Книга доброй любви - The Book of Good Love

Книга доброй любви
Lba-codice.jpg
АвторХуан Руис Протоиерей из Ударить
Оригинальное названиеEl libro del buen amor
СтранаИспания
ЯзыкСредневековый испанский
ЖанрMester de Clerecía
ИздательНикто
Дата публикации
1330; расширение завершено 1343
Тип СМИРукопись

Книга доброй любви (El libro de buen amor), считающийся одним из шедевров Испанская поэзия,[1] псевдобиографический рассказ о романтических приключениях автора Хуан Руис, то Протоиерей из Ударить,[2] самая ранняя версия датируется 1330 годом; автор дополнил ее исправлениями и дополнениями в 1343 году.[3]

Работа считается лучшим произведением в средневековый жанр, известный как Mester de Clerecía.

Книга начинается с молитв и руководства о том, как читать это произведение, за которыми следуют рассказы, каждый из которых содержит моральные и часто комические истории.

Книга содержит разнородную коллекцию разнообразных материалов, объединенных вокруг предполагаемого автобиографического повествования о личных любовных приключениях автора, которое в одной части книги представлено эпизодическим персонажем дона Мелона де ла Уэрта. В нем все слои испанского средневекового общества представлены через своих возлюбленных.

По ходу основного сюжета басни и апологеты перемежаются, составляя собрание экземпляров. Есть также аллегории, морали, проповеди и песни слепых и школьников голиардовского типа. Нечестивые лирические композиции (серраниллы, часто пародийные, производные от пасторел) также собираются наряду с другими религиозными композициями, такими как гимны и радость Богородице или Христу.

Повествовательный материал основан на пародии на средневековые элегические комедии на латинском псевдо-языке.Овидиан школьная среда, такая как De vetula и Памфил де Аморе, в котором автор - главный герой любовных приключений, чередующихся со связанными с ними стихами. Памфил также упоминается в «Книге доброй любви» как основа для эпизода «Дон Мелон и донья Эндрина». В дополнение к материалам, полученным из книги Овидия Арс Аманди, литургия канонических часов или песнопения деяний также пародируются, как в битве Дона Карнала с Доньей Куаресмой. Другие жанры, которые можно найти в Книге, - это плантос, например, до смерти Тротаконвентоса, персонажа, который представляет собой наиболее явный прецедент Ла Селестина или сатиры, подобные тем, которые направлены против девушек-девушек или уравновешивающей силы денег; басни, эзотерической средневековой традиции или педагогических руководств, таких как Facetus, в которых любящее образование рассматривается как часть человеческого обучения. Хотя предлагались арабские источники, текущая критика склонна считать, что «Книга доброй любви» происходит от средневековой латинской церковной литературы.[4]

Рукописи

Есть три рукописи Книги доброй любви, ни одна из которых не завершена, расхождения в которых заставили Рамона Менендеса Пидаля подумать, что они могут отреагировать на две разные редакции, сделанные автором в разные моменты его жизни:

  • Рукопись «S», потому что она пришла из Саламанки; специально от Colegio Mayor de San Bartolomé. Когда-то он находился в Королевской библиотеке Мадрида, а сейчас находится в библиотеке Университета Саламанки (ms. 2663). Из-за своего почерка он датируется началом XV века и является наиболее полным, поскольку включает дополнения, которых нет в двух других. Колофон приписывается Алонсо де Парадинасу.
  • Рукопись «G», названная так потому, что в свое время принадлежала Бенито Мартинесу Гайосо. Сегодня он находится в библиотеке Королевской испанской академии. Он датируется концом 15 века.
  • Рукопись «Т» названа так потому, что принадлежала собору Толедо. Сегодня охраняется в Национальной библиотеке Испании. Считается, что он был написан в конце 14 века.[5]

Тема и структура

Книга доброй любви представляет собой разнообразную и обширную композицию 1728 года. строфы, основанный на вымышленной автобиографии Хуана Руиса, протоиерея Хиты. Сегодня сохранились три рукописи произведения: рукописи Толедо (T) и Гайосо (G), относящиеся к четырнадцатому веку, и рукопись Саламанки (S), скопированная в начале пятнадцатого века Алонсо де Парадинасом. Во всех трех рукописях отсутствуют различные страницы, что не позволяет полностью прочитать книгу, и каждая рукопись сильно отличается друг от друга из-за отвлекающих маневров авторов. Наиболее читаемый сегодня труд был предложен Рамон Менендес Пидаль в 1898 г. на основе разделов всех трех рукописей.

Книга славится разнообразием:

  1. Содержание (примеры, любовные истории, традиционные буколические стихи, басни, лирические композиции и т. Д.)
  2. Метр (cuaderna vía, шестнадцать слоговых стихов, zéjel stanzas и т. Д.)
  3. Тональность (серьезная, праздничная, религиозная, профанная и др.)

