Рихард Вайнер (чешский писатель) - Richard Weiner (Czech writer)

Ричард Вайнер (6 ноября 1884 г. - 3 января 1937 г.) Чешский журналист и писатель. Его обычно считают одним из самых важных чешских писателей двадцатого века, поскольку он оказал влияние на многих писателей своего собственного и более поздних поколений. Однако он малоизвестен за пределами Чехия.[1] Из-за его загадочных произведений его часто сравнивали с Франц Кафка, хотя взаимное влияние можно почти наверняка исключить.[2][3][4] Его называли «поэтом тревоги»,[5] другие говорили о нем как о «чудаке из чешской литературы». Его современник Карел Чапек назвал его «человеком боли».[6]

Жизнь

Вайнер родился в Писек, Южночешский край, Австро-Венгрия (теперь Чехия ). Его родители управляли винокурней и кондитерской, а Ричарду, старшему из пяти детей, суждено было взять на себя семейный бизнес. Он изучал химию в Технический университет в Праге и после окончания в 1906 г. по специальности Химическая инженерия он продолжил обучение в Цюрих и Аахен. В 1908 году он служил в армии, а в 1909 году начал работать химиком в Пардубице, Фрайзинг и Аллах (рядом Мюнхен ).[4]

Однако в 1911 году, после многих бессонных ночей, Вайнер решил, что он предпочел бы зарабатывать на жизнь независимым журналистом и писателем.[7] В следующем году он переехал в Париж и начал писать как корреспондент чешской ежедневной газеты Самостатность. Начиная с 1913 г. он в основном работал на Lidové noviny и опубликовал свой первый том стихов. Пока он был в отпуске в Прага летом 1914 г. Первая Мировая Война вспыхнул. Был призван на военную службу, служил на сербском фронте. В январе 1915 г. он перенес нервный срыв и был демобилизован из армии. До конца войны он работал в различных пражских газетах и ​​опубликовал три сборника рассказов, в том числе Lítice (Фурии, 1916), одна из первых чешских книг, посвященных Первой мировой войне.[4][8]

В 1919 году Вайнер снова вернулся в Париж в качестве корреспондента Lidové noviny. Он должен был остаться в Париже почти до конца своей жизни, а вернулся в Прагу только в 1936 году, когда серьезно заболел рак желудка.[9] Он умер в пражском санатории 3 января 1937 года.[4] Похоронен на еврейском кладбище своего родного города. Его могила была разрушена во время погрома незадолго до начала Вторая Мировая Война.[10]

Работа

Журналистка

Журналистская работа Вайнера была сосредоточена на французской и, в частности, парижской политике и культуре, но также освещала повседневную жизнь и сенсационные преступления. Он делал обзоры пьес, литературы и выставок и даже вел регулярную колонку о моде под женским псевдонимом.[7] Его стиль современники описывали как «импрессионистский». По этой причине его работу сейчас может быть трудно понять, потому что Вайнер предполагал знакомство с новостями своего времени.[11] «Но разве его журналистские работы того времени не являются прекрасным источником изучения этого периода времени?» - спросил его друг и коллега-корреспондент Густав Винтер в своем некрологе за 1937 год. «Этот период времени с его особым ароматом Вайнер воспринял и истолковал скорее интуицией, чем тяжелым изучением. Он гордился этим - и это правильно».[7] В своем исследовании работы Вайнера Мария Лангерова охарактеризовала поиски Вайнера как журналиста как «разрушителя национальных мифов».[12]

Писатель

Литературная работа Вайнера обычно делится на две отдельные фазы. Его первые стихи и рассказы, кажется, созданы под влиянием модернистская литература начала 20 века. В то же время он разработал свой новый поэтика под влиянием Чарльз Вильдрак и Жорж Дюамель.[3] Принимая во внимание, что Вайнер не публиковал никаких литературных произведений в течение нескольких лет после 1919 года, он снова начал писать прозу и стихи, когда встретил группу французов. сюрреалисты, включая Роджер Вэйлланд, Рене Домаль и Роджер Гилберт-Леконт, которые назвали себя Le Grand Jeu (Большая игра).[3][13] Между 1927 и 1933 годами Вайнер опубликовал еще три тома стихов, прозаические произведения. Лазебник (Цирюльник; 1929) и роман Гра дооправды (Игра по-настоящему; 1933).[14]

