Язык игбо - Igbo language

Игбо
Ásụ̀sụ̀ gbò
Произношение[ìɡ͡bò]
Родной дляНигерия
Область, крайВосточная Нигерия, Экваториальная Гвинея
Этническая принадлежностьЛюди игбо
Носитель языка
27 миллионов (2015)[1]
Стандартные формы
Стандартный игбо[2]
ДиалектыWaawa, Энуани, Нгва, Охуху, Etche, Олу, Экпей, Икверре, Ика, Oyigbo Аниома, Owerre (Исуама), Эдда, Уквуани и т.п.
латинский (Önwu алфавит )
Сценарий Nwagu Aneke
Игбо Брайля
Официальный статус
Признанное меньшинство
язык в
РегулируетсяОбщество содействия языку и культуре игбо (SPILC)
Коды языков
ISO 639-1ig
ISO 639-2Ибо
ISO 639-3Ибо
Glottolognucl1417[4]
Лингвасфера98-GAA-a
Нигерия Бенин Камерун languages.png
Лингвистическая карта Бенина, Нигерии и Камеруна. На игбо говорят в южной Нигерии, Экваториальной Гвинее, Камеруне, Гаити, Барбадосе, Белизе, Тринидаде и Тобаго, он также предоставил большую часть слов ямайским патуа.
Эта статья содержит IPA фонетические символы. Без надлежащего оказание поддержкивы можете увидеть вопросительные знаки, квадраты или другие символы вместо того Unicode символы. Вводное руководство по символам IPA см. Справка: IPA.

Игбо (Английский: /ˈяб/ EE-бо,[5] также НАС: /ˈɪɡб/;[6][7] Игбо: Ásụ̀sụ̀ gbò [ásʊ̀sʊ̀ ìɡ͡bò] (Об этом звукеСлушать)) является основным родным языком Люди игбо, этнос юго-востока Нигерия.

Стандартный литературный язык был разработан в 1972 году на основе Оверри (Исуама) и Умуахия (например, Ohuhu) диалектов, хотя в нем отсутствует назализация и стремление этих разновидностей.[нужна цитата ] Связанный Игбоидные языки такие как Ика, и Огба иногда считаются диалектами игбо;[8] Игбо признан основным языком в Нигерии, меньшинством в Экваториальной Гвинее и Камеруне.

История

Первой книгой, опубликовавшей слова игбо, была История миссии братьев-евангелистов в Карибском бассейне (Немецкий: Geschichte der Mission der Evangelischen Brüder auf den Carabischen Inseln), опубликованный в 1777 году.[9] Вскоре после этого в 1789 г. Интересное повествование о жизни Олауда Эквиано был опубликован в Лондоне, Англия, автором Olaudah Equiano, бывший раб, содержащий 79 слов игбо.[9] Повествование также подробно проиллюстрировало различные аспекты жизни игбо, основываясь на опыте Эквиано в его родном городе Эсака.[10] После британских нигерских экспедиций 1854 и 1857 годов священник йоруба Самуэль Аджайи Кроутер при помощи молодого переводчика игбо по имени Саймон Джонас в 1857 году подготовил учебник по языку игбо.[11]

Язык был стандартизирован в церковном использовании Библией Союза Ибо (1916). Вскоре после завершения Томас Джон Деннис погиб в результате несчастного случая на судне у побережья Уэльса, но рукопись Библии, над которой он работал, как сообщается, была выброшена на берег и найдена рыбаком.

Центральная игбо, диалектная форма, получившая самое широкое признание, основана на диалектах двух членов Эзинифит группа игбо в центральной провинции Оверри между городами Оверри и Умуахия в Восточной Нигерии. Из его предложения в качестве литературной формы в 1939 г. Ида К. Уорд, постепенно его приняли миссионеры, писатели и возвещатели по всему региону. В 1972 г. Общество содействия языку и культуре игбо (SPILC), националистическая организация, которая рассматривала Центральную Игбо как империалистическое упражнение, создала Комитет по стандартизации, чтобы расширить Центральную Игбо до более инклюзивного языка.[нужна цитата ] Стандартное игбо направлено на перекрестное опыление центрального игбо со словами диалектов игбо из-за пределов «центральных» областей, и с принятием заимствованные слова.[12]

Запас слов

Классы слов

Лексические категории в игбо включают существительные, местоимения, числительные, глаголы, прилагательные, союзы и один предлог.[13] Значение на, единственный предлог, является гибким и должен выясняться из контекста. Примеры из Emenanjo (2015) иллюстрируют диапазон значений:

(1) О би п 'Энугву.

3sg жить ПОДГОТОВКА Энугву
'Он живет в Энугву.

(2) O bì ebe à п 'оже ага.

3sg живут здесь это ПОДГОТОВКА временная война
'Он жил здесь в течение время войны ».

(3) Ndị Fàda kwènyèrè п 'atọ̀ п 'ime otù.

люди католики верят ПОДГОТОВКА три ПОДГОТОВКА внутри одного
«Католики верят в Троица.'[14]

Игбо имеет крайне ограниченное количество прилагательные в закрытый класс. Эменанджо (1978, 2015)[15][14] насчитывает всего восемь, которые встречаются в парах противоположностей: Укву 'большой', нта 'маленький'; оджи 'тьма', ọcha 'свет'; ọhụrụ 'новый', очи 'старый'; ọma 'хорошо'; ọjọọ «плохо» (Payne 1990).[16] В противном случае значение прилагательного передается с помощью глаголов состояния или абстрактных существительных.

