Стефани Цвейг - Stefanie Zweig
Стефани Цвейг | |
---|---|
Стефани Цвейг, 2012 г. | |
Родившийся | Leobschütz, Германия | 19 сентября 1932 г.
Умер | 25 апреля 2014 г. Франкфурт, Германия | (81 год)
Род занятий | Автор |
Язык | Немецкий |
Национальность | Немецкий |
Известные работы | Нигде в Африке |
Партнер | Вольфганг Хефеле[1] |
Стефани Цвейг (19 сентября 1932 г. - 25 апреля 2014 г.) Немецкий еврей писатель и журналист. Она наиболее известна за нее автобиографический роман, Nirgendwo в африке (Нигде в Африке) (1995), который был бестселлером в Германии. Роман основан на ее ранней жизни в Кения, куда ее семья бежала, спасаясь от преследований в нацистская Германия. В экранизация романа (2001) выиграл Премия Оскар за лучший фильм на иностранном языке. Ее книги разошлись тиражом более семи миллионов экземпляров и переведены на пятнадцать языков.
Предпосылки и карьера в журналистике
Цвейг родился в Леобшютце, Германия (ныне Głubczyce, Польша). Она не связана с австрийским писателем Стефаном Цвейгом [1881-1942]. Она и ее родители, будучи Еврейский бежал в Африку в 1938 году, спасаясь от преследований в нацистской Германии. Они ушли из зажиточной городской жизни в Бреслау (ныне Вроцлав ) бедным ферма в Кения; Цвейгу было пять лет. Пол Вителло пишет в своем некрологе: «Родители пережили тяжелую работу и приступы депрессии. Отстраненная Стефани превратилась в предприимчивую и предприимчивую женщину. суахили говорящий подросток ".[2] В 1941 году семья получила открытку от бабушки Цвейга, на которой было написано: «Мы очень взволнованы, завтра едем в Польшу». Отец Цвейга объяснил, что бабушку отправляли в Концентрационный лагерь Освенцим, которым управляли немецкие оккупанты Польши. Там она и многие другие были убиты. Цвейг учился в английской школе-интернате в Кении, которая в то время была британской колонией.[3] Отец Цвейга стал британским солдатом во время Вторая Мировая Война (1939–1945), когда Великобритания воевала с Германией и Осевые силы, но в 1947 году он увез жену, дочь и маленького сына обратно в Германию.
Первоначальный дом семьи находился в Верхняя Силезия, который находился на востоке довоенной Германии. После войны большая часть региона стала частью Польши, и немецким жителям пришлось переехать. Отцу Цвейга предложили должность судьи в Франкфурт в западной Германии. Его назначение было частью "денацификация "судебной системы в послевоенной Германии; только немцы, не связанные с нацистской партией, могли служить судьями. Цвейг был зачислен в Школа Шиллера во Франкфурте.[4] Поскольку в Кении она в основном говорила по-английски, ей нужно было переучить немецкий. Позже она написала: «Изучение немецкого языка, чтобы я могла читать и писать и избавиться от своего английского акцента, заняла у меня пару месяцев; оценка того, какой мой родной язык, все еще продолжается. Я считаю по-английски, обожаю Алиса в стране чудесЯ лучший друг Винни-Пуха и все еще ищу юмор в немецких шутках ».[3]
После окончания школы Шиллера в 1953 году Цвейг начала карьеру журналиста. Некоторое время она работала стажером, а затем редактором в Offenbach раздел Abendpost, а таблоид газета, которая обслуживала регион Франкфурта.[5] С 1959 по 1988 год Цвейг работал во Франкфурте на Abendpost и его преемник Abendpost / Nachtausgabe [Evening Post / Ночное издание] j. Руководила секцией искусств ("Фельетон ") с 1963 года.[6] Abendpost / Nachtausgabe свернута в 1988 г.,[7] после чего Цвейг стал независимым журналистом и писателем. Ханс Рибсамен писал в 2012 году: «Оглядываясь назад, Цвейг и ее читатели могут быть счастливы, что Abendpost / Nachtausgabe свернули в 1988 году ".[8]
Литературная карьера
Во время работы на Abendpost, Цвейг написал ряд детских книг, начиная с Eltern sind auch Menschen [Родители тоже люди] (1978). Ее первый африканский роман был роман для молодежи. Эйн Мундволл Эрде [Полный рот земли] (1980). Он описывает увлечение с Kĩkũy мальчик; книга получила несколько наград,[9] включая Стеклянный глобус Королевское голландское географическое общество.[нужна цитата ]
Цвейг объяснил в интервью, что успех Эйн Мундволл Эрде призвал ее написать свой первый роман для взрослых. Она сказала: «Я подумала про себя:« Ты действительно дурак, что тратишь всю свою жизнь на детские книги, почему бы тебе не рассказать правду? »».[10] Nirgendwo в африке [Нигде в Африке] появился в 1995 году. Цвейг описал его просто как «историю отважного отца, который научил свою дочь не ненавидеть».[3] Автобиографический роман повествует о жизни семьи Редлих в Кении с момента их прибытия из Германии в 1938 году до их возвращения в Германию в 1947 году. Книга стала бестселлером в Германии и положила начало писательской карьере, охватившей еще дюжину романов. Следующий роман Цвейга, Irgendwo в Германии [Где-то в Германии] (1996) - продолжение, описывающее жизнь семьи Редлих в Германии с момента их возвращения в 1947 году до смерти отца от сердечной недостаточности в 1958 году.