Вайнер использовал литературу как средство исследования глубин бытия, в то же время сознательно отражая пределы языка как средства общения. Альфред Томас утверждает: «Тонкая художественная литература Вайнера обнажает, а не несуществующий статус языка. как таковой - но фрагментация единого дискурса, подкрепленная монистической, морально однозначной истиной ».[15] Ссылаясь на гомосексуализм Вайнера, Томас также подчеркнул, что язык Вайнера не лишен смысла, как утверждали некоторые критики, а что его рассказы «исследуют отношения между идентичностью, понимаемой с точки зрения социальной морали, и идентичностью, понимаемой в субъективных терминах сексуальности».[16]

В своей прозе Вайнер достиг крайней степени абстракции. Принимая Гра дооправды Например, Вальтер Шамшула указал, что этот роман состоит из двух отдельных частей, которые, казалось бы, не связаны друг с другом. Но если содержание первой части может быть доступно читателю, рассматривая его как сон, то во второй части сюжет все более дробится. По словам Шамшулы, критики утверждали, что рациональное понимание этого романа невозможно, но он утверждает, что к нему, тем не менее, можно получить доступ, признав его сложную стадию абстракции. В частности, Шамшула подчеркивает приверженность Вайнера оптическим и геометрическим структурам.[3] Философию Вайнера можно описать как экзистенциализм.[17]

Уже при жизни Вайнера считали литературным аутсайдером.[1] Его работы совсем не продавались, а после смерти он почти предан забвению.[14] За исключением небольшого объема по Йиндржих Халупецки,[18] основатель Группа 42, он получил признание как важный автор только после Пражская весна и особенно после 1989 года.[19] До недавнего времени он не переводился на английский язык.[20] В 2015 году английский перевод (Бенджамин Палофф) Гра дооправды (в качестве Игра по-настоящему) появился на Двухстрочный пресс.[21]

Работает

  • Netečný divák a jiné prósy. Пт. Боровы, V Praze 1917.
  • Rozcestí. Básně. Пт. Боровы, V Praze 1918.
  • Lítice. 2-е издание, Прага 1928 г.
  • Mnoho nocí. Básně. Vydal Ot. Шторх-Мариен, Прага, 1928 г.
  • Хра дооправды. Новое издание, Млада Фронта, Прага, 1967.
  • Lazebník Hra doopravdy. Одеон, Прага, 1974.
  • Sluncem svržený sok. Československý spisovatel, Praha 1989, г. ISBN  80-202-0092-4.
  • Шклеб. АРГО, Прага 1993, ISBN  80-85794-03-9.
  • Спайси. (Работает). 5 Тт., Изд. пользователя Zina Trochová. Torst, Praha 1996ff.

Пример

(из Многих ночей)

Сломан там, где простирается радуга
О самом блаженстве,
там чудесная страна
где обитают божественные придворные

Для кого еще будет в царстве проживать
Которые могут достичь только те
Кто знает стереть границу
Что разделяет добрые дела и вину?

Они не видят сияющей звезды
Путь в Вифлеем.
(Рифма сказала бы: поет слепая птица
И тем, кто слеп.

Истинная рифма утверждает: странно осознающий
досада во мне остается,
Здесь начинается крутое путешествие
К высотам безумия.)

Будьте осторожны, опытные лидеры!
Ваши знания внушают мне страх.
Вы бы вливали яд
В мою пищу.

Я больше не пойму
Почему все - как говорится -
Эти жители оставляют свою судьбу
Момент это известно

И сознательно ослепляя себя
Попытка по водам ходить,
избегая при этом всей суши
в поисках прогулочного берега.

И почему самый уютный приют
Обретается через сердце, которое лопнуло,
тот, кто больше всего жаждет комфорта
Советчик лучший.

Зачем боль хозяину,
Самая большая благотворительность,
Вечное бодрствование Бога,
Передышка, передышка.

Как трубы органа, ревет
Скульптурная коралловая роща,
Шум гимнов
снести лазурный свод.

Дым воинственные взлеты и спирали
Из плодородной почвы плодородной,
сердечные ангелы кружатся вокруг
как бури преобразились.

В приступах ярости пиши
Вечная хроника
О роковых трагедиях,
Ни актеров, ни наблюдателей.

Роковых трагедий, которые держат
Разбитые без облегчения,
что живут на темноте упорно,
Куда бросают звериный коготь.

Неумолимого существа
Который Минерва напрасно проклинала.
О, ты ошибочно затуманил ясность
неправомерно отрицаемого слова.

Открыв тяжелые ворота
(чьи ржавые дверные косяки визжали)
Белая вода быстро врывается в
зернохранилища, хранящие суждения.

Шерсть Агнца - вода,
затем на рассвете
Некоторые мужчины устремляются вперед
И собираем пену.

И сознательные женщины
Проснулся на рассвете
Волшебную шерсть плести
Своими самоотверженными руками.

