Трагическая история Гая Графа Уорика - The Tragical History of Guy Earl of Warwick

Трагическая история, замечательные достижения и различные события Гая графа Уорика
Написано"Б.Дж."
Исходный языканглийский
ЖанрИстория
ПараметрЕвропа и святая земля

Трагическая история Гая Графа Уорика или же Трагическая история, замечательные достижения и различные события Гая графа Уорика (Гай Граф Уорик) - английская историческая пьеса с комедией конца XVI или начала XVII века. Автор Гай Граф Уорик не известно, хотя Бен Джонсон и Томас Деккер Были предложены. Спектакль о приключениях легендарного английского героя. Гай из Уорика в Европе и на Святой Земле, а также об отношениях между Гаем и его женой Филлис. Гай Граф Уорик примечателен тем, что один из персонажей - слуга Гая и комический закадычный друг Филип Воробей - считается некоторыми учеными одним из первых пасквиль из Уильям Шекспир.

Дата составления

Основываясь на структуре пьесы, тематических аллюзиях и сюжете, касающемся «христианского благочестия и основных добродетелей», шекспировед Альфред Харбидж заключает, что Гай Граф Уорик задолго до даты публикации и, вероятно, датируется 1592-93 гг.[1] Во введении к 2007 году Общество Мэлоуна В редакции пьесы Хелен Мур считала ее героическим сюжетом, стилем и построением,[2] и пришел к выводу, что вполне вероятно, что игра возникла c. 1593-94, и впоследствии был пересмотрен.[3] Кэтрин Дункан-Джонс отметила, что в пьесе Шекспира, похоже, есть отсылки к пьесе. Король Джон и пришел к выводу, что пьеса должна предшествовать королю Иоанну и должна быть написана не позднее середины 1590-х годов.[4]

Хелен Купер из Кембриджского университета считает, что предмет, сценическое мастерство и тематические ссылки указывают на дату сочинения сразу после Кристофера Марлоу пьесы стали влиятельными,[5] и что текст Гай Граф Уорик отражает Марлоу "могучая линия" и фразировка, так что пьеса, скорее всего, относится к началу 1590-х годов.[6] Сходство Гай Граф Уорик по пьесе 1593 года, основанной на легенде о Юон Бордо спорит о свидании c. 1593-94, и Купер считает, что это наиболее вероятный период сочинения Гая Графа Уорика.[7] Характер Оберон в пьесе, кажется, не находится под влиянием Оберона, изображенного в шекспировской Сон в летнюю ночь, поэтому Купер считает вероятным, что Гай Граф Уорик был написан перед «Сном в летнюю ночь» (ок. 1595–1596). [8]

Джон Пичман, напротив, предупреждает, что точной даты для Гай Граф Уорик[9] и предполагает, что это могло быть написано после "Остров собак" дело 1597 года.[10] Основываясь на изменениях в стиле пьесы, Пичман предполагает, что Гай Граф Уорик Возможно, это совместная работа, и что комические сцены, вращающиеся вокруг персонажа Филипа Воробья, на самом деле, могут быть написаны Беном Джонсоном в ответ на критику, которую Джонсон получил от Шекспира по делу Собачьего острова.[9][а]

Атрибуция

Титульный лист спектакля "Трагическая история Гая Графа Уорика" (1661 г.)

Эпилог Гай Граф Уорик дает один ключ к разгадке авторства: рассказчик говорит: «... Он еще молод, что пишет об этом старом времени», и обещает лучшие работы в будущем, если аудитория проявит к нему терпение.

Гай Граф Уорик была опубликована Томасом Вером и Уильямом Гилбертсоном в 1661 году, а на титульном листе указано, что пьеса написана «Би-Джей». Альфред Харбидж утверждает, что «Би Джей». вероятно, было приписано ложное предположение, что автор Бен Джонсон, и это упростит продажу игры.[11] Утраченная пьеса "Жизнь и смерть Гая Уорикского" (так в оригинале) Томас Деккер и Джон Дэй был введен в Реестр канцелярских товаров в 1620 году. Основываясь на некоторых стилистических сходствах с известной работой Деккера, Харбидж считает, что Гай Граф Уорик возможно, но не окончательно, работа молодого Деккера, и что пьеса 1620 года могла быть ее переработкой,[12] так что Гай Граф Уорик будет "... сохранившимся оригиналом утраченной редакции".[13]