Глаголы, безусловно, самая известная категория в игбо, содержат большую часть морфологии языка и кажутся самой базовой категорией; многие процессы могут образовывать новые слова из глаголов, но немногие могут образовывать глаголы из слов других классов.[14]

Местоимения игбо не имеют гендерной принадлежности, и одни и те же местоимения используются для мужчин, женщин и неодушевленных существ. Таким образом, предложение «aka maka» может означать он, она или это красиво.

Некомпозиционные соединения

Многие имена в игбо на самом деле представляют собой сплав старых оригинальных слов и фраз. Например, одним словом игбо для обозначения овощных листьев является akwụkwọ nri, что буквально означает «листья для еды» или «овощи». Зеленые листья называются аквквọ ndụ, потому что ndụ означает «жизнь». Другой пример - поезд (ụgbọ igwe), которое происходит от слов ụgbọ (автомобиль, корабль) и игве (железо, металл); таким образом, локомотив передвигается по железной дороге (рельсам); автомобиль, ụgbọ ala; автомобиль по земле и самолет ụgbọ elu; автомобиль по воздуху.[нужна цитата ]

Полисемия

Слова также могут иметь несколько значений. Взять, к примеру, слово akwụkwọ. Akwụkwọ первоначально означает «лист» (как на дереве), но во время и после периода колонизации akwụkwọ также стали связывать с «бумагой», «книгой», «школой» и «образованием», чтобы стать соответственно akwụkwọ édémédé, akwụkwọ ọgụgụ, ụlọ akwụkwọ, mmụta akwụkwọ. Это связано с тем, что печатную бумагу можно сначала связать с органическим листом, затем бумагу с книгой, книгу с школой и так далее. В сочетании с другими словами, akwụkwọ может принимать разные формы; Например, akwụkwọ эго означает «напечатанные деньги» или «банкноты», и akwụkwọ ejị éjé njem означает «паспорт».[нужна цитата ]

Фонология

Устные гласные фонемы игбо, основанные на Икеонву (1999)

Игбо - это тональный язык с двумя отличительными тонами: высоким и низким. В некоторых случаях третий, пошагово распознается высокий тон. Тональная система языка была дана Джон Голдсмит как пример автосегментарный явления, выходящие за рамки линейной модели фонология выложен в Звуковой образец английского языка.[17] Слова игбо могут отличаться только тоном. Примером является аква "крик", àkwà "постель", аква "яйцо" и аква «ткань». Поскольку тон обычно не пишется, все они отображаются в печати как ⟨akwa.

Во многих случаях два (а иногда и три) тона, обычно используемые в словарях игбо, не помогают пользователям правильно произносить слова. Это указывает на то, что у игбо может быть несколько других тонов, возможно, всего до 8.[18] Например, повелительная форма слова биа «прийти» имеет другой тон, нежели в заявлении О биа "он пришел". Этот повелительный тон также используется во втором слоге абуо "два". Другой отчетливый тон появляется во втором слоге асаа «семь» и еще один во втором слоге агуу «голод».

Особенности языка гармония гласных с двумя наборами устных гласных, отличающихся глоточный размер полости описан с точки зрения втянутый корень языка (РТР). Эти гласные также занимают разные места в пространстве гласных: [i ɪ̙ e a u ʊ̙ o ɒ̙] (последний обычно переписываемый [ɔ̙], в соответствии с соседними языками). Для простоты фонематическая транскрипция обычно выбирает только один из этих параметров, чтобы быть различимым, либо RTR, как в таблице справа, либо орфография игбо (то есть как / i i̙ e a u u̙ o o̙ /), или интервал между гласными, как в алфавитной таблице ниже (то есть, как / i ɪ e a u ʊ o ɔ /). Это также носовые гласные.

Соседние гласные обычно подвергаются ассимиляция во время выступления. Звук предшествующей гласной, обычно в конце одного слова, сливается в быстром переходе со звуком следующей гласной, особенно в начале другого слова, делая вторую гласную более заметной в речи. Обычно первая гласная (в первом слове) только слегка распознается слушателями, обычно централизация. / kà ó mésjá /, например, превращается в / kòó mésjá / "до свидания". Исключением из этой ассимиляции могут быть слова, оканчивающиеся на / a /, такие как / nà / in / nà àlà /, «на земле», которые могут быть полностью ассимилированы, оставляя / n / в быстрой речи, например, «nàlà» или "н'ала". Однако в других диалектах использование / a /, например, в «nà» в / ọ́ nà èrí ńrí /, «он / она / оно ест», приводит к долгой гласной, / ọ́ nèrí ńrí /.[19]

В игбо нет контраста между звонкими окклюзиями (между звонкими стопами и носовыми): один предшествует устным гласным, а другой носовым гласным. Лишь ограниченное количество согласных встречается перед носовыми гласными, включая / f, z, s /.

