Сент-Китс креольский - Saint Kitts Creole
Эта статья или раздел должны укажите язык его неанглийского содержания, используя {{язык}} с соответствующим Код ISO 639. (Июнь 2020 г.) |
Сент-Китс креольский | |
---|---|
Родной для | Сент-Китс и Невис |
Носитель языка | (недатированная цифра 39 000)[1] |
Английский креольский
| |
Коды языков | |
ISO 639-3 | – |
Glottolog | Никто |
Сент-Китс креольский это диалект Подветренный карибский креольский английский говорят в Сент-Китс и Невис около 40 000 человек. Креольский язык Сент-Китс не имеет статуса официального языка.
Креол Сент-Китса имеет во многом ту же историю, что и другие английские креолы Карибского бассейна. Его происхождение происходит от порабощенных западноафриканцев 17-го века, которых, когда их привезли на острова для работы на сахарных плантациях, заставили быстро выучить британский английский, потому что этого требовал их труд. Их английский язык был смешан со словами из Западной Африки и, в некоторых случаях, со структурой западноафриканского языка. Французы, оккупировавшие остров с 1625 по 1713 год, оказали лишь небольшое влияние на креольский говорят сегодня, в отличие от бывших французских островов Доминика и Сент-Люсия, которые говорят на французском, а не на английском креольском языке.
Сент-Китс Креольский сегодня говорят на островах Сент-Китс и Невис (хотя невисийцы называют этот язык «невисийским» или «невисским креольским»), в основном в сельской местности, и особенно активно на нем говорят в Капестерре, Церковь Христа Николая-Таун, Кайон, и Невис. Сегодняшнее использование креольского языка включает более высокую долю Стандартный английский, возможно, из-за доступа к зарубежным СМИ. Обычно только жители сельских районов и Невиса являются активными пользователями креольского языка, хотя мезолектальный формы языка используются большинством населения. Популярный Ямайский культура и музыка также сыграли свою роль, поскольку ямайские идиомы все больше и больше используются в креольском языке Сент-Китса, а также во всем регионе.
Произношение Сент-Китс аналогично произношению на соседних островах Антигуа и Монсеррат, но с небольшими отличиями, которые в основном заметны только жителям Подветренные острова.
Произношение
Креольский язык Сент-Китс произносится так же, как креолы соседних островов, а именно Антигуа и Монтсеррат. Обычно небольшие отличия могут заметить только давние жители островов. В сельской местности и на Невисе /аʊ/ (как в «доме») обычно произносится [oʊ] (как в «шланге»).
Грамматика
В креольском языке Сент-Китс слова редко ставятся во множественное число, добавляя к слову окончание. За словом обычно следует слово дем для обозначения множественного числа. например де гюль дем - «Девочки». Обратите внимание, что если стандартная английская форма слова не имеет множественного числа с буквой «s», например «дети», форма множественного числа на креольском языке Сент-Китс будет стандартной английской формой множественного числа, за которой следует дем, например дети дем.
Вопросы, оканчивающиеся на "это?" заменить "это" на да быть (я пчела); например Кто это? - Кто ты? Что это? - Что ты?
Слова, используемые для усиления прилагательных, такие как «очень» и «чрезвычайно», используются редко. Вместо этого повторяется рассматриваемое прилагательное; Например: Де гюль плохо выглядишь, плохо - «Девушка выглядит очень некрасиво». В качестве альтернативы, фраза «so tail» ставится после прилагательного, чтобы указать на сильный ударение или усиление; Например: Де гюль плохо выглядишь, так что хвост - «Девушка выглядит крайне некрасиво».
Уникальный аспект креольского языка Сент-Китс состоит в том, что некоторые предложения в речи заканчиваются словами бремя, попа или даади бух, значение которых варьируется в зависимости от контекста, но, как правило, используется для подчеркивания предложения, к которому они присоединяются; Например: Высокая попа - «совсем нет» (крайний). Тише будее - "тишина, приятель" (используется, когда очень раздражен).
Слово "делает"часто традиционно вставляется там, где его нет в стандартной английской структуре предложения.
Я покупаю только таманское варенье. Я покупаю у нее только варенье из тамаринда.
Эй, да, ты ошибаешься, маунин? Куда вы ходите каждое утро?
Я тоже делаю да. Я тоже так делаю.
Ага, у них дома? Вы посещаете их дом?