Хелен Мур заявляет, что «... Джонсона можно не принимать во внимание как возможного автора ...»[3] и называет атрибуцию пьесы «Би Джей». «ложное приписывание», предназначенное для использования популярности Джонсона в то время, когда пьеса была опубликована.[14] Гай граф Уорик популярная, романтическая тематика, а также стилистическое сходство с работами Томаса Деккера (особенно Old Fortunatas )[15] заставить Мура поверить, что Гай Граф Уорик опубликованная в 1661 году, основана на пьесе Деккер / Дэй, записанной в 1620 году, которая сама может быть переработкой пьесы, написанной c. 1593-94.[3]

Хелен Купер из Кембриджского университета пишет, что Гай Граф Уорик было бы экстремальной работой ювенилия что касается Бена Джонсона, а также, возможно, редакции еще более старой пьесы, участие Джонсона нельзя сбрасывать со счетов.[16] Купер отмечает, что в пьесе Джонсона 1632 г. Магнитная леди, Джонсон описывает свою идеально плохую игру в терминах, хорошо соответствующих сюжету Гай Граф Уорик,[17] и предполагает возможность того, что Джонсон на самом деле критиковал свою собственную примитивную работу.[18]

Сохранившиеся ранние копии

Девять ранних копий Гай Граф Уорик известно о существовании, все они находятся в Великобритании или США.[19] Один экземпляр принадлежал Сэр Вальтер Скотт. Он содержит рукописные комментарии и подчеркивания.[20] Из простоты наборов и небольшого количества свойств, необходимых для исполнения пьесы, Хелен Мур сделала вывод, что сохранившийся текст мог быть получен из туристическая компания подскажите книгу.[21][b] Хелен Купер отмечает, что издатели Вер и Гилбертсон обслуживают «дешевый уголок» издательского рынка, и предполагает, что Гай Граф Уорик могли быть отредактированы, чтобы соответствовать их относительно небольшому 48-страничному объему.[23]

Символы

участок

Акт первый: Тайм (рассказчик) объясняет, что Гай совершил великие дела, чтобы завоевать любовь Филис. Гай говорит Филлис, что в своем эгоистичном стремлении к ее любви он пренебрегал Богом и решил отправиться в Иерусалим и сразиться с мусульманами. Филлис умоляет Гая не уходить, ради ребенка, которого она носит. Парень уходит, давая ей кольцо, чтобы подарить ребенку, если это будет мальчик. Филлис дарит Гаю свое обручальное кольцо. Отец Филипа Спарроу противостоит ему из-за беременности их соседки Парнелла Спарлинга. Молодой Воробей отказывается жениться на ней и объявляет о своем плане присоединиться к Гаю в его путешествии на Святую Землю.

Акт второй: Гай и Воробей встречают отшельника, который благословляет их путешествие. Гай и Воробей достигают Башни Донатера, где заклинание заклинания парализует их. Их освобождает от чар музыка короля Оберона и его фей. Оберон дает Гаю жезл, которым тот разрушает башню. Затем Оберон проводит Гая и Воробья на Святую Землю.

Акт третий: в Иерусалиме султан Шамурат и король Иерусалима ведут переговоры по поводу осады города султаном. Король отказывается сдаться, и султан приказывает атаковать. Гай прибывает в Иерусалим и пробивается в город. Ход битвы меняется, Гай захватывает султана и обращает его в христианство. Битва выиграна, Гай клянется увидеть Гроб Господень, сложить оружие и вести жизнь в мире и покаянии.

Акт четвертый: через двадцать один год после того, как Гай покинул Англию, его взрослый сын Рейнборн покидает Англию, чтобы найти его. Став стариком, Гай возвращается в Англию. Отправляясь в паломничество, Гай пообещал оставаться неизвестным своему народу в течение 27 лет, поэтому он возвращается без предупреждения. Он настолько стар и устал от битв, что его никто не узнает.

Англия подверглась нападению со стороны датчан, а король Ательстон и датский король Суонус провели переговоры в Винчестере. Сван соглашается покинуть Англию, если Ательстон сможет найти чемпиона, чтобы победить датского гиганта Колброна. Обеспокоенный Ательстон бродит по ночам и решает выбрать первого человека, которого он увидит, в качестве своего чемпиона. Король приходит к Гаю и не узнает его, но Гай убеждает его следовать судьбе и позволить ему сразиться с гигантом. Гай берет в руки оружие и убивает великана. Он раскрывает свою личность королю, но просит, чтобы никто больше не узнал о его возвращении, пока не будет выполнен его обет паломничества, через шесть лет. Гай отправляется в Уорик, где останется инкогнито и будет жить на благотворительность двора Филиса.