Согласные стандартной игбо (с носовыми гласными)
БилабиальныйЛабио-
стоматологический
Стоматологический /
Альвеолярный
Сообщение-
альвеолярный
НебныйVelarЛабиальный–
веляр
Glottal
простойлаборатория.
Взрывнойбезмолвныйптkk͡p
озвученб ~ мdɡ ~ ŋɡʷ ~ ŋʷɡ͡b
Аффрикатбезмолвный
озвучен
Fricativeбезмолвныйжsʃ
озвученzɣɦ ~ ɦ̃
Приблизительныйцентральныйɹj ~ ɲш
боковойl ~ n

В некоторых диалектах, таких как Enu-Onitsha Igbo, двояко сформулированное / ɡ͡b / и / k͡p / реализуются как звонкий / преданный двугубный имплозивный. Приближенный / ɹ / реализуется как альвеолярный отвод [ɾ ] между гласными, как в árá. Диалект эну-онитша-игбо очень похож на диалект энуани, на котором говорят люди игбо-аниома в штате Дельта.

Чтобы проиллюстрировать эффект фонологического анализа, следующий перечень типичного центрального диалекта взят из работы Кларка (1990). Назальность была проанализирована как характеристика согласных, а не гласных, что позволило избежать проблемы, почему так мало согласных встречается перед носовыми гласными; [CjV] также был проанализирован как /РЕЗЮМЕ/.[20]

Согласные центральной игбо (без носовых гласных)
ГубнойАльвеолярныйАльвеоло-
небный
VelarЛабиальный–
веляр
Glottal
простойприятельпростойлаборатория.
Взрывнойбезмолвныйпптkƙ͜ƥ
с придыханиемппtɕʰkʷʰ
озвученбdɡɡʷɠ͜ɓ
озвучен с придыханиемbʲʱdʑʱɡʱ
Fricativeбезмолвныйжs
безмолвный назализованный
озвученvzɣɣʷ
озвучен назализованный
Трельпростойр
назализованныйр
Приблизительныйбезмолвныйчас
безмолвный назализованныйj̊̃w̥̃час
озвученлjш

Слоги имеют форму (C) V (необязательный согласный, гласный) или N (a слоговой носовой ). CV - самый распространенный тип слога. Каждый слог имеет свой тон. Группы согласных не встречаются. Полугласные /j / и /ш / может находиться между согласным и гласным в некоторых слогах. Полугласный звук в / CjV / анализируется как нижележащая гласная "", так что -bịa фонематическая форма bjá 'приходить'. С другой стороны, "w" в / CwV / анализируется как пример лабиализации; поэтому фонематическая форма глагола -gwá "сказать" это / -ɡʷá /.

Морфологическая типология

Игбо - это агглютинирующий язык, который показывает очень мало слияние. Язык преимущественно суффикс иерархически, так что порядок суффиксов регулируется семантически а не классами с фиксированным положением. В языке очень мало флективный морфология но много словообразовательный и экстенсиональная морфология. Большинство производных происходит от глагольных корней.[14]

Экстенсионные суффиксы, термин, используемый в литературе игбо, относятся к морфологии, которая имеет некоторые, но не все характеристики происхождения. Слова, созданные этими суффиксами, всегда принадлежат к той же лексической категории, что и корень, из которого они образованы, и эффекты суффиксов в основном семантические. На этом основании Эменанджо (2015) утверждает, что суффиксы, называемые экстенсиональными, являются связанными лексическими составными элементами; они не могут возникать независимо, хотя многие из них связаны с другими свободными морфемами, от которых они, возможно, изначально произошли.[14]

Помимо аффиксации, игбо демонстрирует как частичное, так и полное дублирование формировать герундий от глаголов. Частичная форма копирует начальный согласный и вставляет высокий передний гласный звук, а полная форма копирует первый согласный и гласный. Оба типа затем имеют префикс о-. Например, -идти "купить" частично дубликаты, чтобы сформировать ògigo "покупка" и -bu 'переносить' полностью дубликаты, чтобы сформировать обубу "несение". Некоторые другие формы существительных и глаголов также демонстрируют дублирование, но поскольку дублированные формы семантически непредсказуемы, дублирование в их случае не является синхронно продуктивным, и их лучше описывать как отдельные лексические элементы.[14]

Грамматические отношения

Игбо не отмечает явных различий в падежах номинальных составляющих и передает грамматические отношения только через порядок слов. Типичное предложение игбо отображает порядок субъект-глагол-объект (SVO), где субъект понимается как единственный аргумент непереходного глагола или агент-подобный (внешний) аргумент переходного глагола. Таким образом, игбо демонстрирует винительный выравнивание.

Было предложено с оговорками, что некоторые глаголы игбо демонстрируют эргативность на каком-то уровне, как в следующих двух примерах:[14]

(4) Ннукву ммри на-эзо н'иро.

большой водопад AUX на улице
«Снаружи идет сильный дождь».

(5) Ọ nà-ezò nnukwu mmīri n'iro.

это AUX-падает большая вода на улице
«Снаружи идет сильный дождь».

В (4) у глагола есть единственный аргумент: nnukwu mmīri, который появляется в позиции субъекта, и в переходном предложении (5) тот же аргумент появляется в позиции объекта, даже если они семантически идентичны. Исходя из этого, такие авторы, как Emenanjuo (2015), утверждают, что этот аргумент является абсолютным и, следовательно, игбо содержит некоторую степень эргативности.