И кто надел эту одежду
Больше не терпит боли,
И кто надел эту одежду
Горит от усталости.

Мать кормит ребенка
И любимое дитя знает,
Чьи закрытые, дремлющие веки
Опалены шипом огня творения,

Не узнает ее при пробуждении,
И ее детище не знает,
Так что она обнимает его еще крепче,
победоносный, радостный семь раз,

И с лицом из мрамора
Вызывает блаженный укус рептилии
Это сваривает сердца людей
В одном - ангельской твердости.

Там, в стране кораллов,
Сумасшедшая земля, голубоватый купол,
Где на безмятежных водах
Плавайте вырванные с корнем сорняки надежды.

Перевод Ян Добиаш

Библиография

  • Йиндржих Халупецки: Ричард Вайнер. Aventinum, V Praze 1947.
  • Любомир Долежел: Радикальная семантика. Франц Кафка и Рихард Вайнер. В: Юрген Эссер; Вилем Фрид; Аксель Хюблер (1981). Формы и функции: статьи по общей, английской и прикладной лингвистике: подарены Вилему Фриду по случаю его шестьдесят пятого дня рождения. Гюнтер Нарр Верлаг. ISBN  978-3-87808-149-4. Получено 16 июля 2011.С. 225–230.
  • Йиндржих Халупецки: Expresionisté. Рихард Вайнер, Якуб Демл, Ладислав Клима, Подивный Гашек. Торст, Прага 1992, ISBN  80-85639-00-9.
  • Альфред Томас: Лабиринт слова: истина и изображение в чешской литературе. Ольденбург, Мюнхен, 1995.
  • Мари Лангерова: Идеология, политика и автономное искусство Ричарда Вайнера. (Событие в дискурсе), 31 июля 1998 г. (PDF на чешском)
  • Мари Лангерова: Вайнер. Хозяин, Брно 2000, ISBN  80-86055-97-3.
  • Карел Срп: Nepovědomé body. Йозеф Шима, Рихард Вайнер a skupina Le grand jeu. В: Умени.52, № 1 2004, с. 11–36.
  • Филип Чарват: Ричард Вайнер или Die Kunst zu scheitern. Interpretationen zum Erzählwerk; mit einer vergleichenden Studie zu Franz Kafka.Univ. Яна Евангелисти Пуркине, Усти-над-Лабем 2006, ISBN  978-80-7044-766-6.
  • Томаш Йирса: Medialita nepřítomného subjektu. Эстетика отсутствия, картина постмодернистского импульса "Прездне жидле" Ричарда Вайнера. Svět literatury, Vol. 25, № 55, 2017, с. 109–131.
  • Томаш Йирса: Портрет отсутствия: эстетическая медиальность пустых стульев. Zeitschrift für Medien- und Kulturforschung, Vol. 7, № 2, 2016, с. 13–28.
  • Томаш Йирса: Tváří v tvář beztvarosti. Afektivní a vizuální figury v moderní literatuře. Хозяин, Брно 2016, ISBN  978-80-7491-793-6.
  • Ванда Пикетт (2006). Сознание художественной литературы: структуры повествовательной неопределенности в прозе Ричарда Вайнера. Linacre College (Оксфордский университет): D.Phil. Кандидатская диссертация, присуждена степень 2006 г.
  • Добрава Молданова: České příběhy. Univ. У. Э. Пуркине, Усти-над-Лабем 2007, ISBN  978-80-7044-846-5.
  • Вальтер Шамшула: Geschichte der tschechischen Literatur. Von der Gründung der Republik bis zur Gegenwart. Кёльн 2004, с. 305–310.
  • Альфред Томас: Богемское тело. Гендер и сексуальность в современной чешской культуре. Univ. из Wisconsin Press, Мэдисон, Висконсин, 2007.
  • Любомир Долежел: Studie z české literatury a poetiky. Торст, Брно 2008, ISBN  978-80-7215-337-4.
  • Йозеф Грдличка: Obrazy světa v české literatuře. Studie o způsobech celku; Коменский, Маха, Шлейхар, Вайнер. 1. Auflage. Малверн, Прага 2008, ISBN  978-80-86702-41-4.
  • Петр Малек: Меланхолия модерн. Алегорие, выправеч, smrt. Дофин, Прага 2008, ISBN  978-80-7272-167-2.