Акт пятый: Гай живет в пещере недалеко от Уорика. Он встречает Филлиса и притворяется товарищем Гая на Святой Земле. Он рассказывает ей о подвигах Гая, и, довольная новостью о Гая, она предлагает ему убежище в Уорикском замке. Он отказывается, говоря, что он должен продолжить свое паломничество. Филлис уходит, и Гай благодарит Бога за такую ​​жену. Рейнборн встречает Воробья на континенте. Воробей говорит Рейнборн, что они с Гаем давным-давно расстались, и что Гай, вероятно, сейчас в Англии. Рейнборн и Воробей возвращаются в Англию.

За неделю до того, как его обет паломничества будет выполнен, Гая посещает ангел, который говорит ему, что он не выживет, чтобы это произошло. Разрываясь между своей клятвой и желанием увидеть Филлис, Гай решает сдержать клятву. Он возвращается в свою пещеру, чтобы прожить свои дни в молитве и созерцании.

Рейнборн и Ирод Арденский готовятся к пиру в честь завершения паломничества Гая. Король Ательстон придет на пир. Рейнборн слышит стон и находит Гая в своей пещере. Гай говорит Рейнборн, что он близок к смерти. Он передает обручальное кольцо Филлиса Рейнборну и просит передать его Филлису в качестве компенсации за обед, который она дала ему. Рейнборн уходит, и Гай умирает. Филлис узнает ее кольцо и спешит к Гаю, но уже слишком поздно. Все скорбят, и король Ателстон ставит Гаю подходящие памятники.

Источники

Хелен Мур из Оксфордского университета отмечает, что эти сюжетные элементы Гай Граф Уорик взяты из легенды о Гай из Уорика:

  • Направление Гая Филлису отдать кольцо их сыну
  • Встреча короля Ательстона с Гаем у ворот Винчестера
  • Молитва Гая перед битвой с Колброном
  • Последняя встреча Гая с Филлис
  • Встреча парня с ангелом
  • История Рейнборна[24]

Приключение Гая в Башне Донатера происходит из легенды о Юон Бордо.[24] Ссылка на приключение в Dun Cow, кажется, происходит из утерянной баллады 1592 года «Приятный сонм отважных поступков Гая Уорикского».[25] Персонажи рассказчика Тайм и клоун Филип Воробей - стандартные театральные персонажи того времени.[26]

Литературное значение

В своей статье 2006 года о Гай Граф УорикХелен Купер из Кембриджского университета написала:

В современной науке он почти полностью упускается из виду, возможно, потому, что его тема не соответствует ни классицизму, ни раннему современному подходу к шестнадцатому и семнадцатому векам, возможно, потому, что дата его публикации позволяет ему упасть в промежуток между исследованиями эпохи Возрождения. и Реставрация. Кроме того, он не продвигает традиционные гуманистические представления о качестве или согласованности: он не заботится о таких тонкостях, как развитие персонажа, и его второй акт, кажется, отошел от другой пьесы. Стих, однако, всегда очень выразительный, а иногда и подвижный. Текст также высокого качества с точки зрения таких факторов, как синтаксис, размер и линейность, и должен быть близок к оригиналу автора. Самое главное, спектакль очень интересный.[27]

Альфред Харбидж считает, что оригинальная пьеса о Гай Уорикском должна была быть поставлена ​​в начале 1590-х годов, потому что пьесы, основанные на подобных героических легендах (например, Юон Бордо и Годфри Булонский ) были произведены примерно в то время.[28] Во введении к изданию Malone Society 2007 г. Гай Граф УорикХелен Мур из Оксфордского университета говорит, что основным толчком к печати пьесы в 1661 году было простое возрождение до-Реставрация драма, но она также отмечает, что Гай Граф Уорик возможно, был «особенно подходящим» сюжетом в 1660-х годах, когда в пьесах часто затрагивались темы узурпации, восстановления, добродетели и выздоровления.[29] Мур считает, что пьеса, опубликованная в 1661 году, вероятно, «... усилила скрытые трагические элементы оригинала [ок. 1593-94], возможно, приуменьшив, как следствие, сходство более ранней пьесы с исторической драмой и отдав предпочтение теме покаянного благочестия и духовного рыцарства ».[3]

