Макем - Mackem
Макем, Сделать М или же Сделать М неформальный прозвище для жителей и жителей Сандерленд, город в Северо-Восточная Англия. Это также название местного акцента (не путать с Джорди ); и для поклонника любого происхождения Sunderland A.F.C. Он использовался (частью) жителей Сандерленда для описания себя с 1980-х годов, до этого он в основном использовался в Тайнсайд как унизительный экзоним.[1] Альтернативное название Mackem (кроме футбольного болельщика) - это Wearsider.
Этимология
Одно объяснение термина Макем состоит в том, что оно происходит от слова «макэм и такем» с макемом как искажением местного произношения слова «сделать их» (примерно «макем») и принять м от "взять их"[2][3]
Выражения этих слов восходят к пику судостроительной истории Сандерленда, как и сказали бы кораблестроители. делать корабли, затем морские лоцманы и буксир капитаны брать их вниз по реке Уир к морю - верфи и администрация порта являются самыми заметными работодателями в Сандерленде. Вариант объяснения состоит в том, что строители в Сандерленде будут строить корабли, которые затем отправятся в Тайнсайд для оснащения, следовательно, с точки зрения кого-то из Сандерленда, «мы делаем их, а они их берут» - однако этот счет оспаривается (и, действительно, поскольку более ранняя форма названия была Mac n 'Tac, это кажется маловероятным).[4] Другое объяснение состоит в том, что корабли строились и ремонтировались (то есть «сдавались в ремонт») на Уэре.[1] Этот термин также может относиться к количеству кораблей, построенных в военное время на Речная одежда, например «Мы делаем их, а они топят их».[нужна цитата ]
Каким бы ни было точное происхождение этого термина, Маккем стал относиться к кому-то из Сандерленда и его окрестностей, в частности к сторонникам местных жителей. футбол команда Сандерленд AFC, и, возможно, была придумана в этом контексте. У Ньюкасла и Сандерленда есть история соперничества за пределами футбольного поля, соперничества, связанного с промышленными конфликтами 19 века.[нужна цитата ]
Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что этот термин выпущен недавно. Согласно Оксфордский словарь английского языка,[5][6] самое раннее появление этого в печати было в 1988 году.[7] Фраза «мы все еще принимаем и макаем» была найдена в спортивном контексте в 1973 году в связи с футбольным клубом «Сандерленд» по крикету и регби.[7] Хотя это подтверждает теорию о том, что эта фраза была источником термина «макэм», нет ничего, что указывало бы на то, что слово «макэм» стало применяться к людям из Сандерленда вообще в такую дату. Название «Макэм» может относиться к рабочим верфи Уэрсайд, которые во время Вторая Мировая Война были привлечены к судостроению и рассматривались как отнятие работы у Geordies на Тайнсайд.[8]
Характеристики
По диалекту Сандерленд было проведено очень мало академической работы. Это был сайт в ранних исследованиях Александр Джон Эллис, который также записал местную песню под названием Пятнистый.[9] Эллис считал Сандерленд близким к диалектной границе и поместил близлежащую деревню Ryhope в отдельной диалектной области вместе с областями, которые теперь будут рассматриваться как говорящие Pitmatic.[9] в Обзор английских диалектов, соседний город Вашингтон был обследован. Исследователь сайта, Стэнли Эллис, позже работал с полицией над анализом речи на кассете, отправленной в полицию во время Йоркширский потрошитель расследование, которое стало известно как Уэрсайд Джек ленты, потому что полиция переключила свое расследование на Уэрсайд после того, как Эллис проанализировал запись.[10]
Людям за пределами региона различия между диалектами макема и джорди часто кажутся незначительными, но есть много заметных различий.[нужна цитата ][11] Есть даже небольшая, но заметная разница в произношении и грамматике между диалектами северного и южного Сандерленда (например, слово что нибудь в Северном Сандерленде часто бывает Summik тогда как говорящий из Южного Сандерленда часто может предпочесть подводить итоги а люди из окрестностей предпочитают саммит).
Фонология
- Делать и брать произносятся мак и так ([ˈMak] и [ˈTak]) в наиболее консервативных формах диалекта. Этот вариант - предполагаемая причина, по которой рабочие верфи Тайнсайд могли придумать «Макэм» как оскорбление.[12] Однако произношение этого слова не ограничивается Сандерлендом и встречается в других областях Северной Англии и Шотландии.
- Многие слова заканчиваются на -собственный произносятся [-un] (ср. Джорди: [-ООН]).[требуется разъяснение ]
- Школа разделен на два слоги, с коротким [ə] между, [ˈSkʉ.əl]. То же самое и со словами с ГУСЬ гласная предшествующая / л /, которые являются односложными в некоторых других диалектах, например жестокий, топливо и дурак, в Макеме, которые [ˈKrʉəl], [ˈFjʉəl] и [ˈFʉəl] соответственно.
- Этот «дополнительный слог» встречается, другими словами, на диалекте макэм, т.е. фильм является [ˈFɪləm]. Эта особенность привела к тому, что некоторые слова в Сандерленде произносятся по-разному. Слово лицо, за счет включения дополнительного [ə] и его сокращение часто произносится [ˈFjas]. Пока [ˈFjas] и некоторые другие случаи этой дополнительной гласной наблюдались в диалекте Джорди,[13] школа в этом варианте [ˈSkjʉːl] против Макема [ˈSkʉ.əl] (и [ˈSkʉːl] или же [ˈSkʉl] в большинстве других диалектов).
- В Запятая гласный произносится [ə] как в "Полученном произношении", в отличие от Ротический Шотландский вариант. Ср. Джорди [æ].