Однако другие не согласны, утверждая, что соответствующая категория - это не согласованность, а основная структура аргументов; согласно этой гипотезе (4) и (5) различаются только применением преобразования и могут быть полностью объяснены непристойный гипотеза и Расширенный принцип проецирования;[21] номинальный аргумент генерируется в позиции объекта, и либо он повышается до позиции субъекта, как в (4), либо позиция субъекта заполняется плеонастическое местоимение, как в (5).

Относительные предложения

Относительные придаточные предложения игбо начинаются снаружи и следуют за заглавным существительным. Они не используют явных относительных указателей или резуммирующих местоимений, вместо этого оставляя пробел в положении относительного существительного. Предметы и объекты можно релятивизировать. Примеры включают (относительные предложения в квадратных скобках):[14]

(6) Ọ зụ̀-та-ра аква [ма-ра мма].

3 грамма яйца buy-SUFF-PRF [be.good-PRF goodness]
«Она купила хорошие яйца».

(7) Аква [ọ зụ̀-та-ра] ма-ра мма.

яйцо [3 г buy-SUFF-PRF] good-PRF goodness
«Яйца, которые она купила, хорошие».

Голос и валентность

Игбо не обладает обычным действием по уменьшению валентности пассивизация, факт, который побудил многих ученых заявить, что «голос не является соответствующей категорией в игбо».[14] Однако в языке есть некоторые операции увеличения валентности, которые можно истолковать как голос в более широком определении

Среди наиболее распространенных операций по изменению валентности - причинная связь, которая может быть выражена по-разному. Самый распространенный - глагольный корень меня 'делать, делать', которое образует соединение с каузативным глагольным корнем, как в (7) ниже, каузативная форма (6):[нужна цитата ]

(8) gù a-vó-ọ-la

Огу PREF-be.open-SUFF-PRF
«Огу опозорился».

(9) bè e-mé-vọ-ọ-la Ogù.

Ibe PREF-make-be.open-SUFF-PRF Ogu
«Ибе опозорил Огу».

Некоторые глаголы состояния также могут быть преобразованы с суффиксом в начальный падеж -ва / мы:[нужна цитата ]

(10) Àfe isé kò-ro n'ezí.

одежда Five Hang-PRF PREP
«На территории висят пять предметов одежды».

(11) kwu kò-we-re afe isé n'ezi.

Okwu Hang-INCH-PRF одежда пять PREP состав
«Окву повесил на территории пять предметов одежды».

Игбо также имеет аппликативную конструкцию, которая принимает суффикс -rV, где V копирует предыдущую гласную, а аппликативный аргумент следует непосредственно за глаголом. Аппликативный суффикс идентичен по форме с суффиксом прошедшего времени, с которым его не следует путать.[13] Например:[21]

(12) bè nye-re-re m gù ákwụkwọ.

Ibe give-PRF-APPL 1sg Огу книга
«Ибе дал мне книгу Огу».

(12) также иллюстрирует дитранзитивный порядок слов игбо. Доступна только конструкция двойного объекта, в которой косвенный объект предшествует прямому объекту, за исключением предложной альтернативы дательного падежа. По этой причине Нвачукву (1987) предполагает, что критическое различие в игбо, следовательно, не между прямыми и косвенными объектами, а скорее между первичными и вторичными объектами.[нужна цитата ]

Сериализация глагола

Разрешения игбо глагольная сериализация, который широко используется для компенсации недостатка предлогов. Среди типов значений, обычно выражаемых в конструкциях последовательных глаголов, есть инструменты, дательные падежи, сопровождение, цель и манера. (13) и (14) ниже иллюстрируют, соответственно, ряды инструментальных и дательных глаголов:[14]

(13) nà-èji mmà-bacha jī.

3sg AUX-PREF-use нож PREF-peel yam
«Он чистит батат ножом».

(14) zụ̀-tà-rà akwụkwọ nye m̄.

3sg купить-SUFF-PRF книжка дать 1sg
«Он купил книгу и отдал ее мне».

Система письма

Ikpe 'судебное дело', записанное в нсибиди Дж. К. Макгрегора в начале 20 века.
Реклама в игбо в Штат Абиа. Обратите внимание на использование буквы .

Люди игбо давно использовали Нсибиди идеограммы, изобретенный соседними Экои люди, для базового письменного общения.[22] Они использовались как минимум с 16 века, но публично вымерли.[сомнительный ] после того, как они стали популярными среди тайных обществ, таких как Экпе, которые использовали их как секретную форму общения.[23] Однако нсибиди не является полноценной системой письма, поскольку не может транскрибировать язык игбо. В 1960 году владелец сельской земли и дибия по имени Нвагу Анеке разработал слоговую азбуку диалекта игбо умулери, сценарий, названный в его честь Сценарий Nwagu Aneke, использовался для написания сотен дневниковых записей до самой смерти Анеке в 1991 году. Проект Нвагу-Анеке работает над переводом комментариев и дневника Нвагу.[24]