«Филип Воробей» как пасквиль на Уильяма Шекспира

Написав в 1941 году,[30][c] и обновив свои аргументы в 1972 году, шекспировед Альфред Харбидж предложил эту "любопытно конкретную информацию" о Гай граф Уорик Персонаж Филипа Воробья указал на связь между персонажем и реальной жизнью Уильям Шекспир.[32] Воробей родом из Стратфорда-на-Эйвоне. Он забеременел там перед отъездом из города (хотя в настоящем случае Шекспира он женился на ее перед уходом). Воробей описывает себя как «высокоразвитого, возвышенно мыслящего воробья»: Харбидж думает, что «высокий рост» в этой фразе был бы просто приятным для толпы двусмысленным смыслом, но он полагает, что «возвышенно мыслящая» часть может представлять собой «беглый удар в глаза». Шекспир, написанный в то время, когда его восходящая звезда раздражал как старых, так и новых писателей ".[33] Харбидж заключает: «С другой стороны, может и нет. В одном мы можем быть уверены: если Гай из Уорика был опубликован в 1592–1593 годах вместо того, чтобы вводить в заблуждение в 1661 году, этот отрывок к настоящему времени вдохновил бы на создание томов комментариев, «подобных гипотезе по поводу отрывка из« Выскочки-ворона »в книге Роберта Грина Крупа Грина - достойная внимания.[33] Джон Берриман, писавший в 1960 году и опираясь на работы Харбиджа, утверждает, что, поскольку четыре части нападок на Шекспира содержатся в Крупа-Уорт - низкое происхождение, воровство, высокомерие и каламбур по имени Шекспира - также встречаются в Гай Граф Уорик, кажется вероятным, что автор Гай Граф Уорик был целеустремленным подражателем Грина.[34][d]

Хелен Купер соглашается, что описание Воробья "... слишком резкое ... чтобы быть случайной формулировкой ...", но она утверждает, что персонаж не обязательно представляет собой нападение на Шекспира.[16] Она отмечает, что Воробей однажды представился как «птица Венеры», и предполагает, что это могло установить связь между персонажем и публикацией 1593 года длинного стихотворения Шекспира: Венера и Адонис.[35] Купер предполагает, что представление Шекспира не могло быть злонамеренным,[36] и что вместо этого это могло быть задумано как комическая аллюзия, возможно, с самим Шекспиром, играющим роль Воробья.[36] Шекспира Король Джон содержит упоминания о гиганте Colbron и Филиппу Воробью (который не является частью традиционной легенды Гая Уорика) в непосредственной близости друг от друга, что подтверждает аргумент о том, что Шекспир был каким-то образом связан с производством Гай Граф Уорик.[37] Купер предполагает, что если бы Шекспир мог быть связан с производством Гай Граф Уорик каким-то образом это повлияет на будущие исследования в отношении столь разнообразных пьес, как Король Лир и Сон в летнюю ночь.[38] Купер завершает свою статью:

Стремление найти повсюду шекспировские реликвии должным образом порождает соответствующий скептицизм. И все же наступает момент, когда так много совпадений, которые в совокупности так хорошо сочетаются друг с другом, начинают вырастать в нечто очень постоянное: момент, когда простое совпадение начинает казаться менее вероятной гипотезой. Очевидно, что Вир и Гилбертсон увековечили память что нибудь; становится трудно не поверить, несмотря на весь необходимый скептицизм, в то, что это нечто включает в себя Шекспира.[39]

В 2009 году Джон Пичман исследовал тесные текстовые связи между Гай Граф Уорик и Mucedorus, самая продаваемая пьеса 17 века,[40] но автор неизвестен. Пичман отметил сходство сюжетов и персонажей пьес, а также обнаружил несколько редких фраз, которые встречаются в обеих пьесах (например, персонаж-клоун в каждой пьесе ошибочно принимает слово «отшельник» за «эммет», теперь уже архаичное имя муравья. ). Учитывая редкость параллелей, все они сосредоточены в одной сцене Mucedorus, и что в каждом случае в строках фигурируют клоунские персонажи пьес, Пичмен пришел к выводу, что маловероятно, чтобы сходство было случайным.[41] Соответствующие стили пьес и тот факт, что параллели содержатся в одной сцене Mucedorus (но распределены по Гай Граф Уорик) привел Пичмана к выводу, что Mucedorus это старая игра.[42] Пичмен предполагает, что очевидность заимствования автором Гай Граф Уорик из Mucedorus могло быть намеренно. Основываясь на работе Харбиджа о Воробье-Шекспире, Пичман отмечает, что шекспировская Люди короля выполнил Mucedorus, так что "... автор Трагическая история мог разумно ожидать, что его аудитория ассоциирует Mucedorus с Шекспиром », хотя и не обязательно как автор пьесы.[43] Пичман заключает, что Гай граф Уорик заимствования из Mucedorus могло быть предназначено, чтобы подчеркнуть аудитории, «... что Воробей был хитом у Шекспира».[43]

