Rewe-Zentral AG v Bundesmonopolverwaltung für Branntwein - Rewe-Zentral AG v Bundesmonopolverwaltung für Branntwein
Кассис де Дижон | |
---|---|
Поступило 22 мая 1978 г. Решено 20 февраля 1979 г. | |
Полное название дела | Rewe-Zentral AG v Bundesmonopolverwaltung für Branntwein |
Номер дела | С-120/78 |
ECLI | ECLI: EU: C: 1979: 42 |
Язык разбирательства | Немецкий |
Состав суда | |
Судья-докладчик Пьер Пескаторе | |
Президент Ханс Кучер | |
Судьи | |
Генеральный прокурор Франческо Капоторти | |
Законодательство, влияющее | |
Статья 34 ДФЕС. | |
Ключевые слова | |
Количественное ограничение торговли, Меры эквивалентного эффекта |
Реве-Центрл v Bundesmonopolverwaltung für Branntwein (1979) Дело C-120/78, широко известное как Кассис де Дижон после его предмета Закон ЕС решение Европейский суд. Суд постановил, что регулирование, применимое как к импортируемым, так и к отечественным товарам («нечетко применимая мера»), дает эффект, эквивалентный количественному ограничение импорта является незаконным ограничением свободного передвижения товаров. Дело представляет собой оригинальное судебное толкование статьи 34 Закона Договор о функционировании Европейского Союза. В том же постановлении Суд установил так называемый правило разума, позволяя оправдать недискриминационные ограничительные меры по причинам, отличным от перечисленных в статье 36 ДФЕС.[1]
Факты
Rewe, крупная немецкая розничная компания, хотела импортировать и продавать Cassis de Dijon, крем де кассис ликер из черной смородины производства Франции. Ликер содержал от 15 до 20 процентов спирт по объему (ABV). В Германии, однако, был закон, согласно которому продукты, продаваемые как фруктовые ликеры, имели крепость более 25%. В Bundesmonopolverwaltung für Branntwein (Федеральное управление монополии на спиртные напитки), часть Федеральное министерство финансов, сообщила Rewe, что не сможет продавать Кассис в Германии как ликер.
Реве обжаловал это решение как нарушение Европейское право, в частности, статьи 30 Римский договор (TEC).
Суждение
Европейский Суд постановил, что немецкое законодательство представляет собой меру, имеющую эффект, эквивалентный количественному ограничению импорта, и, таким образом, нарушает статью 34 Договора:
8. В связи с отсутствием общих правил, касающихся производства и сбыта алкоголя, предложение о регламенте, представленное Совету Комиссией 7 декабря 1976 г. (Официальный журнал c 309, p.2) еще не получившие одобрения Совета - государства-члены должны регулировать все вопросы, связанные с производством и сбытом алкоголя и алкогольных напитков на своей территории.
Препятствия для передвижения внутри Сообщества, возникающие из-за несоответствий между национальными законами, касающимися маркетинга рассматриваемых продуктов, должны быть приняты в той мере, в какой эти положения могут быть признаны необходимыми для удовлетворения обязательных требований, касающихся, в частности, эффективности налоговый надзор, охрана здоровья населения, справедливость коммерческих сделок и защита потребителей.
9. Правительство Федеральная Республика Германии, вмешиваясь в разбирательство, выдвинула различные аргументы, которые, по ее мнению, оправдывают применение положений, касающихся минимального содержания алкоголя в алкогольных напитках, приводя соображения, касающиеся, с одной стороны, защиты здоровья населения, а с другой - защита потребителя от недобросовестной коммерческой практики.
10. Что касается защиты общественного здоровья, правительство Германии заявляет, что цель установления минимального содержания алкоголя национальным законодательством состоит в том, чтобы избежать распространения алкогольных напитков на национальном рынке, в частности алкогольных напитков с низким содержанием алкоголя, поскольку , по ее мнению, такие продукты могут легче вызвать толерантность к алкоголю, чем более крепкие напитки.
11. Такие соображения не имеют решающего значения, поскольку потребитель может получить на рынке чрезвычайно широкий ассортимент слабо- или умеренно алкогольной продукции, и, кроме того, значительная часть алкогольных напитков с высоким содержанием алкоголя, свободно продаваемых на немецком рынке, обычно потребляется в разбавленном виде. форма.
12. Правительство Германии также утверждает, что установление нижнего предела содержания алкоголя в некоторых ликерах призвано защитить потребителя от недобросовестных действий со стороны производителей и распространителей алкогольных напитков.