- Большинство слов с ЛОВУШКА гласные произносятся с кратким / æ / Такие как после, смех, макароны. Однако, как и в диалекте Джорди, слова штукатурка и владелец часто произносятся с длинным / ɑː /. Это не встречается в большинстве северных акцентов, кроме северо-востока.
- Акцент Макема отличается от акцента Джорди в некоторых случаях. Например, произношение карри часто больше похоже Cerry. А также использование оо [uː] на словах с РОТ гласная встречается не так часто, как в акценте Джорди в современную эпоху, но остается частью традиционного диалекта.[14] В таких словах, как зеленый и сыр было сказано, что акцент Сандерленда имеет больше [ɛi] дифтонг вместо стандарта /я/ гласная в большинстве диалектов английского языка.[15]
- H-падение такими словами, как его, ее, половина считается особенностью Сандерленд, Butterknowle Хартлпул и Мидлсбро, но не в других районах Северо-Востока.[16][17][требуется разъяснение ]
Грамматика
- Диннит [18] (за не или же не), как в "dinnit dee that".[требуется разъяснение ]
- Wee или же хрип за ВОЗ: как в "Хи это сказал?" ("Кто это сказал?")
- Сыворотка или же вей за Почему: "Сыворотка нар!" ("Почему нет!")[требуется разъяснение ]
- Тройник за к в некоторых конструкциях: "Где yae gawn tee?" ("Куда вы собираетесь?")[требуется разъяснение ]
- Ву или же ва за мы: «Ву знал, что победит» («Мы знали, что выиграем»).[требуется разъяснение ]
- Является или же es за мне: «Скажи, что ты думаешь» («Скажи мне, что ты думаешь»)[требуется разъяснение ]
Словарный запас
- Диалектное слово haway средства Ну давай же. В Ньюкасле это часто пишется и произносится хоу, а в Сандерленде почти всегда haway. Последнее написание представлено в Sunderland A.F.C. слоган "Ha'way The Lads". Местные газеты в каждом регионе используют это написание.
- Wesh и Weshin (за стирка и мойка) являются частью более широкой региональной диалектической черты, которая напоминает древнеанглийскую фонологию, где подчеркнуто а мутировал в е. Это также можно наблюдать в других современных Германские языки, но особенно распространено в немецком и исландский.[требуется разъяснение ]
- Клаас за одежда[19][требуется разъяснение ]
Смотрите также
Рекомендации
- ^ а б "Макем". Город Чаек. 2017 г.. Получено 20 сентября 2017.
- ^ "Макем". Город Чаек. 2017 г.. Получено 20 сентября 2017.
- ^ "Сандерленд Макем Происхождение". englandsnortheast.co.uk. 2016 г.. Получено 20 сентября 2017.
- ^ "Сандерленд Макем Происхождение". englandsnortheast.co.uk. 2016 г.. Получено 20 сентября 2017.
- ^ "Охота на Макем Ворд!". BBC.co.uk. Британская радиовещательная корпорация. 21 июня 2005 г., с. Раздел "Wear & gt, Voices 2005". Получено 31 июля 2011.
- ^ «BBC Wordhunt: ты нужен своему языку!». OED.com. Издательство Оксфордского университета. 10 июня 2005 г. с. Раздел "Новости OED". Архивировано из оригинал 18 января 2006 г.. Получено 31 июля 2011.
- ^ а б "Новая запись для OED Online: Mackem, n. (Предварительная запись, январь 2006 г.) ". OED.com. Издательство Оксфордского университета. 11 января 2006 г., с. Раздел "Новости OED: BBC Balderdash and Piffle (Series One)". Архивировано из оригинал 19 апреля 2009 г.. Получено 31 июля 2011.
- ^ «Макемс». Виртуальный Сандерленд. Получено 21 сентября 2007.
- ^ а б страница 39 из О раннем английском произношении, часть V. Существующая фонология диалектов английского языка в сравнении с фонологией западносаксонской речи, А.Дж. Эллис, Трубнер и Ко, Лондон, 1889 г. http://www.openlibrary.org/details/onearlyenglishpr00elliuoft[постоянная мертвая ссылка ]
- ^ Джек Виндзор Льюис, Некролог: Стэнли Эллис, Хранитель, 13 ноября 2009 г.
- ^ «Акценты и диалекты». Британская библиотека. Получено 31 мая 2015.
- ^ «Макем Акцент». OED Online. Оксфордский словарь английского языка. Архивировано из оригинал 24 октября 2007 г.. Получено 21 сентября 2007.
- ^ "Где я на самом деле живу". Взрыв. BBC Линкольншир. 5 августа 2006 г.. Получено 21 сентября 2007.
- ^ http://www.indigogroup.co.uk/durhamdialect/hetton1896.htm
- ^ Пирс (2012), п. 12.
- ^ Пирс (2009).
- ^ Бурбано-Элизондо (2008).
- ^ https://www.indigogroup.co.uk/durhamdialect/frame.html. Отсутствует или пусто
| название =
(помощь) - ^ Пирс (2012), п. 14.
Библиография
- Пирс, Майкл (31 марта 2009 г.). "Карта диалектов восприятия Северо-Восточной Англии" (PDF). Журнал английской лингвистики. 37 (2): 162–192. Дои:10.1177/0075424209334026.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Пирс, Майкл (2012). "Народные счета диалектных различий в Тайн-энд-Уир". Dialectologia et Geolinguistica. 20 (1): 5–25. Дои:10.1515 / диалект-2012-0001.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Бурбано-Элизондо, Лурдес (2008). «Языковые вариации и идентичность в Сандерленде». Шеффилд. Цитировать журнал требует
| журнал =
(помощь)CS1 maint: ref = harv (связь)
внешняя ссылка
- Макемс Виртуальный Сандерленд
- Wear Online - главная страница словаря Mackem