Названия улиц Лиссон Гроув - Street names of Lisson Grove

Это список этимологии названий улиц в Лондон район Lisson Grove. Территория не имеет официально определенных границ, однако ниже используются общепринятые границы: Сент-Джонс-Вуд-роуд на севере, Парк-роуд и Бейкер-стрит на востоке, Мэрилебон-роуд на юге и Эдгвер-роуд / Мейда-Вейл на западе.

  • Абердин-плейс - эта земля ранее принадлежала Школа Харроу; эта улица была названа в честь графа Абердина, губернатора школы в 1820-х годах.[1][2]
  • Alpha Close - после греческой буквы, поскольку когда-то это была первая улица, построенная в этом районе (в 1799 году).[3]
  • Эшбридж-стрит - в честь Артура Эшбриджа, окружного инспектора Мэрилебон 1884–1918; ранее Эксетер-стрит[4][5]
  • Эшмилл-стрит - эта земля ранее принадлежала имению Портман; эта улица названа в честь Зола Мельница в Девон где они владели землей; раньше это была Девоншир-стрит, но позже была изменена, чтобы не путать с улицами с аналогичными названиями.[6][7]
  • улица Бейкер - после Эдварда Бейкера, друга и делового партнера семьи Портман[8][9]
  • Балкомб-стрит - возможно, искажение Бэткомб, Дорсет, как и другие названия улиц, связанных с Дорсетом, поблизости[10]
  • Bedlow Close
  • Белл-стрит - ранее Белл-лейн, она проходит через бывший Белл-Филд, возможно, названный в честь бывшей гостиницы с таким названием на Эдгвер-роуд.[11][12]
  • Бендалл Мьюз - после сэра Талбота Гастингса Бендалла Бейкера, брата Эдварда Бейкера, друга и делового партнера семьи Портман[13][9]
  • Bernhardt Crescent
  • Бландфорд-сквер - после Бландфорд Форум, Дорсет, где жила местная семья Портман[14][10]
  • Болдеро-Плейс - так как раньше здесь располагались склады фирмы Spencer, Turner & Boldero.[15]
  • Боскобель-стрит - в честь бывшей гостиницы под названием Royal Oak, принадлежащей Карл II которые скрывались от парламентских сил в Королевский дуб в Дом Боскобеля[16][17]
  • Бостон Плейс - земля здесь раньше называлась Бостон Филд.[16][17]
  • Broadley Street и Broadley Terrace - эта земля ранее принадлежала имению Портман; эта улица названа в честь Бродли Вуда, Дорсет где они владели землей; раньше это была Эрл-стрит[18][10]
  • Бёрн-стрит - в честь некоего мистера Бёрна, который купил здесь землю в 1792 году.[19]
  • Capland Street - эта земля ранее принадлежала имению Портман; эта улица названа в честь Капланда, Сомерсет где они владели землей[20][10]
  • Кейси Клоуз
  • Чагфорд-стрит - после стандартный городок Chagford, Девон; эта земля ранее принадлежала имению Портман и Эдвард Портман, первый виконт Портман был Лорд-хранитель Stannaries 1865–88[21][22]
  • Черч-стрит - после ближайшей Церковь Святой Марии на Паддингтоне, Зеленая церковь[23][24]
  • Клифтон Корт - возможно, после Клифтон, Бристоль[25]
  • Корлетт-стрит - вероятно, после Хьюберта Корлетта, художника викторианской эпохи и местного жителя.[26]
  • Cosway Street - после Ричард Косвей, Регентство -эра художник[27][28]
  • Каннингем Плейс - эта земля ранее принадлежала Школа Харроу; эта улица была названа в честь преподобного Джона Уильяма Каннингема, губернатора школы в 1810-х годах.[1][2]
