Книга доброй любви - The Book of Good Love
Эта статья может быть расширен текстом, переведенным с соответствующая статья на испанском. (Ноябрь 2015 г.) Щелкните [показать] для получения важных инструкций по переводу.
|
Автор | Хуан Руис Протоиерей из Ударить |
---|---|
Оригинальное название | El libro del buen amor |
Страна | Испания |
Язык | Средневековый испанский |
Жанр | Mester de Clerecía |
Издатель | Никто |
Дата публикации | 1330; расширение завершено 1343 |
Тип СМИ | Рукопись |
Книга доброй любви (El libro de buen amor), считающийся одним из шедевров Испанская поэзия,[1] псевдобиографический рассказ о романтических приключениях автора Хуан Руис, то Протоиерей из Ударить,[2] самая ранняя версия датируется 1330 годом; автор дополнил ее исправлениями и дополнениями в 1343 году.[3]
Работа считается лучшим произведением в средневековый жанр, известный как Mester de Clerecía.
Книга начинается с молитв и руководства о том, как читать это произведение, за которыми следуют рассказы, каждый из которых содержит моральные и часто комические истории.
Книга содержит разнородную коллекцию разнообразных материалов, объединенных вокруг предполагаемого автобиографического повествования о личных любовных приключениях автора, которое в одной части книги представлено эпизодическим персонажем дона Мелона де ла Уэрта. В нем все слои испанского средневекового общества представлены через своих возлюбленных.
По ходу основного сюжета басни и апологеты перемежаются, составляя собрание экземпляров. Есть также аллегории, морали, проповеди и песни слепых и школьников голиардовского типа. Нечестивые лирические композиции (серраниллы, часто пародийные, производные от пасторел) также собираются наряду с другими религиозными композициями, такими как гимны и радость Богородице или Христу.
Повествовательный материал основан на пародии на средневековые элегические комедии на латинском псевдо-языке.Овидиан школьная среда, такая как De vetula и Памфил де Аморе, в котором автор - главный герой любовных приключений, чередующихся со связанными с ними стихами. Памфил также упоминается в «Книге доброй любви» как основа для эпизода «Дон Мелон и донья Эндрина». В дополнение к материалам, полученным из книги Овидия Арс Аманди, литургия канонических часов или песнопения деяний также пародируются, как в битве Дона Карнала с Доньей Куаресмой. Другие жанры, которые можно найти в Книге, - это плантос, например, до смерти Тротаконвентоса, персонажа, который представляет собой наиболее явный прецедент Ла Селестина или сатиры, подобные тем, которые направлены против девушек-девушек или уравновешивающей силы денег; басни, эзотерической средневековой традиции или педагогических руководств, таких как Facetus, в которых любящее образование рассматривается как часть человеческого обучения. Хотя предлагались арабские источники, текущая критика склонна считать, что «Книга доброй любви» происходит от средневековой латинской церковной литературы.[4]
Рукописи
Есть три рукописи Книги доброй любви, ни одна из которых не завершена, расхождения в которых заставили Рамона Менендеса Пидаля подумать, что они могут отреагировать на две разные редакции, сделанные автором в разные моменты его жизни:
- Рукопись «S», потому что она пришла из Саламанки; специально от Colegio Mayor de San Bartolomé. Когда-то он находился в Королевской библиотеке Мадрида, а сейчас находится в библиотеке Университета Саламанки (ms. 2663). Из-за своего почерка он датируется началом XV века и является наиболее полным, поскольку включает дополнения, которых нет в двух других. Колофон приписывается Алонсо де Парадинасу.
- Рукопись «G», названная так потому, что в свое время принадлежала Бенито Мартинесу Гайосо. Сегодня он находится в библиотеке Королевской испанской академии. Он датируется концом 15 века.
- Рукопись «Т» названа так потому, что принадлежала собору Толедо. Сегодня охраняется в Национальной библиотеке Испании. Считается, что он был написан в конце 14 века.[5]
Тема и структура
Книга доброй любви представляет собой разнообразную и обширную композицию 1728 года. строфы, основанный на вымышленной автобиографии Хуана Руиса, протоиерея Хиты. Сегодня сохранились три рукописи произведения: рукописи Толедо (T) и Гайосо (G), относящиеся к четырнадцатому веку, и рукопись Саламанки (S), скопированная в начале пятнадцатого века Алонсо де Парадинасом. Во всех трех рукописях отсутствуют различные страницы, что не позволяет полностью прочитать книгу, и каждая рукопись сильно отличается друг от друга из-за отвлекающих маневров авторов. Наиболее читаемый сегодня труд был предложен Рамон Менендес Пидаль в 1898 г. на основе разделов всех трех рукописей.
Книга славится разнообразием:
- Содержание (примеры, любовные истории, традиционные буколические стихи, басни, лирические композиции и т. Д.)
- Метр (cuaderna vía, шестнадцать слоговых стихов, zéjel stanzas и т. Д.)
- Тональность (серьезная, праздничная, религиозная, профанная и др.)
Работа состоит из следующего:
- Введение, где автор объясняет, как следует интерпретировать книгу.
