Багамский креольский - Bahamian Creole

Багамский креольский английский
Родной дляБагамы
Носитель языка
400,000 (2017)[1]
Английский креольский
  • Атлантический
    • Восточная
      • Северный (багамский -Гулла )
        • Багамский креольский английский
Коды языков
ISO 639-3ба
Glottologbaha1260[2]
Лингвасфера52-ABB-an – ao
Эта статья содержит IPA фонетические символы. Без надлежащего оказание поддержкивы можете увидеть вопросительные знаки, квадраты или другие символы вместо Unicode символы. Вводное руководство по символам IPA см. Справка: IPA.

Багамский креольский (известный как Багамский диалект или же Багамцы) является Креольский язык на основе английского говорят в основном в Багамы и Острова Теркс и Кайкос.

На багамском языке говорят как белые, так и черные багамцы, хотя и в немного разных формах. Багамцы также, как правило, более распространены в некоторых районах Багамских островов. На островах, которые были заселены ранее или которые имеют исторически большое афро-багамское население, наблюдается большая концентрация людей, демонстрирующих креолизованную речь; креольский язык наиболее распространен в городских районах.[3] Отдельные спикеры владеют малыми и большими креолизированными формами.

Багамцы имеют общие черты с другими креолами карибского происхождения, основанными на английском языке, такими как Ямайка, Барбадос, Тринидад и Тобаго, Теркс и Кайкос, Сент-Люсия, Гренада, Сент-Винсент и Гренадины, Гайана, а Виргинские острова. Существует также очень важная связь между багамцами и Язык гуллы из Южная Каролина, поскольку многие багамцы являются потомками порабощенных чернокожих людей, привезенных на острова из Гулла регион после Американская революция.[4]

По сравнению со многими из английский -основан креолы из Карибский бассейн в регионе были проведены ограниченные исследования так называемого багамского креольского языка. Этот недостаток исследований багамского креольского языка, возможно, объясняется тем, что на протяжении многих лет багамцы полагали, что этот язык - просто разновидность английского. Однако академические исследования показывают, что это не так. На самом деле существует много социально-исторических и лингвистический доказательства в поддержку предположения, что это креольский язык.[5]

Произношение

Хотя есть различия между черными и белыми динамиками, у динамиков есть тенденция опускаться /час/ или в гиперкоррекция, чтобы добавить его к словам без него так вред и рука произносятся одинаково. Слияние чаще всего происходит в речи Абако и север Эльютера.[6]

Некоторые спикеры объединились / v / и / w / в единую фонему и произносить слова с [v] или же [w] в зависимости от контекста (последний появляется в начале слова, а первый появляется в другом месте).[7]Вне белой акролектальной речи говорящие не имеют зубные фрикативы и английские родственные слова обычно произносятся с [d] или же [т] как в дис ('это') и звон ('считать').[6] Другие характеристики багамского креольского языка по сравнению с английским включают:[6]

  • Слияние гласных справедливый и страх в [ɛə]
  • Бесплатная вариация слова "happyу"гласный между [ɪ] и [я].
  • Гласный первый сливается с суматоха[ʌ]) среди некоторых и с гласной всучить[ʌɪ]) в других.
  • Поскольку креол неротический; /р/ не произносится, если только он не стоит перед гласной.
  • Конечные кластеры часто упрощаются, особенно когда они разделяют озвучивание (золото > гол, но нет молоко > *мил).
  • В слияние пин-ручки происходит.

Грамматика

Местоимения в багамском языке обычно такие же, как и в стандартном английском. Однако второе лицо множественного числа может принимать одну из трех форм:

  • Иньна,
  • вы все или же
  • все я

Притяжательные местоимения в багамском языке часто отличаются от стандартного английского следующим образом:

  • ваш становясь или я
  • его или же ее становление он или же она

и

  • их становление дей.

Например, как я книга? означает "это ваша книга?"