  • Давентри-стрит - неизвестный[29]
  • Дорсет Клоуз и Дорсет Сквер - эта земля ранее принадлежала имению Портман; эта улица названа в честь Дорсет где они владели землей[30][31]
  • Edgware Road - поскольку это приводит к Edgware, Миддлсекс[32][33]
  • Фишертон-стрит - Бродли-стрит рядом с этим местом раньше была Эрл-стрит, а в начале 19 века окрестным улицам были даны названия, связанные с графством; это было названо в честь Фишертона, Солсбери, Уилтшир, ассоциацией с графами Солсбери[34][35]
  • Фрэмптон-стрит - в честь скульптора и местного жителя Джордж Фрэмптон[36][37]
  • Гейтфорт-стрит - возможно, для Gateforth в Йоркшире, хотя почему это название было выбрано (в 1914 г.), неизвестно[38]
  • Джордж Пибоди Корт - после Джордж Пибоди, Американский филантроп
  • Глентворт-стрит - после Эдмунд Пери, первый граф Лимерик (Лорд Глентворт), политик 18-19 веков и местный житель[39][40]
  • Большая Центральная улица - после соседней Железнодорожная станция Мэрилебон, первоначально конечная Великая центральная железная дорога[41]
  • Грендон-стрит - эта земля в средние века принадлежала Орден рыцарей госпиталя Святого Иоанна Иерусалимского; улица названа в честь Уолтера Грендона, великого приора 1400–16 гг.[42]
  • Grove Gardens
  • Harewood Avenue и Harewood Row - эта земля ранее принадлежала имению Портман; эта улица названа в честь Эмма Портман, виконтесса Портман, дочь Генри Lascelles, 2-й граф Harewood, жена Эдвард Портман, первый виконт Портман[43][44]
  • Харроу-стрит - эта земля ранее принадлежала Школа Харроу
  • Хаттон-Роу и Хаттон-стрит - считается, что это в честь местного строителя с таким именем.[45]
  • Hayes Place - в честь застройщика этой улицы Фрэнсиса Хэя, который жил в Hayes, Миддлсекс[46][47]
  • Хендерсон Драйв
  • Хайворт-стрит
  • Huntsworth Mews - эта земля ранее принадлежала имению Портман; эта улица названа в честь Хантсворта, Сомерсет где они владели землей[20][10]
  • Ivor Place - неизвестно; ранее Upper Park Place[48]
  • Джером Кресент
  • Lilestone Street - после бывшего поместья Lilestone, которое занимало эту территорию.[49]
  • Линхоуп-стрит неизвестный[50]
  • Lisson Grove и Lisson Street - разрушение Lilestone, бывшего поместья, которое занимало эту территорию, вероятно, по имени (например, Saxon Lille)[51][52]
  • Лодж-роуд - она ​​ведет к Ганноверской лоджии в Regent’s Park[53]
  • Лорн Клоуз - после Джон Кэмпбелл, девятый герцог Аргайл (маркиз Лорн), муж Принцесса Луиза, герцогиня Аргайл, дочь Королева Виктория[54]
  • Лутон-стрит - неизвестный[2]
  • Lyons Place - эта земля ранее принадлежала Школа Харроу; улица была названа в честь основателя школы Джон Лайон[55][2]
  • Майда Вейл - получил свое название от трактир названный в честь Джон Стюарт, граф Майда, который открылся на Edgware Road вскоре после Битва при Майде в 1806 г.[56][57][58][59]
  • Мэллори-стрит - эта земля в средние века принадлежала Орден рыцарей госпиталя Святого Иоанна Иерусалимского; улица носит имя Роберт Мэллори, Великий приор 1433–1440 гг.[60]
  • Мелкомб-плейс и Мелкомб-стрит - эта земля ранее принадлежала имению Портман; эта улица названа в честь Мелкомб, Сомерсет где они владели землей[61][10]