Впоследствии Цвейг опубликовал серию "Ротшильдаллее" из четырех романов, вышедших с 2007 по 2011 год; Семейный дом Цвейга во Франкфурте долгое время находился на этой улице. В 2012 году она опубликовала свои мемуары, Nirgendwo war Heimat: Mein Leben auf zwei Kontinenten [Нигде не было дома: моя жизнь на двух континентах].
Всего книги Цвейга были проданы тиражом более семи миллионов экземпляров и переведены на пятнадцать языков.[6][11] 2002 год экранизация из Nirgendwo в африке был написан и направлен Кэролайн Линк. Он выиграл Премия Оскар за лучший фильм на иностранном языке, то Премия German Film за лучший полнометражный фильм, и несколько других призов. Хотя фильм привлек к Цвейг международное внимание, она не принимала непосредственного участия в его создании.[3] Марлиз Комжан перевела два своих романа, которые на английском языке выглядят как Нигде в Африке и Где-то в Германии; см. библиографию ниже. Помимо этих книг, Цвейг продолжала работать журналистом и до 2013 года вела колонку. Майне Вельт [Мой Мир] для газеты Frankfurter Neue Presse.[12]
Цвейг умер 25 апреля 2014 года после непродолжительной болезни.[13] Ее партнер Вольфганг Хефеле скончался в 2013 году.[1] Она предпочла быть похороненной в Neuer Jüdischer Friedhof [Новое еврейское кладбище] во Франкфурте.[14]
Избранная библиография
- Eltern sind auch Menschen [Родители тоже люди] (на немецком). Франкфурт-на-Майне: Фишер. 1978 г. ISBN 3-439-78103-8.
- Эйн Мундволл Эрде [Полный рот земли] (на немецком). Union-Verlag. 1980 г. ISBN 3-8139-5356-4. OCLC 38741676. Переиздан как Вивиан унд Эйн Мундволл Эрде [Вивиан и полный рот земли] (на немецком). Ланген Мюллер. 2001 г. ISBN 3-7844-2842-8. Эта книга состоит из оригинального романа для молодых взрослых и автобиографического вступления под названием «Вивиан».
- Nirgendwo в африке [Нигде в Африке] (на немецком). Langen Müller. 1995 г. ISBN 3-7844-2802-9. OCLC 34308707.
- Смотрите также: Нигде в Африке. Марлиз Комжан (переводчик). Университет Висконсин Press. 2004 г. ISBN 978-0299199609.CS1 maint: другие (связь)
- Irgendwo в Германии [Где-то в Германии] (на немецком). Ланген Мюллер. 1996 г. ISBN 3-7844-2578-X.
- Смотрите также: Где-то в Германии. Марлиз Комжан (переводчик). Университет Висконсина Press / Terrace Books. 2006 г. ISBN 9780299210106. OCLC 64453419.CS1 maint: другие (связь)
- Doch die Träume blieben по-африкански [Но мечты остались в Африке] (на немецком). Ланген Мюллер. 1998 г. ISBN 3-7844-2697-2.
- Karibu Heißt willkommen [Карибу означает добро пожаловать] (на немецком). Ланген Мюллер. 2000 г. ISBN 3-7844-2801-0.
- Es beginn damals по-африкански [Это началось в то время в Африке] (на немецком). Ланген Мюллер. 2004 г. ISBN 3-7844-2963-7.
- Und das Glück ist anderswo [И счастье лежит в другом месте] (на немецком). Ланген Мюллер. 2007 г. ISBN 3-7844-3027-9.
- Nur die Liebe bleibt [Осталась только любовь] (на немецком). Langen Müller. 2006 г. ISBN 3-7844-3051-1.
- Das Haus in der Rothschildallee [Дом на проспекте Ротшильдов] (на немецком). Ланген Мюллер. 2007 г. ISBN 3-7844-3103-8.
- Die Kinder der Rothschildallee [Дети Ротшильдов Авеню] (на немецком). Ланген Мюллер. 2009 г. ISBN 3-7844-3158-5.
- Хеймкер на Ротшильдаллее [Возвращение на проспект Ротшильдов] (на немецком). Ланген Мюллер. 2010 г. ISBN 978-3-7844-3240-3.
- Нойбегинн-ин-дер-Ротшильдаллее [Новое начало на проспекте Ротшильдов] (на немецком). Ланген Мюллер. 2011 г. ISBN 978-3-7844-3268-7.
