть более напряженными в артикуляции, чем их короткие аналоги [ʊ ~ o̞] и [ɪ ~ e̞] в среднем положении, кроме конца слов, где все они напряженные, например короткая في [fя] ('in') и длинный فيه [fя] («в нем», «есть»).
Фонема | Аллофоны | Позиция в слове | Пример | Фонематический | Фонетический | Смысл | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
/ а / | [а ] или же [ä ] | все | فَم | жамм | / ˈFамː / | [ˈFam] или же [ˈFäm] | 'рот' |
/ u / | [ты ] | окончательный или раньше [ш ] или изолировать | ربو | рабты | / ˈRabты/ | [ˈRabu] | "астма" |
[ʊ ] или менее вероятно [o̞ ] | начальный или средний | جُغْمَة | jтыḡma | / ˈD͡ʒтыɣma / | [ˈD͡ʒʊɣma] или же [ˈD͡ʒo̞ɣma] | 'глоток' | |
/я/ | [я ] | окончательный или раньше [j ] или изолировать | لوني | lōnя | / ˈLoːnя/ | [ˈLo̞ːni] | 'мой цвет' |
[ɪ ] или менее вероятно [e̞ ] | начальный или средний | طِب | ṭяbb | / ˈTˤяbː / | [ˈTˤɪb] или же [ˈTˤe̞b] | 'лекарство' | |
/ aː / | [аː ] или же [äː ] | все | فاز | жāz | / ˈFаːz / | [ˈFaːz] или же [Fäːz] | 'он выиграл' |
/ uː / | [u ] | فوز | жūz | / ˈFuz / | [Fuːz] | 'победить!' (Императив) | |
/ oː / | [o̞ː ] | فوز | жōz | / ˈFoːz / | [ˈFo̞ːz] | 'победа' | |
/я/ | [я ] | دين | dяп | / ˈDян / | [ˈD̪iːn] | 'религия' | |
/ eː / | [e̞ː ] | دين | dēп | / ˈDeːн / | [ˈD̪e̞ːn] | 'долг' |
Фонологические процессы
Связующее соединение و ('и') произносимое [u] часто связано с согласным (перед ним) или гласным (перед или после него) или для акцент осталось только как есть: -
- ِانا و إنتِ / ана у инти / («я и ты») либо произносится как [анав э̞нти], где [u] соединяется с гласной перед ним. или же произносится как [ana wɪnti], где [u] соединяется с гласной после него или же оставлено как есть для выделения [ana u e̞nti].
- واحد و مسين / waːħid u xamsiːn / («пятьдесят один») произносится либо [waːħe̞du xamsin], либо для ударения [waːħe̞d u xamsin].
- خمسة و سبعين / xamsa u sabʕiːn / («семьдесят пять») произносится либо [xamsaw sabʕiːn] или для акцента [xamsa u sabʕiːn].
Операция | Оригинал | После операции (фонематическая) | Произношение (фонетическое) |
---|---|---|---|
Сокращение гласных (окончание слова) | ول /граммuл / 'сказать' + لهم / лахум / их' | ل لهم /граммтыллахум / | [граммʊlahʊm] 'скажи им' |
Удлинение гласных (финал слова) | قريوا / girjты/ 'они читают' + ـها / -ha / 'оно (жен.)' | قِرْيوها / girˈjoːга / | [ˈGɪrjo̞ːха] "они читают это" |
Удаление гласных (обморок ) | لا / laː / 'не' + تقول / тяgul / 'сказать' | لا تقول /laː.tяgul / | [laː.tguːl] "не говори" |
Сокращение гласных
Укорочение медиального гласного происходит перед местоимениями косвенного объекта (например, لي, له, لها ), где срединное слово долгая гласная (⟨ي ⟩ ,⟨ا ⟩ и ⟨و ⟩) В глаголах сокращается как в عاد / ʕаːd / "он повторил" становится عاد لهم / ʕаdlahum / "он повторил им" или как в رايحين له "идущий к нему", что произносится / raːjħяnlu / с укороченным / i / и редко / raːjħяnlu /, это также может повлиять на написание слов в зависимости от автора, например نروح становится نرح لهم без долгой гласной или может быть записано как نروح لهم, но это не влияет на глаголы прошедшего мужского рода от третьего лица, как в примере ниже.[11]
Сокращение гласных также происходит только в нескольких словах, как в جاي "Я иду" произносится / d͡ʒаj / или / d͡ʒаːj /.
Напряжение / настроение | Прошлое "ушло" | Настоящее (ориентировочное) "написать" | Императив "пиши!" | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Человек | Единственное число | Множественное число | Единственное число | Множественное число | Единственное число | Множественное число | |
1-й | رحت له ruḥt-намекать | رحنا له runā-лу | أرح له или же روح له Arтыḥ-lu | نرح له или же نروح له ниртычас-Лу | |||
2-й | мужской | رحت له ruḥt-намекать | رحتوا له ruḥtū-лу | ترح له или же تروح له тиртыḥ-lu | تروحوا له тируū-лу | رح له или же روح له ртыḥ-lu | روحوا له рухū-лу |
женский | رحتي له ruḥtя-лу | تروحي له тируя-лу | روحي له рухя-лу | ||||
3-й | мужской | راح له раḥ-lu | راحوا له рахō-лу | يرح له или же يروح له йиртыḥ-lu | يروحوا له йируū-лу | ||
женский | راحت له раат-лу | ترح له или же تروح له тиртыḥ-lu |
Удлинение гласных
Большинство длинных гласных в конце слова из классического периода были сокращены в хиджази, но они удлиняются при добавлении суффикса, как в يزهموا / jizhamты/ «они зовут» → يزهموها / jizhamuга / "они зовут ее".
Рекомендации
- ^ Абдох (2010 г.:84)
- ^ Омар (1975 г.: xv)
- ^ Алзаиди (2014 г.:73) Информационная структура и интонация в арабском языке хиджази.
- ^ Альхазми, Лайла (24 июня 2019 г.). «Восприятие хиджазских арабских диалектов: установочный подход». Цитировать журнал требует
| журнал =
(помощь) - ^ Омар (1975 г.: xiv)
- ^ Ватсон (2002):16)
- ^ Генрихс, Вольфхарт. «Ибн Халдун как исторический лингвист с экскурсом по вопросу о древнем гафе». Гарвардский университет.
- ^ Абдох (2010 г.:83)
- ^ Абдох (2010 г.:84)
- ^ Омар (1975 г.: xv)
- ^ Аль-Моханна Абалхаил, Фейсал (1998). «Силлабификация и метрификация в арабском языке городского хиджази: между правилами и ограничениями» (PDF). Силлабификация и метрификация в арабском языке Urban Hijazi: между правилами и ограничениями. Глава 3: 119.
Библиография
- Абдох, Эман Мохаммед (2010). Исследование фонологической структуры и представления первых слов в арабском языке (PDF) (Тезис).
- Омар, Маргарет К. (1975). "Саудовский арабский, городской диалект хиджази" (PDF). Цитировать журнал требует
| журнал =
(помощь) - Уотсон, Джанет К. Э. (2002). Фонология и морфология арабского языка (PDF). Архивировано из оригинал (PDF) на 2016-03-01. Получено 2017-03-22.