  • Майлз Плейс
  • Мулреди-стрит - работа художника 18-19 веков Уильям Малреди[62][63]
  • Северный берег - в честь бывшего полумесяца вилл с таким названием, снесенного для строительства прилегающих железнодорожных линий в 1890-х годах.[64]
  • Northwick Close и Northwick Terrace - эта земля ранее принадлежала Школа Харроу; эта улица была названа в честь Джон Рашут, второй барон Нортвик, директор школы в 1800-х гг.[65][2]
  • Oak Tree Road - в честь бывшей земли поблизости под названием Oak Tree Field.[66][67]
  • Орчардсон-стрит - после художника викторианской эпохи и местного жителя Уильям Куиллер Орчардсон[68][69]
  • Palgrave Gardens
  • Park Road - после прилегающей Regent’s Park[70]
  • Павели-стрит - эта земля в средние века принадлежала Орден рыцарей госпиталя Святого Иоанна Иерусалимского; улица названа в честь Ричарда де Павели (Великий приор 1315–1321 гг.) или Джона де Павели (Великий приор 1358–1371 гг.)[71]
  • Пенфолд-плейс и Пенфолд-стрит - в честь преподобного Джорджа Пенфолда, викария нескольких местных церквей в начале 1800-х годов.[72][73]
  • Плимптон-плейс и Плимптон-стрит - неизвестно; ранее Little Grove Street[74]
  • Поллитт Драйв
  • Портманские ворота - эта земля ранее принадлежала имению Портман[10]
  • Ранстон-стрит - для семьи Бейкеров, помощников местных землевладельцев Портманов, владевших землей в Ранстоне, Дорсет[13][9]
  • Россмор Клоуз и Россмор-роуд - эта земля ранее принадлежала имению Портман; они владели собственностью под названием Россмор[75][10]
  • St John’s Wood Road - эта земля в средневековые времена принадлежала Орден рыцарей госпиталя Святого Иоанна Иерусалимского[76][77]
  • Солсбери-стрит - Бродли-стрит рядом с этим местом раньше была Эрл-стрит, а в начале 19 века окрестным улицам были даны названия, связанные с графством; это было названо в честь графов Солсбери[78][79]
  • Самфорд-стрит - неизвестный[79]
  • Шротон-стрит - для семьи Бейкеров, помощников местных землевладельцев Портманов, владевших землей в г. Шротон, Дорсет[13][9]
  • Сиддонс Лейн - после актрисы XIX века Сара Сиддонс, который жил неподалеку в Кларенс-Гейт[13][80]
  • Сталбридж-стрит - для семьи Бейкеров, помощников местных землевладельцев Портманов, владевших землей в Stalbridge, Дорсет[13][9]
  • Swain Street
  • Тонтон-Мьюз и Тонтон-Плейс - эта земля ранее принадлежала имению Портман; эта улица названа в честь Taunton, Сомерсет, где они владели землей[81][10]
  • Tresham Crescent - эта земля в средние века принадлежала Орден рыцарей госпиталя Святого Иоанна Иерусалимского; улица названа в честь Томас Трешем, Великий приор 1557–1559 гг.[82]
  • Венейблс-стрит - названа в честь уважаемого Эдварда Венебля, викария соседней церкви Христа, Белл-стрит.[83][84]
  • Виктория Пассаж
  • Уайтхейвен-стрит - Бродли-стрит рядом с этим местом раньше была Эрл-стрит, а в начале 19-го века окрестным улицам были даны названия, связанные с графством; он был назван в честь графов Карлиз и первоначально назывался Литл-Карлайл-стрит, позже изменился после Whitehaven, Камберленд[78][85]