История орфографии игбо

До появления какой-либо официальной системы орфографии для языка игбо путешественники и писатели документировали звуки игбо, используя ортологию своих языков при их расшифровке, хотя они столкнулись с трудностями при отображении определенных звуков, таких как имплозивы, лабиализированные велары, слоговые носовые и т. и нерасширенные гласные. В 1850-х годах немецкий филолог Карл Рихард Лепсиус опубликовал Стандартный алфавит, который был универсальным для всех языков мира, и стал первой орфографией игбо. Он содержал 34 буквы и включал диграфы и диакритические знаки для расшифровки звуков, характерных для африканских языков.[25] Стандартный алфавит Лепсиуса содержал следующие буквы:

  • а б г д е ж з и к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ я з гб gh gw kp kw ṅ nw ny ọ s ds ts[25]

Орфография Лепсиуса была заменена Практической орфографией африканских языков (Африканская орфография) в 1929 году колониальным правительством Нигерии. Новая орфография, созданная Международный институт африканских языков и культур (IIALC), состоял из 36 букв и не содержал диакритических знаков. Многочисленные спорные вопросы с новой орфографией в конечном итоге привели к ее замене в начале 1960-х годов.[25] Африканская ортология содержала следующие буквы:

  • а б в г д е ж г б г х х и дж к кп л м н ŋ ню о ɔ ɵ п р с т у ш ю з гв кв н в[25]

Ọnwụ

В начале 1960-х годов правительственный комитет Нигерии создал Ọnwụ (/ oŋʷu /) орфография, названная в честь председателя комитета С. Э. Анвэ, чтобы заменить африканскую орфографию в качестве официальной орфографии игбо. Ọnwụ состоит из 28 согласных и 8 гласных. До настоящего времени он использовался в правительственных публикациях, академической среде, журналистике и литературных произведениях.[нужна цитата ]

Нынешний алфавит Ọnwụ, компромисс между старыми Лепсиус алфавит и более новый алфавит, защищенный Международный институт африканских языков и культур (IIALC), представлен в следующей таблице с указанием Международный фонетический алфавит эквиваленты персонажей:[26][нужна цитата ]

ПисьмоПроизношение
А а/ а /
B б/ b /
Ch ch/ tʃ /
D d/ d /
E е/ e /
F ж/ f /
г г/ ɡ /
Гб gb/ ɓ ~ ɡ͡ɓ /
Gh gh/ ɣ /
Gw gw/ ɡʷ /
ЧАС час/ ɦ /
я я/я/
Я я/ ɪ̙ /
J j/ dʒ /
K k/ k /
Kp КП/ ɓ̥ ~ k͡p /
КВт кВт/ kʷ /
L л/ л /
M м/ м /
N п/ п /
/ ŋ /
Nw nw/ ŋʷ /
Нью-Йорк нью-йорк/ ɲ /
О о/ о /
/ ɔ̙ /
п п/п/
р р/ ɹ /
S s/ с /
Ш ш/ ʃ /
Т т/ т /
U ты/ u /
/ ʊ̙ /
V v/ v /
W ш/ w /
Y у/ j /
Z z/ z /

Графемы ⟨gb⟩ и ⟨kp⟩ описываются как коартикулированные. /ɡ͡b / и /k͡p / и как имплозивные, поэтому оба значения включены в таблицу.

⟨M⟩ и ⟨n⟩ каждая представляет две фонемы: носовую согласную и слоговую носовую.

Иногда тоны указываются письменно, а иногда нет. Когда указан тон, низкие тона показаны с сильным ударением над гласной, например a⟩ → ⟨à⟩, и высокие тона с резким ударением над гласной, например ⟨a⟩ → ⟨á⟩.

Другие орфографии

По ряду вопросов было достигнуто соглашение о стандартизированной орфография для языка игбо сложно. В 1976 году Комитет по стандартизации игбо раскритиковал официальную орфографию в свете сложности записи диакритических знаков с помощью пишущих машинок и компьютеров; сложность точного представления тона с помощью условных обозначений тонов, поскольку они могут изменяться в различных средах; и неспособность уловить различные звуки, характерные для определенных диалектов игбо. Комитет разработал модифицированную версию орфографии nwụ, названную New Standard Orthography, в которой ⟨ö⟩ и ⟨ü⟩ заменены на ⟨ọ⟩ и ⟨ụ⟩, ⟨c⟩ на ch⟩ и ⟨ñ⟩ на ⟨ṅ ⟩.[27] Новая стандартная орфография не получила широкого распространения. Более поздние призывы к реформе были частично основаны на мошенническом использовании буквенных символов, тональных обозначений и правил написания, которые отклоняются от стандартной орфографии.[25]

Есть также некоторые современные движения по восстановлению использования и модернизации нсибиди в качестве системы письма.[28][29] которые в основном ориентированы на игбо, так как это самый распространенный язык, на котором использовался нсибиди.