Примеры других лингвистических отклонений от стандартного английского:
Ах покупает это. Я обычно его покупаю.
А купил это. Я купил это.
Ах, купи это. Я уже купил. Также можно сказать как - А уже купил.
Ах собираешься купить это. Я куплю это.
Ага, купи это. Я собираюсь его купить.
Примеры предложений
Ahwee / Awe a go dung от e fiel by d house go pik nut. - Мы идем в поле возле дома собирать арахис.
Is dey dem pikni моет кожу. - Там дети купаются (их кожа).
Не знаю, кто это игра с тобой. - Вы не знаете, с кем балуетесь.
Примеры слов и фраз
Некоторые из перечисленных ниже креольских слов Сент-Китса уникальны, но другие обычно используются на соседних островах или происходят с них.
- Coop = тайный шпионаж за кем-то, чтобы попытаться поймать его за неуместным действием или удивить его.
- Baae = Бу или насмешка (также используется для описания показания языка другому человеку)
- Bony / Mawga = Худой, истощенный
- Уважаемый = дорого
- Duttyfoot / слабина = шлюха
- Фохвуд = (Вперед) наглый, грубый
- Гух сумка юх лицо = (Иди и набери себе лицо) Ты настолько отвратителен, что тебе следует закрыть лицо.
- Гух, уэй, да, ты идешь = уйти от меня (с коннотацией, что увольняемый хочет пойти и заняться своим делом, несмотря на чувства говорящего).
- Howdie = Старый способ поздороваться
- Желе = молодой кокос; мякоть внутри молодого кокоса, имеющего желеобразную консистенцию
- Желейная вода = кокосовая вода
- Джамби = дух нежити / призрак.
- Джамби Фая = огонь, который гаснет и снова поднимается из-за духов-джамби.
- Джамби пресс = случай, когда кто-то чувствует, что не может двигаться в постели.
- Рука Mi, Mi Mudders, Mi Fadder = о боже!
- Разум = позаботьтесь, например, о Берегите ребенка; обратите внимание, например Помните, что вы делаете.
- Moomoo = глупо; глупый человек
- Moosheh = очень светлый человек. Первоначально использовался для описания португальских потомков, которые населяли деревню, расположенную на холмах над западной Сэнди-Пойнт.
- Outta place / outta awduh = грубый с оттенком нескромности и ненадлежащего поведения.
- Pissytail lil мальчик / девочка = молодой человек, особенно тот, кто пытается вести себя старше своего возраста или не уважает тех, кто старше их.
- Какать = пропускать газ
- Quelbeh = безбожная музыка
- Езда / езда = половой акт
- Scraab = царапина
- Она фасс = Она занятая
- Гм / дем = их
- Wha mek = почему, как получилось
- Кто такие люди? = из какой ты семьи?
- Победить = болезненный газ в желудке или других частях тела
- Wukkup = вращающийся танец
- Ямпи = слизь в глазу, от Игбо nyampi, 'слепой'.[2]
- Yuh gaah голова = внимай
Часто используемые слова
О обезьяны! = О мой!
Ah geed = Фу!
Мальчик да! = Ой, чувак!
Ent это? = Разве это не так
Что такое? = Как получилось
M'ain know = я не знаю
Lef me = Оставь меня в покое
Tek een = обморок / обморок
Ar-you / Awu = Вы все
Arwee / Awe = Мы
Stop play = хватит шутить
Y'ain слышите = я правильно знаю
E suit you = Так вам и надо
In deh, in deh! = Возьми это
Dem = они
Дей = Они
Традиционные пословицы
Извините, черт возьми, маугах, чувак, маугах, дог, тун, укус, да - Если вы окажете милостыню недостойным людям, они будут неблагодарными / вы пожалеете об этом.
Pig bin arkse e mammee wah mek e mouth so long, e mammee tell um wait for you time - Когда станешь старше, поймешь.
Два человека крабовника живут в одной дыре - в небольшом помещении не может быть двух руководителей.
Обезьяна знает конечность, чтобы подняться на пон - Люди знают, с кем могут возникнуть проблемы / проблемы.
Смотрите также
Рекомендации
- ^ Сент-Китс креольский в Этнолог (16-е изд., 2009 г.)
- ^ Олсопп, Ричард; Оллсопп, Жаннетт (2003). Словарь использования карибского английского языка. Университет Вест-Индской прессы. ISBN 9766401454.