Āl - Ḏāl
Эта статья не цитировать любой источники.Декабрь 2009 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
Āl | |
---|---|
ذ | |
использование | |
Система письма | Арабский шрифт |
Тип | Абджад |
Язык происхождения | арабский язык |
Фонетическое использование | ð |
Алфавитная позиция | 9 |
История | |
Разработка |
|
Другой | |
Āl (ذ, также можно записать как дхал) - одна из шести букв, Арабский алфавит добавлен к двадцати двум, унаследованным от Финикийский алфавит (остальные ṯāʾ, ḫāʾ, папа, ẓāʾ, Чайн ). В Современный стандартный арабский это представляет /ð /. По названию и форме это вариант dāl (د). Его числовое значение - 700 (см. абджад цифры ). Арабское письмо ذ назван ذَالْ āl. Он записывается несколькими способами в зависимости от положения в слове:
Позиция в слове: | Изолированные | Финал | Медиальный | Исходный |
---|---|---|---|---|
Форма символа: (Помощь) | ذ | ـذ | ـذ | ذ |
В Южноаравийский алфавит сохранил символ для ḏ, .
При представлении этого звука в транслитерации арабского языка на иврит он записывается как ד׳.
Этот звук встречается в английском языке, например, в словах "those "или"thru ". По-английски звук рендерится нормально"dh "при транслитерации с иностранных языков, но когда это происходит в английских словах, это одно из произношений, встречающихся для букв"th ".
Произношения
Между и внутри современного разновидности арабского, произношение буквы āl отличается:
- В залив, Иракский, Тунисский диалекты используют Классический и Современный Стандарт звук [ð ].
- В Магрибский арабский, он постоянно произносится как звонкий стоматологический взрывной [d̪ ].
- В Хиджази арабский, он сливается с /d / или же /z / в зависимости от слова. Кроме того, он сохраняет свое классическое значение. /ð / в некоторых классических арабских словах.
- в Машрик (в широком смысле, включая Египтянин, Суданский и Левантийский диалекты), он становится шипящий звонкий альвеолярный щелевой [z ]. Более того, в словах, полностью ассимилированных в диалекте машрика, звук слился с /d / (د).
Независимо от этих региональных различий, образец разнообразия арабского языка говорящего часто вторгается в современную стандартную речь; это широко распространено и является нормой, когда мезолект известный попеременно как lugha wusṭā («посредственный / компромиссный язык») или ʿАммийат / Дариджат аль-Мухаккафин («Образованный / Культурный разговорный») используется в неформальной речи образованных арабов разных стран. (ср. Арабский диалект # Формальная и разговорная речь )