- Выдуманная автобиография автора, в которой он рассказывает нам о своих отношениях с женщинами разного происхождения и социального статуса: монахиня, а Мавр, домохозяйка, которую он видел, молящуюся, пекарь, знатную женщину и несколько горских женщин (Серранас), которой часто помогала другая женщина по имени Уррака, более известная как Тротаконвентос (Троцкий переход между монастырями)
- Несколько примеров (притчи, басни и сказки), которые служат нравственным воспитанием в конце каждого эпизода.
- Спор между автором и Любовью (Дон Амор), в котором он обвиняет Любовь в том, что она является причиной семи смертные грехи
- Сказка о любви мистера Мелона (дон Мелон) и миссис Эндрина, адаптация средневекового элегическая комедия Памфил де Аморе.
- Сказка о битве между Карнавал ("Дон Карнал") и Пост ("Донья Куаресма")
- Комментарий к "Ars Amandi" (Искусство любви) Овидия.
- Ряд песен посвящен Мария, мать Иисуса
- Ряд нечестивых песен, например, после смерти "Trotaconventos"
Интерпретация
Название Книга доброй любви выводится из текста, и кто или что может быть Good Love, автор не раскрывает.
Книга доброй любви объясняет, как мужчины должны быть осторожны с Любовью, которая может быть Доброй (el buen amor) или глупой (el loco amor). Хорошая Любовь - это любовь Бога, и она предпочтительнее глупой любви, которая дает людям только грехи. Хуан Руис дает читателю множество примеров, чтобы объяснить свою теорию и избегать Глупой Любви во имя Хорошей.
дальнейшее чтение
- Качо Блекуа, Хуан Мануэль и Мария Хесус Лакарра Дукай, Historia de la literatura española, I. Entre oralidad y escritura: la Edad Media, Хосе Карлос Майнер (реж.), [S. l.], Crítica, 2012, стр. 367-375. ISBN 978-84-9892-367-4
- Дейермонд, Алан Д. (2001) Historia de la literatura española, vol. 1. La Edad Media, Barcelona: Ariel (1.ª ed. 1973), стр. 189–207. ISBN 84-344-8305-Х
- Дейермонд, Алан (2004) "Libro de Buen Amor" в Англии: дань уважения Джеральду Гиббон-Монипенни. Манчестер: манчестерские испанские и португальские исследования ISBN 0-9539968-6-7
- Гиббон-Монипенни, Г. Б. (1984) «Introducción biográfica y crítica» к его изданию Libro de buen amor (Класикос Касталия; 161), Мадрид: Касталия; С. 7–95.
- Менендес Пелаес, Хесус; и другие. (2010). Historia de la literatura española. Volumen I. Edad Media. Леон: Эверест. п. 558. ISBN 978-84-241-1928-7.
- Руис, Хуан, Libro de buen amor: edición crítica, изд. Мануэль Криадо де Валь и Эрик В. Нейлор. Мадрид: Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1965.
- Руис, Хуан, Книга доброй любви, пер. Риго Миньяни и Марио А. Ди Чезаре. Олбани, штат Нью-Йорк: Государственный университет Нью-Йорка, 1970.
- Руис, Хуан, Книга доброй любви, пер. Элизабет Дрейсон Макдональд. Лондон: Дент, 1999.
Рекомендации
- ^ Крыжсковская-Павлик, Розанна; Палка, Ева; Стала, Ева (октябрь 2011 г.). "Хуан Руис, Arcipreste de Hita: Libro de Buen Amor, la obra maestra del Medioevo español". В Eminowicz-Jaśkowska, Teresa (ed.). La Edad de Plata del hispanismo cracoviano. Тексты и контексты [Серебряный век латиноамериканских исследований в Кракове. Тексты и контексты] (PDF). Studia Iberystyczne. 10. Ягеллонский университет. С. 239–253. Дои:10.12797 / SI.10.2011.10.18. ISSN 2082-8594.
- ^ "Libro de buen amor, de Juan Ruiz, arcipreste de Hita". Real Academia Española (на испанском). Получено 18 сентября 2018.
- ^ Перес Приего, Мигель Анхель. "Arcipreste de Hita. El autor y su obra". Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes. Fundación Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes. Получено 18 сентября 2018.
- ^ Historia de la literatura española. Майнер, Хосе-Карлос., Понтон, Гонсало. (1а изд.). [Мадрид, Испания?]: Критика. 2010–2013 гг. ISBN 978-84-9892-100-7. OCLC 555641793.CS1 maint: другие (связь)
- ^ Historia de la literatura española. Менендес Пелаес, Хесус. Мадрид: Эверест. 1993 г. ISBN 84-241-2128-7. OCLC 31185985.CS1 maint: другие (связь)
внешняя ссылка
- Подборки на английском и испанском языках (педагогическое издание) с введением, примечаниями и библиографией в Откройте Iberia / América (учебная антология открытого доступа)
- Libro de buen amor, исходный текст на испанском языке
- Хуан Руис, Арсипрест де Хита, и эль либро дель буен любовь, всесторонние исследования и критика читателей в Centro Virtual Cervantes
- El libro de buen amor, Рукопись 'T' (14 век), оцифрованная и доступная в Biblioteca Digital Hispánica, Biblioteca Nacional de España
- [1], Обширная библиография М.А.Феттерлинга по LBA