Скрипт Ndebe

Скрипт Ndebe, первоначально изобретенный в 2009 году Лотанна Игве-Одунзе, была переработана и перезапущена в 2020 году как автономная система письма, полностью независимая от Nsibidi.[30][31] Сценарий привлек заметное внимание после обзора лингвиста йоруба. Кольский Тубосун о его «прямолинейном» и «логическом» подходе к обозначению тонального и диалектного разнообразия по сравнению с латынью.[30][32]

Пословицы

Пословицы и идиоматические (ilu и akpalaokwu в игбо) выражения очень ценятся людьми игбо, а владение языком означает умение перемежать речь хорошей дозой пословиц. Чинуа АчебеВсе идет под откос ) описывает пословицы как " пальмовое масло с какими словами едят ". Пословицы широко используются в традиционном обществе для описания очень немногими словами того, что в противном случае потребовало бы тысячи слов. Пословицы также могут стать эвфемистическим средством выражения определенных выражений в обществе игбо, таким образом, игбо привыкли полагаться на это как на способ выражения.http://www.igbocanada.ca/gallery?start=10

Использование в диаспоре

Как следствие Атлантическая работорговля, язык игбо был распространен порабощенными людьми игбо в рабских колониях в Америке. Примеры можно найти в Ямайский патуа: местоимение / unu /, используемое для «вы (множественное число)», взято из игбо, Красный эбоэ относится к светлокожему чернокожему человеку из-за сообщения о светлом или желтоватом оттенке кожи у игбо.[33] Так себе смысл только происходит из Игбо.[34] Увидеть Список ямайских слов патуа африканского происхождения # язык игбо для получения дополнительных примеров.

Слово Бим, название Барбадоса, обычно использовалось рабами Барбадийцы (Баджаны ). Считается, что это слово происходит из языка игбо, происходящего от би му (или любой bem, Ndi bem, Nwanyi ibem или Nwoke ibem) (Английский: Мой народ),[35][36] но может иметь и другое происхождение (см.: Барбадосская этимология ).

В Куба, язык игбо (наряду с Эфик язык ) продолжает использоваться, хотя и в креолизованной форме, в церемониях Абакуа общество, эквивалентное или производное от Экпе общество в современной Нигерии.

В наше время люди игбо в диаспоре вкладывают средства, чтобы сделать изучение языка доступным.

Настоящее состояние

Есть некоторые дискуссии о том, находится ли язык игбо под угрозой исчезновения, частично из-за 2006 г. ЮНЕСКО сообщают, что язык игбо вымрет в течение 50 лет.[37] Профессор литературы африканской и африканской диаспоры Массачусетского университета Чуквума Азуонье подчеркивает индикаторы опасности для языка игбо, основанные на критериях, которые включают сокращение численности одноязычных пожилых людей, говорящих на нем; снижение компетентности и производительности у говорящих на игбо, особенно у детей; ухудшение идиом, пословиц и других риторических элементов языка игбо, передающих культурную эстетику; и переключение кодов, микширование кодов и языковой сдвиг.[38]

Внешние и внутренние факторы были предложены в качестве причин сокращения использования языка игбо. Предпочтение английскому языку в постколониальной Нигерии узурпировало роль и функцию языка игбо в обществе.[38] поскольку английский язык воспринимается носителями игбо как язык статуса и возможностей.[38] Такое восприятие может быть одним из факторов негативного отношения к языку игбо со стороны его носителей во всем спектре социально-экономических классов.[37] Снижение компетенции и успеваемости детей игбо отчасти объясняется отсутствием контакта с ними в домашней среде, что влияет на передачу языка из поколения в поколение.[38] Английский язык является официальным языком Нигерии и используется в правительственной администрации, образовательных учреждениях и торговле. Помимо своей роли во многих аспектах повседневной жизни в Нигерии, глобализация оказывает давление на использование английского в качестве универсального стандартного языка для поддержки экономического и технологического прогресса.[37] Исследование, проведенное Игбоануси и Питером в 2005 году, продемонстрировало предпочтение английского языка по сравнению с языком игбо среди людей игбо в сфере общения, развлечений и СМИ. Носители игбо предпочитают английский язык: 56,5% для устного общения, 91,5% для письменного, 55,5–59,5% для развлечений и 73,5–83,5% для СМИ.[39]

Влияние английского языка на языки игбо среди двуязычных носителей игбо можно увидеть по включению английских заимствованных слов в игбо и переключению кода между двумя языками. Было обнаружено, что английские заимствования, которые обычно являются существительными, сохраняют английскую семантику, но обычно следуют фонологической и морфологической структуре игбо. Лексические единицы соответствуют гармонии гласных, присущей фонологическим структурам игбо. Например, заимствованные слова с согласными в конце слога могут быть ассимилированы добавлением гласной после согласной, а гласные вставляются между группами согласных, чего не было обнаружено в игбо.[40] Это можно увидеть в слове Сукулу, которое является заимствованным из английского слова school, которое следовало вышеупомянутому образцу модификации, когда оно было ассимилировано в язык игбо.[41] Переключение кода, которое включает в себя вставку более длинных английских синтаксических единиц в высказывания игбо, может состоять из фраз или целых предложений, в основном существительных и глаголов, которые могут следовать или не следовать синтаксическим образцам игбо. Аффиксы игбо к английским глаголам определяют временные и аспектные маркеры, такие как суффикс игбо -i, прикрепленный к английскому слову check, выраженный как слово CHECK-i.[40]

Стандартизированный язык игбо состоит из фрагментов множества диалектов игбо и технически не является разговорным языком, но используется в коммуникативном, образовательном и академическом контекстах. Это объединение воспринимается Чуквумой Азуонье как подрыв выживания игбо, стирая различия между диалектами.[38] Каждый отдельный диалект обладает уникальными непереводимыми идиомами и риторическими приемами, которые представляют культурные нюансы игбо, которые могут быть потеряны по мере исчезновения или ухудшения диалектов.[38] Новые термины могут не соответствовать лексической структуре диалекта при усвоении заимствованных слов.[38]