Работа состоит из следующего:

  • Введение, где автор объясняет, как следует интерпретировать книгу.
  • Выдуманная автобиография автора, в которой он рассказывает нам о своих отношениях с женщинами разного происхождения и социального статуса: монахиня, а Мавр, домохозяйка, которую он видел, молящуюся, пекарь, знатную женщину и несколько горских женщин (Серранас), которой часто помогала другая женщина по имени Уррака, более известная как Тротаконвентос (Троцкий переход между монастырями)
  • Несколько примеров (притчи, басни и сказки), которые служат нравственным воспитанием в конце каждого эпизода.
  • Спор между автором и Любовью (Дон Амор), в котором он обвиняет Любовь в том, что она является причиной семи смертные грехи
  • Сказка о любви мистера Мелона (дон Мелон) и миссис Эндрина, адаптация средневекового элегическая комедия Памфил де Аморе.
  • Сказка о битве между Карнавал ("Дон Карнал") и Пост ("Донья Куаресма")
  • Комментарий к "Ars Amandi" (Искусство любви) Овидия.
  • Ряд песен посвящен Мария, мать Иисуса
  • Ряд нечестивых песен, например, после смерти "Trotaconventos"

Интерпретация

Название Книга доброй любви выводится из текста, и кто или что может быть Good Love, автор не раскрывает.

Книга доброй любви объясняет, как мужчины должны быть осторожны с Любовью, которая может быть Доброй (el buen amor) или глупой (el loco amor). Хорошая Любовь - это любовь Бога, и она предпочтительнее глупой любви, которая дает людям только грехи. Хуан Руис дает читателю множество примеров, чтобы объяснить свою теорию и избегать Глупой Любви во имя Хорошей.

дальнейшее чтение

  • Качо Блекуа, Хуан Мануэль и Мария Хесус Лакарра Дукай, Historia de la literatura española, I. Entre oralidad y escritura: la Edad Media, Хосе Карлос Майнер (реж.), [S. l.], Crítica, 2012, стр. 367-375. ISBN  978-84-9892-367-4
  • Дейермонд, Алан Д. (2001) Historia de la literatura española, vol. 1. La Edad Media, Barcelona: Ariel (1.ª ed. 1973), стр. 189–207. ISBN  84-344-8305-Х
  • Дейермонд, Алан (2004) "Libro de Buen Amor" в Англии: дань уважения Джеральду Гиббон-Монипенни. Манчестер: манчестерские испанские и португальские исследования ISBN  0-9539968-6-7
  • Гиббон-Монипенни, Г. Б. (1984) «Introducción biográfica y crítica» к его изданию Libro de buen amor (Класикос Касталия; 161), Мадрид: Касталия; С. 7–95.
  • Менендес Пелаес, Хесус; и другие. (2010). Historia de la literatura española. Volumen I. Edad Media. Леон: Эверест. п. 558. ISBN  978-84-241-1928-7.
  • Руис, Хуан, Libro de buen amor: edición crítica, изд. Мануэль Криадо де Валь и Эрик В. Нейлор. Мадрид: Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1965.
  • Руис, Хуан, Книга доброй любви, пер. Риго Миньяни и Марио А. Ди Чезаре. Олбани, штат Нью-Йорк: Государственный университет Нью-Йорка, 1970.
  • Руис, Хуан, Книга доброй любви, пер. Элизабет Дрейсон Макдональд. Лондон: Дент, 1999.

Рекомендации

  1. ^ Крыжсковская-Павлик, Розанна; Палка, Ева; Стала, Ева (октябрь 2011 г.). "Хуан Руис, Arcipreste de Hita: Libro de Buen Amor, la obra maestra del Medioevo español". В Eminowicz-Jaśkowska, Teresa (ed.). La Edad de Plata del hispanismo cracoviano. Тексты и контексты [Серебряный век латиноамериканских исследований в Кракове. Тексты и контексты] (PDF). Studia Iberystyczne. 10. Ягеллонский университет. С. 239–253. Дои:10.12797 / SI.10.2011.10.18. ISSN  2082-8594.
  2. ^ "Libro de buen amor, de Juan Ruiz, arcipreste de Hita". Real Academia Española (на испанском). Получено 18 сентября 2018.
  3. ^ Перес Приего, Мигель Анхель. "Arcipreste de Hita. El autor y su obra". Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes. Fundación Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes. Получено 18 сентября 2018.
  4. ^ Historia de la literatura española. Майнер, Хосе-Карлос., Понтон, Гонсало. (1а изд.). [Мадрид, Испания?]: Критика. 2010–2013 гг. ISBN  978-84-9892-100-7. OCLC  555641793.CS1 maint: другие (связь)
  5. ^ Historia de la literatura española. Менендес Пелаес, Хесус. Мадрид: Эверест. 1993 г. ISBN  84-241-2128-7. OCLC  31185985.CS1 maint: другие (связь)

внешняя ссылка