Этот аргумент основан на том соображении, что снижение содержания алкоголя обеспечивает конкурентное преимущество по сравнению с напитками с более высоким содержанием алкоголя, поскольку алкоголь является самым дорогим компонентом напитков из-за высокой ставки налога, к которой он применяется. является предметом.
Кроме того, по мнению правительства Германии, разрешение алкогольной продукции в свободном обращении там, где в отношении содержания алкоголя она соответствует правилам, установленным в стране производства, приведет к введению в качестве общего стандарта в обществе самого низкого уровня. содержание алкоголя, разрешенное в любой из стран-участниц, и даже об отмене каких-либо требований в этой области, поскольку нижний предел такого характера противоречит правилам некоторых стран-участниц.
13. Как справедливо отметила Комиссия, установление пределов в отношении содержания алкоголя в напитках может привести к стандартизации продуктов, размещаемых на рынке, и их обозначений в интересах большей прозрачности коммерческих сделок и предложений о продаже. публике.
Однако эта аргументация не может доходить до того, чтобы рассматривать обязательное установление минимального содержания алкоголя как существенную гарантию справедливости коммерческих сделок, поскольку это простой вопрос, чтобы гарантировать, что подходящая информация передается покупателю со стороны требовать указания происхождения и содержания алкоголя на упаковке продуктов.
14. Из вышеизложенного ясно, что требования, касающиеся минимального содержания алкоголя в алкогольных напитках, не служат цели, которая отвечает общим интересам и имеет приоритет над требованиями свободного перемещения товаров, что составляет одну основных правил Сообщества.
На практике основной эффект требований такого рода заключается в продвижении алкогольных напитков с высоким содержанием алкоголя путем исключения из национального рынка продуктов других государств-членов, не отвечающих этому описанию.
Таким образом, представляется, что одностороннее требование, установленное правилами государства-члена минимального содержания алкоголя для целей продажи алкогольных напитков, представляет собой препятствие для торговли, которое несовместимо с положениями статьи 30 Договора.
Следовательно, нет веской причины, по которой алкогольные напитки при условии, что они были произведены и продаются на законных основаниях в одном из государств-членов, не должны ввозиться в какое-либо другое государство-член; на продажу таких продуктов не может распространяться юридический запрет на продажу напитков с содержанием алкоголя ниже предела, установленного национальными правилами.
15. Следовательно, на первый вопрос следует ответить о том, что понятие «меры, имеющие эффект, эквивалентный количественным ограничениям на импорт», содержащееся в статье 30 Договора, следует понимать как означающее установление минимального содержания алкоголя в отношении алкогольных напитков, предназначенных для употребления людьми, законодательство государства-члена также подпадает под запрет, изложенный в этом положении, когда речь идет о ввозе алкогольных напитков, законно произведенных и продаваемых в другом государстве-члене.
Значимость
В 2010, Швейцария в одностороннем порядке принял этот принцип: как правило, товары, которые могут быть законно произведены или реализованы в соответствии со стандартами, применяемыми в Европейском Союзе, также могут быть законно произведены или реализованы в Швейцарии или импортированы из ЕС в Швейцарию.[2]
Примечания
- ^ Европейский суд от 22 мая 1978 г., № С-120/78, Кассис де Дижон, абзац 8, подпункт 2.
- ^ Neue Zürcher Zeitung: Erleichterte EU-Importe, 20 мая 2010 г.(на немецком)
Рекомендации
- Кай Пурнхаген Добродетель Кассис де Дижон 25 лет спустя - она не мертва, она просто пахнет забавно, in: Variety of European Economic Law and Regulation, hrsg. Кай Пурнхаген, Питер Ротт, Нью-Йорк, Гейдельберг, Дордрехт, США: Springer, 2014, 315–342, ISBN 978-94-007-7109-3
- Крейг, Пол; де Бурка, Gráinne (2007). Закон ЕС, текст, дела и материалы (4-е изд.). Оксфорд: Oxford University Press. С. 677–679. ISBN 978-0-19-927389-8.
- Штайнер, Жозефина; Вудс, Лорна; Твигг-Флеснер, Кристиан (2006). Закон ЕС (9-е изд.). Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. С. 378–382, 397. ISBN 978-0-19-927959-3.
- Brettschneider, Jörg, Das Herkunftslandprinzip und mögliche Alternativen aus ökonomischer Sicht, Auswirkungen auf und Bedeutung für den Systemwettbewerb, Duncker & Humblot, Берлин 2015, ISBN 978-3-428-14463-1.