Рекомендации

  1. ^ а б Альфред Томас (2007). Богемское тело: гендер и сексуальность в современной чешской культуре. Univ of Wisconsin Press. С. 97–8. ISBN  978-0-299-22280-2. Получено 17 июля 2011.
  2. ^ Йиндржих Халупецки: Ричард Вайнер. Aventinum, V Praze 1947; Ф. Каутманн: Франц Кафка a česká literatura (Франц Кафка и чешская литература). В: Э. Гольдстюккер, Ф. Каутманн и П. Рейман (ред.): Франц Кафка, Liblická konference 1963. Прага 1963, стр. 63; Ср. Хайнц Политцер (июнь 1966 г.). Франц Кафка: притча и парадокс. Итака, Нью-Йорк: Издательство Корнельского университета. п. 366. Получено 19 июля 2011.; Любомир Долежел: Радикальная семантика. Франц Кафка и Рихард Вайнер. В: Юрген Эссер; Вилем Фрид; Аксель Хюблер (1981). Формы и функции: статьи по общей, английской и прикладной лингвистике: подарены Вилему Фриду по случаю его шестьдесят пятого дня рождения. Гюнтер Нарр Верлаг. ISBN  978-3-87808-149-4. Получено 16 июля 2011., стр. 225–230; Штеффи Уайдера (2001). Ричард Вайнер. Мюнхен: Verlag O. Sander. п. 213. Получено 19 июля 2011.; Филип Чарват (2006). Ричард Вайнер или Die Kunst zu scheitern: Interpretationen zum Erzählwerk: mit einer vergleichenden Studie zu Franz Kafka. Univerzita J.E. Purkyně v stí nad Labem. ISBN  978-80-7044-766-6. Получено 19 июля 2011.;
  3. ^ а б c d Вальтер Шамшула (2004). Geschichte der tschechischen Literatur: Von der Gründung der Republik bis zur Gegenwart. Böhlau Verlag Köln Weimar. С. 305–310. ISBN  978-3-412-07495-1. Получено 16 июля 2011.
  4. ^ а б c d Ханс Дитер Циммерманн: "Ein tschechischer Kafka? Zur Prosa Ричард Вайнерс". Vortrag auf der Konferenz Kafka und Prag zum 80. Geburtstag von Kurt Krolop im Goethe-Institut Prag am 29. Mai 2010. (19 июля 2011 г.)
  5. ^ Иржи Холи (2011), Писатели в осаде: чешская литература с 1945 года (2-е изд.), Истборн: Sussex Academic Press, стр. 14, ISBN  978-1-84519-440-6, получено 19 июля 2011
  6. ^ Альфред Томас (1995). Лабиринт слова: правда и изображение в чешской литературе. Oldenbourg Wissenschaftsverlag. п. 105. ISBN  978-3-486-55997-2. Получено 16 июля 2011.
  7. ^ а б c Ванда Пикетт: «Между реальностью и литературой. Размышления о создании национальной идентичности в журналистских работах Ричарда Вайнера». п. 2 (доклад, представленный на конференции аспирантов Контуры легитимности в Центральной Европе. Колледж Святого Антония, Оксфорд, 24–26 мая 2002 г.)
  8. ^ Уильям Э. Харкинс: Война в рассказах Ричарда Вайнера. В: Kosmas 1 (1982), стр. 67-71.
  9. ^ Джонатан Болтон: Вайнер, Ричард. YIVO Энциклопедия евреев Восточной Европы. (11 июля 2011 г.).
  10. ^ Питер Урбан: Biobibliografische Notiz В:Ричард Вайнер (1991). Der Bader: Eine Poetik. Friedenauer Presse. п. 165. ISBN  978-3-921592-67-0. Получено 19 июля 2011.
  11. ^ Пикетт: «Между реальностью и литературой», стр. 6-7.
  12. ^ Пикетт: «Между реальностью и литературой», стр.4.
  13. ^ Widera, Ричард Вайнер, п. 56.
  14. ^ а б Literatur im Kontext - Ричард Вайнер В архиве 2012-03-14 на Wayback Machine (по-английски)
  15. ^ Томас: Лабиринт, п. 106
  16. ^ Альфред Томас (2007), Богемское тело: гендер и сексуальность в современной чешской культуре, Мэдисон, Висконсин: Univ of Wisconsin Press, стр. 103, ISBN  978-0-299-22280-2, получено 19 июля 2011
  17. ^ Шамшула, Geschichte, п. 305.
  18. ^ Томас: Лабиринт, стр. 105-6
  19. ^ Иржи Холи (2011), Писатели в осаде: чешская литература с 1945 года (2-е изд.), Истборн: Sussex Academic Press, стр. 75, 93, 98, 113, 206, 213, ISBN  978-1-84519-440-6, получено 19 июля 2011
  20. ^ Ричард Вайнер: европейский ум
  21. ^ "Игра по-настоящему, Ричард Вайнер". Двухстрочный пресс.

внешняя ссылка