Идиш король Лир - The Yiddish King Lear

Плакат к постановке 1898 г. Идиш король Лир в главных ролях Джейкоб Адлер.
Джейкоб Гордин, автор Идиш король Лир

Идиш король Лир (идиш: דער ייִדישער קעניג לירDer Yidisher Kenig Lir, также известный как Еврейский король Лир) была пьесой 1892 г. Джейкоб Гордин, и обычно считается началом первой великой эры Идиш театр в Идиш Театральный квартал, в котором серьезные драма получил известность над оперетта.

Гордин, уважаемый интеллектуал и писатель, писавший на идиш, был нанят Джейкоб Адлер в попытке создать для театра на идиш более серьезный репертуар, сопоставимый с тем, что он знал из русского театра. Его первые две пьесы, Сибирь и Два мира потерпел коммерческую неудачу, хотя Сибирь позже был успешно реанимирован.

Спектакль - это не перевод Уильям Шекспир с Король Лир, но название - подтверждение корней сюжета. Действие пьесы Гордина происходит в Вильно (Вильнюс, Литва), в 1890 г.[1] Это начинается в Пурим застолье от Давида Мойшеле, богатого россиянина Еврейский Купец - олицетворение того, кого Адлер называл «великим евреем», в окружении семьи, друзей, слуг: фактически, монарх при своем дворе. Когда он делит свою империю, рассказ Шекспира Лир рассказывается ему как предупреждение добродетельной дочери, которая отказалась от его власти, став ученицей в Санкт-Петербург.[2] Ему суждено пойти по тому же пути к гибели и безумию; в отличие от шекспировского "Лира" (но как Лир часто ставился из Английское восстановление далеко в 19 веке), есть относительно счастливый конец, когда разногласия устранены, и Дэвид Мойшеле живет, чтобы прощать и примириться со своими детьми.

Мужья дочерей, между которыми Дэвид Мойшеле делит свое «царство», соответственно Хасид, Ортодоксальный еврей бизнесмен и Apikoyres, или светский еврей.[3]

Заглавная роль стала опорой имиджа и карьеры Адлера. Театральный журнал написал об исполнении Адлера в возрождении 1901 г. Идиш король Лир«В Нью-Йорке никогда не видели более прекрасной игры, чем постепенный переход Адлера от высокого положения отца-еврея, распределяющего свою награду в первых сценах, к дрожащему слепому нищему более позднего развития». Даже после того, как в 1920 году его чуть не парализовал инсульт, Адлер сумел сыграть Акт I из Идиш король Лир несколько раз как часть бенефиса, так как его персонаж оставался сидеть на протяжении всего этого акта; в последний раз он сыграл эту роль в 1924 году, за два года до смерти.[4]

Идиш король Лир (1934)

По пьесе был снят фильм 1934 года на языке идиш с новой музыкой опытного композитора идишского театра. Джозеф Броуди. Пьеса по-прежнему часто возрождается, и недавно было несколько английских переводов и адаптаций.[5][6] В 2018 г. Дэвид Сереро исполняет пьесу в своей английской адаптации с песнями той эпохи на идише. Фонд Оренсанца в Нью-Йорке и записывает первый актовый альбом, запись спектакля [7]

Рекомендации

  1. ^ Гей, Рут; Глейзер, Софи (2007). "Введение", у Якоба Гордина, Еврейский король Лир: комедия в Америке. Перевод Рут Гей. Нью-Хейвен: издательство Йельского университета. ISBN  9780300108750. п. ix.
  2. ^ "Идиш король Лир, США, 1935 г. " (запись в каталоге). Национальный центр еврейского кино. Архивировано из оригинал 10 мая 2013 г.. Получено 2017-12-20.
  3. ^ Сегалл, Ребекка (19 марта 2002 г.). "Театр: Хасид у прохода ". Деревенский голос. Проверено 20 декабря 2017. Печатное издание 20-26 марта 2002 г.
  4. ^ Гей и Глейзер (2007), «Введение», стр. xv.
  5. ^ «Гранты: проекты новых еврейских театров, сезон 2004–2005 гг. Получатели:« Еврейский король Лир »Аллана Хэвиса, Репертуарный театр Сан-Диего, Сан-Диего, Калифорния». Национальный фонд еврейской культуры. jewishculture.org. Архивировано из оригинал 14 марта 2007 г.. Получено 2017-12-20.
  6. ^ http://www.windriverpress.com/authors.html
  7. ^ http://www.davidserero.com/single-post/2017/12/11/The-Yiddish-King-Lear-by-Jacob-Gordin-starring-David-Serero-as-Lear-to-be-performed- в Нью-Йорке 30 января и 1 февраля
  • Адлер, Яков, Жизнь на сцене: Мемуары, переведено и с комментариями Луллы Розенфельд, Кнопф, Нью-Йорк, 1999, ISBN  0-679-41351-0. 323–324, 376.
  • Берковиц, Джоэл. Шекспир на американской идишской сцене. Айова-Сити: Университет Айовы Пресс,

внешняя ссылка