Кроме того, притяжательные местоимения отличаются от стандартного английского:[нужна цитата ]

английскийБагамский
мойшахты
твойзевание (с.) или рыскание (с.)
инны (мн.
егоон владеет
еехар собственный
нашах собственный
ихони владеют / имеют

При описании действий, выполняемых в одиночку или одной группой, только один используется, как в только я пою («Я единственный, кто пел») и только Мэри один герн Нассау ('Мэри - единственная, кто едет в Нассау')

Глаголы

Использование глаголов в багамском языке значительно отличается от стандартного английского. Среди выступающих также есть различия. Например, слово идти:

1) я собираюсь Свободный порт:

  • Я иду в Фрипорт
  • Я знаю Фрипорт
  • Я иду во Фрипорт

2) Собираюсь готовить

  • Я готовлю
  • Я пойду готовить
  • Я готовлю
  • Я собираюсь готовить

Точно так же глагол «делать» имеет множество вариаций в зависимости от времени и контекста:

  • я делает съесть раковину ошибочно («Я ем раковину каждый день»)
  • Уа ты делает делать? ('какая у тебя работа?')
  • «он пошел этой дорогой» (используется, когда указывает направление, означает, что человек пошел туда).

В настоящем времени глагол «быть» обычно спрягается с «есть» независимо от грамматический человек:

  • Я - Я или "Исэ" (произносится "глаза")
  • Ты - Ты или "You's", произносится "использовать"
  • Мы - Мы или "We's", произносится "Weez"
  • Они есть - Дей или "Dey's"

Отрицательная форма «быть» обычно принимает форму «een». Я еен герн ('Я не пойду')

Хотя контекст часто используется для обозначения времени (например, Я пью пленный ром ночью = 'Вчера вечером я выпил много рома') прошедшее время также может быть образовано путем сочетания "did", "done", "done" или "been" с глаголом:

  • Она уже сказала ему (Она уже сказала ему)
  • Я dun (сделано) тебе сказать
  • Он сказал ей, что она была толстой ('он сказал ей, что она толстая')
  • Почему ты это делаешь? ('зачем ты это сделал?')
  • Я бин (был) Эльютера на прошлой неделе («На прошлой неделе я был на Эльютере»)

Лексикон

Холм и Шиллинг (1982) содержит более 5 500 слов и фраз, которых нет в стандартном английском языке, и авторы пытаются связать их с другими креолами, основанными на английском языке, такими как Gullah.[3] Слова могут происходить как от английского, так и от некоторых африканских языков.

Примеры

  • asue: кооперативная сберегательная система, восходящая к Йоруба обычай éèsú или же èsúsú;[8] аналогичные схемы распространены в других странах Карибского бассейна, например в Susu в Барбадос.
  • Бенни: семена кунжута, выращенные здесь и используемые в популярном лакомстве Бенни торт[9] встречается в различных формах по всей африканской диаспоре.
  • Кончи Джо или же Конки Джо: белый багамец.[10]
  • шутка, шутка или же музыкальный автомат: колоть или ткнуть, возможно, из западноафриканского слова того же значения.[11] Это слово встречается во многих креольских языках Карибского бассейна.
  • Обиа: Колдовство.[10]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Багамский креольский английский в Этнолог (18-е изд., 2015)
  2. ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). "Багамский креольский английский". Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
  3. ^ а б Ризер (2010 г.:161)
  4. ^ Холм, Джон (1983). «О взаимоотношениях Гуллы и багамцев». Американская речь. 58 (4): 303–318. Дои:10.2307/455145. ISSN  0003-1283. JSTOR  455145.
  5. ^ Макфи, Хелен. "Является ли багамский диалект креольским? В архиве 25 июня 2011 г. Wayback Machine "
  6. ^ а б c Холм и Шиллинг (1982): viii)
  7. ^ Уэллс (1982:589)
  8. ^ Холм и Шиллинг (1982):5–6)
  9. ^ Холм и Шиллинг (1982):16)
  10. ^ а б Холм и Шиллинг (1982):49)
  11. ^ Холм и Шиллинг (1982):115)

Библиография

  • Холм, Джон А .; Шиллинг, Элисон Уотт (1982), Словарь багамского английского, Холодная весна, Нью-Йорк: Lexik House, ISBN  978-0-936368-03-0
  • Ризер, Джеффри (2010), «Багамский английский», в Шрайере, Даниэль; Труджилл, Питер; Шнайдер, Эдгар В .; Уильямс, Джеффри (ред.), Менее известные разновидности английского языка: введение, Cambridge: Cambridge University Press, стр. 158–170.
  • Уэллс, Джон Кристофер (1982), Акценты английского языка: За пределами Британских островов, 3, Кембридж: Издательство Кембриджского университета

внешняя ссылка