Пословицы - важный компонент языка игбо, передающий культурную мудрость и контекстуальное значение языкового выражения. Повседневное использование пословиц игбо сократилось в последних поколениях говорящих, что грозит утратой передачи из поколения в поколение.[42].[нужна цитата ] Недавнее исследование диалекта Огваши в Игбо продемонстрировало резкое снижение знаний молодежи и использования пословиц по сравнению с носителями более старшего возраста.[38] В этом исследовании молодые люди использовали упрощенные или неполные выражения пословиц, им не хватало разнообразного репертуара пословиц и было недостаточно понимания правильного контекстного использования по сравнению со старшими, которые продемонстрировали способность улучшать языковое выражение с помощью разнообразного словаря пословиц.[38]

Смотрите также

Заметки

  1. ^ Игбо в Этнолог (22-е изд., 2019)
  2. ^ Heusing, Джеральд (1999). Аспекты морфологически-синтаксического интерфейса на четырех нигерийских языках. LIT erlag Münster. п. 3. ISBN  3-8258-3917-6.
  3. ^ «Всемирный справочник меньшинств и коренных народов - Экваториальная Гвинея: обзор». УВКБ ООН. 20 мая 2008 г. Архивировано с оригинал 13 января 2013 г.. Получено 18 декабря 2012.
  4. ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). «Игбо». Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
  5. ^ «Игбо». Лексико Британский словарь. Oxford University Press. Получено 25 июля 2019.
  6. ^ «Игбо». Словарь английского языка Коллинза. ХарперКоллинз. Получено 25 июля 2019.
  7. ^ «Ибо». Словарь Merriam-Webster. Получено 25 июля 2019.
  8. ^ Комитет по языку Угба (11 августа 2013 г.). "СЛОВАРЬ GBÀ, ИГБОИДНОГО ЯЗЫКА ЮЖНОЙ НИГЕРИИ" (PDF). www.rogerblench.info. Роджер Бленч, Образовательный фонд Кей Уильямсон, Кембридж, Великобритания. п. 3. Получено 21 апреля 2016.
  9. ^ а б Орака, Л. Н. (1983). Новые 5-е основы изучения игбо. University Publishing Co. с. 21. ISBN  978-160-264-3.
  10. ^ Эквиано, Олауда (1789). Интересное повествование о жизни Олауда Эквиано. п. 9. ISBN  1-4250-4524-3.
  11. ^ Олунийи (2017). п. 132. Отсутствует или пусто | название = (Помогите)
  12. ^ Орака, Л. Н. (1983). Основы исследований игбо. University Publishing Co. с. 35. ISBN  978-160-264-3.
  13. ^ а б Грин, М. и Г. Игве. 1963 г. Описательная грамматика игбо. Deutsche Akademie der Wissenschaften zu Berlin: Institut für Orientforschung.
  14. ^ а б c d е ж г час я j Эменанджо, Нолуэ. Грамматика современной игбо: составляющие, особенности и процессы. Оксфорд: M and J Grand Orbit Communications, 2015.
  15. ^ Эменанджо, Нолуэ. 1978. Элементы современной грамматики игбо - описательный подход. Ибадан, Нигерия: Издательство Оксфордского университета.
  16. ^ JR Payne, 1990, «Языковые универсалии и типы языков», в Collinge, ed., Энциклопедия языка
  17. ^ Голдсмит, Джон А. 1976. Автосегментарная фонология. Кандидат наук. докторскую диссертацию, Массачусетский технологический институт. Доступно по адресу http://www.ai.mit.edu/projects/dm/theses/goldsmith76.pdf.
  18. ^ Окпороко, Словарь игбо. "Словарь окпороко игбо". OID. OID. Получено 17 октября 2018.
  19. ^ Велмерс, Уильям Эверетт (1974). Африканские языковые структуры. Калифорнийский университет Press. С. 41-42. ISBN  0520022106
  20. ^ Мэри Кларк, 1990 год. Тональная система игбо.
  21. ^ а б Нвачукву, П. Акуджуоби (1987). «Аргументальная структура глаголов игбо». Рабочие документы проекта Lexicon. 18.
  22. ^ «Нсибиди». Национальный музей африканского искусства. Смитсоновский институт. Нсибиди - это древняя система графической коммуникации, присущая народам эджагам на юго-востоке Нигерии и юго-западе Камеруна в районе Кросс-Ривер. Он также используется соседними народами Ибибио, Эфик и Игбо.
  23. ^ Орака, Л. Н. (1983). Основы исследований игбо. University Publishing Co., стр.17, 13. ISBN  978-160-264-3.
  24. ^ Азуонье, Чуквума (1992). "Сценарий Нвагу Анеке Игбо: его происхождение, особенности и возможности как средство альтернативной грамотности на африканских языках". Серия публикаций факультета африканских исследований. Массачусетский университет в Бостоне (13).
  25. ^ а б c d е Охири-Аниче, Чиньер (2007). «Преодоление волны центробежных сил в орфографии игбо». Диалектическая антропология. 31 (4): 423–436. Дои:10.1007 / s10624-008-9037-х. S2CID  144568449 - через Холлис.
  26. ^ Авде, Николас; Вамбу, Онекачи (1999). Игбо словарь и разговорник. Нью-Йорк: Книги Гиппокрены. стр.27. ISBN  0781806615.
  27. ^ Олуикпе, Эстер Н. (27 марта 2014 г.). «Исследование языка игбо: вчера и сегодня». Язык имеет значение. 45 (1): 110–126. Дои:10.1080/10228195.2013.860185. S2CID  145580712.
  28. ^ «Нсибиди». blog.nsibiri.org.
  29. ^ «Обновление системы письма игбо ндебе - Sugabelly». sugabellyrocks.com. 5 января 2013 г.
  30. ^ а б Тубосун, Кола (13 июля 2020 г.). «Написание будущего Африки новыми персонажами». Popula.
  31. ^ «Нигерийская женщина, Лотанна Игве-Одунзе, изобретает новую систему письма для языка игбо». saharareporters.com. 5 июля 2020.
  32. ^ Елусоджи, Соломон (3 октября 2020 г.). «У языка игбо есть свой современный сценарий, но будет ли это иметь значение?». Каналы Телевидение. Получено 18 ноября 2020.
  33. ^ Кэссиди, Фредерик Гомес; Роберт Брок Ле Пейдж (2002). Словарь ямайского английского языка (2-е изд.). Университет Вест-Индской прессы. п. 168. ISBN  976-640-127-6. Получено 24 ноября 2008.
  34. ^ МакВортер, Джон Х. (2000). Пропавшие без вести испанские креолы: возрождение плантационных языков для связи. Калифорнийский университет Press. п. 77. ISBN  0-520-21999-6. Получено 29 ноября 2008.
  35. ^ Олсопп, Ричард; Жаннет Оллсопп (2003). Словарь использования карибского английского языка. Автор Ричард Оллсопп. Университет Вест-Индской прессы. п. 101. ISBN  976-640-145-4. Получено 24 ноября 2008.
  36. ^ Кэррингтон, Шон (2007). А ~ Я наследия Барбадоса. Macmillan Caribbean Publishers Limited. п. 25. ISBN  978-0-333-92068-8.
  37. ^ а б c Асонье, Эмма (2013). «Прогноз ЮНЕСКО о смерти языка игбо: факты и легенды» (PDF). Журнал лингвистической ассоциации Нигерии. 16 (1 & 2): 91–98.
  38. ^ а б c d е ж г час я Азуонье, Чуквума (2002). «Игбо как язык, находящийся под угрозой исчезновения». Серия публикаций факультета африканских исследований. 17: 41–68.
  39. ^ Игбоануси, Герберт (2008). "Является ли игбо вымирающим языком?". Журнал межкультурной и межъязыковой коммуникации. 25 (4): 443–452.
  40. ^ а б Акере, Фунсо (1981). «Социолингвистические последствия языкового контакта: английский против нигерийских языков». Языковые науки. 3 (2): 283–304. Дои:10.1016 / S0388-0001 (81) 80003-4.
  41. ^ Икеонву, Клара И. (зима 1982 г.). «Заимствования и неологизмы в игбо». Антропологическая лингвистика. 24 (4): 480–486. JSTOR  30027647.
  42. ^ Эмека-Нвобиа, Нгози Уго (2018), Брунн, Стэнли Д.; Кехрейн, Роланд (ред.), "Угроза языковой опасности в Нигерии: устойчивость языка игбо", Справочник по изменяющейся языковой карте мира, Springer International Publishing, стр. 1–13, Дои:10.1007/978-3-319-73400-2_33-1, ISBN  978-3-319-73400-2