Рекомендации

Цитаты

  1. ^ а б Фэрфилд 1983, п. 1.
  2. ^ а б c d е Беббингтон, 1972 г., п. 208.
  3. ^ Беббингтон, 1972 г., п. 23.
  4. ^ Фэрфилд 1983, п. 13.
  5. ^ Беббингтон, 1972 г., п. 27.
  6. ^ Фэрфилд 1983, п. 14.
  7. ^ Беббингтон, 1972 г., п. 29.
  8. ^ Фэрфилд 1983, п. 18.
  9. ^ а б c d е Беббингтон, 1972 г., п. 32.
  10. ^ а б c d е ж грамм час я Беббингтон, 1972 г., п. 260.
  11. ^ Фэрфилд 1983, п. 27.
  12. ^ Беббингтон, 1972 г., п. 43.
  13. ^ а б c d е Фэрфилд 1983, п. 295.
  14. ^ Фэрфилд 1983, п. 34.
  15. ^ Беббингтон, 1972 г., п. 51.
  16. ^ а б Фэрфилд 1983, п. 36.
  17. ^ а б Беббингтон, 1972 г., п. 53.
  18. ^ Фэрфилд 1983, п. 43.
  19. ^ Беббингтон, 1972 г., п. 67.
  20. ^ а б Фэрфилд 1983, п. 31.
  21. ^ Фэрфилд 1983, п. 63.
  22. ^ Беббингтон, 1972 г., п. 78.
  23. ^ Фэрфилд 1983, п. 70-1.
  24. ^ Беббингтон, 1972 г., п. 86-7.
  25. ^ Беббингтон, 1972 г., п. 91.
  26. ^ Беббингтон, 1972 г., п. 98.
  27. ^ Фэрфилд 1983, п. 83.
  28. ^ Беббингтон, 1972 г., п. 99.
  29. ^ Беббингтон, 1972 г., п. 109.
  30. ^ Фэрфилд 1983, п. 100.
  31. ^ Беббингтон, 1972 г., п. 112.
  32. ^ Фэрфилд 1983, п. 108.
  33. ^ Беббингтон, 1972 г., п. 121.
  34. ^ Фэрфилд 1983, п. 119.
  35. ^ Беббингтон, 1972 г., п. 132.
  36. ^ Фэрфилд 1983, п. 124-5.
  37. ^ Беббингтон, 1972 г., п. 136.
  38. ^ Беббингтон, 1972 г., п. 140.
  39. ^ Фэрфилд 1983, п. 135.
  40. ^ Беббингтон, 1972 г., п. 144.
  41. ^ Беббингтон, 1972 г., п. 150.
  42. ^ Фэрфилд 1983, п. 144.
  43. ^ Фэрфилд 1983, п. 153.
  44. ^ Беббингтон, 1972 г., п. 163.
  45. ^ Беббингтон, 1972 г., п. 168.
  46. ^ Фэрфилд 1983, п. 156.
  47. ^ Беббингтон, 1972 г., п. 169.
  48. ^ Беббингтон, 1972 г., п. 183.
  49. ^ Фэрфилд 1983, п. 192.
  50. ^ Беббингтон, 1972 г., п. 200.
  51. ^ Фэрфилд 1983, п. 193.
  52. ^ Беббингтон, 1972 г., п. 201.
  53. ^ Беббингтон, 1972 г., п. 203.
  54. ^ Беббингтон, 1972 г., п. 205.
  55. ^ Фэрфилд 1983, п. 200.
  56. ^ "Паддингтон - Мейда Вейл | Британская история в Интернете". British-history.ac.uk.
  57. ^ История Майда Вейл В архиве 24 июля 2008 г. Wayback Machine
  58. ^ Фэрфилд 1983, п. 203.
  59. ^ Беббингтон, 1972 г., п. 210.
  60. ^ Фэрфилд, 1972 г., п. 320.
  61. ^ Фэрфилд 1983, п. 211.
  62. ^ Фэрфилд 1982, п. 220.
  63. ^ Беббингтон, 1972 г., п. 228.
  64. ^ Беббингтон, 1972 г., п. 234.
  65. ^ Фэрфилд 1983, п. 229.
  66. ^ Фэрфилд 1983, п. 231.
  67. ^ Беббингтон, 1972 г., п. 237.
  68. ^ Фэрфилд 1983, п. 235.
  69. ^ Беббингтон, 1972 г., п. 242.
  70. ^ Беббингтон, 1972 г., п. 248.
  71. ^ Фэрфилд 1983, п. 242.
  72. ^ Фэрфилд 1983, п. 244.
  73. ^ Беббингтон, 1972 г., п. 251.
  74. ^ Беббингтон, 1972 г., п. 258.
  75. ^ Фэрфилд 1983, п. 270.
  76. ^ Фэрфилд 1983, п. 280.
  77. ^ Беббингтон, 1972 г., п. 288.
  78. ^ а б Фэрфилд 1983, п. 286.
  79. ^ а б Беббингтон, 1972 г., п. 294.
  80. ^ Беббингтон, 1972 г., п. 302.
  81. ^ Фэрфилд 1983, п. 311.
  82. ^ Фэрфилд 1983, п. 320.
  83. ^ Фэрфилд 1983, п. 327.
  84. ^ Беббингтон, 1972 г., п. 331.
  85. ^ Беббингтон, 1972 г., п. 246.

Источники

  • Фэрфилд, Шейла (1983). Улицы Лондона: словарь имен и их происхождения. Papermac.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
  • Беббингтон, Джиллиан (1972). Лондонские названия улиц. Б.Т. Бэтсфорд. ISBN  978-0-333-28649-4.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)