Карибский английский - Caribbean English

Карибский английский диалекты английский язык говорят в Карибский бассейн и Либерия, большинство стран Карибского побережья Центральная Америка, и Гайана и Суринам на побережье Южная Америка. Карибский английский находится под влиянием, но отличается от Английские креольские разновидности говорят в регионе. В Карибском бассейне говорят по-английски по-разному. Ученые в целом согласны с тем, что, хотя сами диалекты значительно различаются в каждой стране, они в основном имеют корни в Британский английский и Западноафриканские языки. Карибский английский в странах с множественным числом Индийское население, такие как Тринидад и Тобаго и Гайана, испытал влияние Хиндустани и другие Южноазиатские языки, помимо британского английского и западноафриканских языков.[1][2][3]

Обзор

Однако английский язык, используемый в СМИ, образовании и бизнесе, а также в формальном или полуформальном дискурсе, приближается к международно понимаемому разнообразию Стандартный английский (Британский английский) на всех бывших и нынешних британских территориях и Американский английский в Пуэрто-Рико и Виргинские острова США ), но с афро-карибской каденцией (испанская каденция в Пуэрто-Рико и Архипелаг Сан-Андрес, Провиденсия и Санта-Каталина ).

Образцы

Стандартный английский: Где этот мальчик? /hwɛərɪzðæтбɔɪ/

  • Барбадос: 'Wherr dah boi? ([hwer ɪz dæt bɔɪ]) (говорит очень быстро, Ротический с участием голосовая щель )
  • Сан-Андрес и Провиденсия: 'Weh dah boi deh? ' ([hwe dæt bɔɪ deh])
  • Ямайка: 'Weh dah bwoy deh? '' ([weh da bwoj de]) (спорадический род от ирландского и шотландского влияния); или 'Wey iz dat boi? [weɪ ɪz dæt bɔɪ] (неротичный и похожий на акценты юго-западной Англии и Уэльса)
  • Белиз: 'Weh iz dat bwoy deh? ( [weh ɪz dɑt bɔɪ deɪ]) (Британское и североамериканское влияние, но более глубокий тон)
  • Тринидад: 'Что за мальчик?
  • Багамы: 'Вей, этот мальчик? [Некоторые, скорее, сказали бы бей, вместо мальчика]
  • Гайана и Тобаго: 'Weyr iz daht boy / bai? '' (городской) или 'Что это за мальчик? (сельский) ([weɪɹ ɪz dɑt baɪ]) (множество вариаций в зависимости от городского / сельского местоположения, афро- или индоевропейского происхождения или местности, а также уровня владения стандартным английским языком; спорадическая риторика)
  • Святой Винсент и Гренадины: 'Wey dah boy deh deh? '' ([weɪ dɑ bɔɪ deɪ deɪ]) (неротический)
  • Белиз, Никарагуа, то Bay Islands, Лимон, Пуэрто-Рико, а Виргинские острова: 'Wehr iz daht booy? ([weɹ ɪz dɑt buɪ]) (отчетливая, спорадическая риторика, произношение сильно отличается от креольского)
  • Доминика: «Weh dat boy nuh?» / «Weh dat boy be nuh?» (говорит резко и глубоким тоном)

Письменная форма английского языка в бывших и нынешних контролируемых Великобританией странах Карибского бассейна соответствует орфографическим и грамматическим стилям Великобритании, а в Пуэрто-Рико и Виргинских островах США соответствует орфографическим и грамматическим стилям Соединенных Штатов.

Смотрите также

использованная литература

  1. ^ Махабир, Кумар (1999). «Влияние хинди на английский язык Тринидада». Caribbean Quarterly. Тринидад и Тобаго: Taylor & Francis, Ltd. 45 (4): 13–34. Дои:10.1080/00086495.1999.11671866. JSTOR  40654099.
  2. ^ Холбрук, Дэвид Дж .; Холбрук, Холли А. (2001). Отчет об исследовании креолов в Гайане (PDF) (Отчет). SIL International. Архивировано из оригинал (PDF) 9 июля 2018 г.. Получено 23 июля 2018.
  3. ^ «Языки, на которых говорят в Гайане».

внешние ссылки