- Nirgendwo war Heimat: Mein Leben auf zwei Kontinenten [Нигде не было дома: моя жизнь на двух континентах] (на немецком). Langen Müller. 2012 г. ISBN 978-3-7844-3310-3.
- Bis die Sonne untergeht [Пока не зайдет солнце] (на немецком). Langen Müller. 2014 г. ISBN 978-3784433349.
Рекомендации
- ^ а б Поль, Китти (7 марта 2013 г.). "Ich habe die große Liebe meines Lebens verloren" [Я потерял самую большую любовь своей жизни]. Bild (на немецком).
- ^ Вителло, Пол (1 мая 2014 г.). "Стефани Цвейг, писательница, бежавшая от нацистов в Кению, умерла в возрасте 81 года". Нью-Йорк Таймс.
- ^ а б c d Цвейг, Стефани (20 марта 2003 г.). «Чужие в чужой стране». Хранитель. Получено 2 апреля 2010.
- ^ "Стефани Цвейг". Schillerschule Frankfurt. 11 июня 2011 г.
- ^ Браун, Лотар Р. (19 сентября 2012 г.). "Stefanie Zweig wird 80 Jahre. Schöne Jahre в Оффенбахе" [Стефани Цвейг исполняется 80 лет. Счастливые годы в Оффенбахе.]. op-online.de (на немецком). Оффенбах Пост.
- ^ а б "Bestsellerautorin Stefanie Zweig gestorben" [Скончалась автор бестселлеров Стефани Цвейг]. Die Welt (на немецком). 27 апреля 2014 г.
- ^ "Lange gesucht Den Boulevard-Zeitungen laufen die Leser weg. Frankfurts 'Abendpost / Nachtausgabe' wurde eingestellt" [Долгожданные уличные газеты ускользают от своих читателей. Франкфуртский «Abendpost / Nachtausgabe» сбросится.]. Der Spiegel (на немецком). 19 декабря 1988 г.
- ^ Рибсамен, Ганс (15 сентября 2012 г.). "Стефани Цвейг им Porträt: Noch einmal zurück nach Afrika" [Портрет Стефани Цвейг: снова в Африку]. Франкфуртер Альгемайне.
Im Nachhinein können sie und ihre Leserschaft froh darüber sein, dass die "Abendpost-Nachtausgabe" 1988 eingestellt wurde.
- ^ Шорт-лист 1981 г. Deutscher Jugendliteraturpreis [Немецкая премия детской литературы]. Видеть "Ein Mundvoll Erde". Arbeitskreis für Jugendliteratur e.V. Получено 2014-05-07.
- ^ Томас, Ребекка (4 апреля 2003 г.). «Африканский роман вдохновляет Оскара». Новости BBC.
- ^ "Стефани Цвейг - Дом на Ротшильдаллее". Ридерз Дайджест (на немецком). Получено 2014-05-08.
- ^ "Стефани Цвейг как FNP-Kolumnistin" [Стефани Цвейг в качестве обозревателя FNP]. Frankfurter Neue Presse. Получено 2014-05-08. Список колонок Цвейга с онлайн-доступностью.
- ^ "Trauer um Bestseller-Autorin: Stefanie Zweig ist tot" [Скорбь по автору бестселлеров: Стефани Цвейг мертва]. spiegel.de (на немецком). Der Spiegel. 27 апреля 2014 г.
- ^ Поль, Китти (29 апреля 2014 г.). "Große Stefanie Zweig beigesetzt" [Похоронена великая Стефани Цвейг]. Bild.de (на немецком). Das Bild.
дальнейшее чтение
- Купер, Рэнд Ричардс (2 мая 2004 г.). «Нигде в Африке». Нью-Йорк Таймс.
«Нигде в Африке» не хватает инертного диалога, резких сдвигов в точке зрения и парада биржевых показателей. Не вините переводчика, Марлиз Комжан: тушеное мясо метафор Цвейга столь же неаппетитно в оригинальном немецком языке. И это очень плохо, потому что лучшие части книги превосходны - например, вступительная, эпистолярная глава, серия писем Уолтера членам семьи, оказавшимся в ловушке в Европе.
- «Рецензия на художественную книгу: где-то в Германии». Publishers Weekly. 17 июля 2006 г.
Хотя это не экзотическая Кения оригинального романа, а перевод Комжана жесток и многословен, это достойная размышления о бездомности, изгнании и принадлежности.
- Уэстбрук, Кэролайн (10 апреля 2003 г.). «Интервью со Стефани Цвейг». Что-то еврейское. JMT Ventures - Еврейская медиа и коммуникационная компания. Архивировано из оригинал на 2014-04-28.
Мы не были православными, но мы всегда были традиционными евреями, и именно этого не понимала режиссер фильма Кэролайн Линк, и я пытался ей это объяснить, но она не знала, о чем я говорю.