использованная литература

  • Авде, Николай и Онекачи Вамбу (1999) Игбо: игбо – английский / англо – игбо словарь и разговорник Нью-Йорк: Книги Гиппокрены.
  • Эменанджо, Нолуэ (1976) Элементы современной грамматики игбо. Ибадан: Издательство Оксфордского университета. ISBN  978-154-078-8
  • Эменанджо, Нолуэ. Грамматика современной игбо: составляющие, особенности и процессы. Оксфорд: M and J Grand Orbit Communications, 2015.
  • Грин, М. и Г. Игве. 1963 г. Описательная грамматика игбо. Deutsche Akademie der Wissenschaften zu Berlin: Institut für Orientforschung.
  • Икеонву, Клара (1999), «Игбо», Справочник Международной фонетической ассоциации, стр. 108–110, ISBN  0-521-63751-1
  • Нвачукву, П. Акуджуоби. 1987. Аргументная структура глаголов игбо. Рабочие документы проекта Lexicon 18. Кембридж: MIT.
  • Обиамалу, G.O.C. (2002) Развитие стандартной орфографии игбо: исторический обзор in Egbokhare, Francis O. and Oyetade, S.O. (ред.) (2002) Гармонизация и стандартизация нигерийских языков. Кейптаун: Центр перспективных исследований африканского общества (CASAS). ISBN  1-919799-70-2
  • Выжить за железным занавесом: микроскопический взгляд на то, на что была похожа жизнь в охваченном войной регионе Шеф Уче Джим Оджиаку, ISBN  1-4241-7070-2; ISBN  978-1-4241-7070-8 (2007)

внешние ссылки