В своем предисловии к изданию Malone Society Хелен Мур преуменьшает вероятность того, что Воробей должен представлять Шекспира. Она отмечает, что похожие клоуны есть и в современных пьесах,[44] и что диалог Воробья не содержит ничего общего с диалогом Уорикшира.[45] Напротив, диалог Воробья «по существу литературный южный диалект, который часто использовался для комических целей в драматургии раннего Нового времени».[45]

История выступлений

В 1618 году упоминается представление пьесы о Ги Уорикском, но неизвестно, относится ли это к этой конкретной пьесе.[46] Хенслоу Дневник указывает на то, что пьеса о «брандимере» или «брендиме» была разыграна в 1592 году. Хелен Мур отмечает, что «Брандимарт» - другое название гиганта Colbron нашел в Гай Граф Уорик, и она предполагает, что пьеса Хенслоу Дневник могло быть на тему Гая Уорика.[47] Титульный лист опубликованной версии 1661 г. Гай Граф Уорик заявляет, что это «очень часто совершалось с большим аплодисментами со стороны его покойных слуг величества». Мур считает маловероятным, что это было выполнено «модным» Королевская компания около 1661 года, и предполагает, что это могло быть выполнено Люди короля, который часто ставил возрождения старых пьес.[48]

Смотрите также

Примечания и ссылки

Примечания

  1. ^ Пичмен определяет Два джентльмена из Вероны как пьеса, в которой Шекспир высмеивает Джонсона.
  2. ^ На страницах vii – xii Мур обсуждает, чем сохранившиеся копии различаются в плане постановки, набора и печати.[22]
  3. ^ E.A.J. Хонигманн в 1954 году согласился, что идея Харбиджа может быть верной.[31]
  4. ^ Видеть Крупа Грина - достойная внимания для обсуждения сомнений в авторстве Грина.

Рекомендации

  1. ^ Harbage 1972 год С. 143–51.
  2. ^ Мур 2007, стр. xiv – xv.
  3. ^ а б c d Мур 2007, п. xxviii.
  4. ^ Дункан-Джонс 2009, п. 71.
  5. ^ Купер 2006, п. 121.
  6. ^ Купер 2006, п. 125.
  7. ^ Купер 2006, п. 127.
  8. ^ Купер 2006, п. 124.
  9. ^ а б Персик 2009, стр. 570–1.
  10. ^ Персик 2009, п. 573.
  11. ^ Harbage 1972 год, п. 143.
  12. ^ Harbage 1972 год, стр. 143, 146–9.
  13. ^ Harbage 1972 год, п. 149.
  14. ^ Мур 2007, п. xix.
  15. ^ Мур 2007, стр. xii – xv.
  16. ^ а б Купер 2006 С. 129–30.
  17. ^ Купер 2006, стр. 120–1.
  18. ^ Купер 2006, п. 129.
  19. ^ Мур 2007, п. vi.
  20. ^ Мур 2007, п. vii.
  21. ^ Мур 2007, п. xii.
  22. ^ Мур 2007, стр. vii – xii.
  23. ^ Купер 2006, п. 123.
  24. ^ а б Мур 2007, п. xxv.
  25. ^ Мур 2007, стр. xxv-xxvi.
  26. ^ Мур 2007, п. xxvi.
  27. ^ Купер 2006, п. 119.
  28. ^ Harbage 1972 год, п. 144.
  29. ^ Мур 2007, п. xxvii.
  30. ^ Харбаж 1941.
  31. ^ Хонигманн 1954 г., п. 17.
  32. ^ Harbage 1972 год, п. 151.
  33. ^ а б Harbage 1972 год, п. 152.
  34. ^ Берриман 1999.
  35. ^ Купер 2006, п. 130.
  36. ^ а б Купер 2006, п. 131.
  37. ^ Купер 2006, стр. 131–2.
  38. ^ Купер 2006, п. 132.
  39. ^ Купер 2006, п. 133.
  40. ^ & Пичман 2006, п. 465.
  41. ^ & Пичман 2006, п. 465–6.
  42. ^ & Пичман 2006, п. 466.
  43. ^ а б & Пичман 2006, п. 467.
  44. ^ Мур 2007, п. xvi.
  45. ^ а б Мур 2007, п. xvii.
  46. ^ Мур 2007, п. xiii.
  47. ^ Мур 2007, п. XV.
  48. ^ Мур 2007, стр. xviii – xix.

Источники

дальнейшее чтение

внешняя ссылка