Ассоциация защиты урду - Urdu Defence Association
В Ассоциация защиты урду была организацией, разработанной Мохсин-уль-Мульк, начиная с 1900 г.,[1] для защиты Урду как лингва франка из Мусульманин сообщество Индия. Ассоциация рассматривается как ответвление Алигархское движение.
Фон
Персидский алфавит |
---|
ا ب پ ت ث ج چ ح خ د ذ ر ز ژ س ش ص ض ط ظ ع غ ف ق ک گ ل م ن و ه ی |
Персидский арабский шрифт |
Основная статья, Урду
В последние дни мусульманского правления в Индийский субконтинент, Урду (с Персидско-арабский шрифт ) стал наиболее распространенным языком в северо-западных провинциях Индии. Его словарный запас развился в Персидский, арабский, Тюркский, санскрит, и Пушту влияние. Урду потребовалось почти 900 лет, чтобы развиться до его нынешней формы.[2] Он начал формироваться во время Делийский султанат а также Империя Великих Моголов (1526–1858) в Южная Азия. Урду в основном развивался в Дели и его окрестностях, который был резиденцией Королевского двора Индийский субконтинент. Он также стал языком мусульманской знати. После персидского языка он наиболее широко использовался при королевском дворе Великих Моголов. Он был объявлен официальным языком, и все официальные записи были написаны на этом языке. В 1876 году некоторые индуисты начали требовать, чтобы хинди стал официальным языком вместо урду, и они начали движение в Бенарасе, в котором они потребовали замены урду хинди и персидско-арабского письма на хинди. Деванагари, сценарий как придворный язык в северо-западных провинциях. Причина противодействия урду заключалась в том, что язык был написан персидским письмом, которое было похоже на арабское письмо, а арабский язык был языком Корана, священной книги мусульман. Движение быстро росло и за несколько месяцев распространилось среди индуистского населения северо-западных провинций Индии. Штаб-квартира этого движения находилась в Аллахабаде.
Эта ситуация побудила мусульман выступить в защиту важности языка урду. Противодействие индусов языку урду ясно дало понять мусульманам региона, что индуисты не готовы мириться с культурой и традициями мусульман.
В Противоречие между урду и хинди оказал большое влияние на жизнь сэра Сайед Ахмад Хан. До этого события он был большим сторонником Индуистско-мусульманское единство и придерживался мнения, что «два народа подобны двум глазам прекрасной невесты Индии». Но это движение полностью изменило его точку зрения. Он выдвинул теорию двух наций, предсказывая, что различия между этими двумя группами будут увеличиваться с течением времени, и два сообщества не будут объединяться ни в чем искренне.[3]
Видение сэра Сайеда Ахмеда Хана
сэр Сайед Ахмед Хан воспринимается урду как лингва франка мусульман. Урду, разработанный мусульманскими правителями Индии, использовался в качестве второстепенного по сравнению с персидским, официальным языком двора Великих Моголов. После упадка династии Великих Моголов сэр Сайед продвигал использование урду через свои собственные сочинения. При сэре Сайеде Научное общество переводило западные произведения только на урду. Школы, основанные сэром Сайедом, давали образование на языке урду. Спрос на хинди, которым руководили в основном индуисты, был для сэра Сайеда подрывом многовекового мусульманского культурного господства в Индии. Давая показания перед назначенной Великобританией комиссией по образованию, сэр Сайед неоднозначно воскликнул, что «урду был языком дворянство а хинди - вульгарным ». Его замечания вызвали враждебную реакцию со стороны индуистских лидеров, которые объединились по всей стране, чтобы потребовать признания хинди.
Хан однажды сказал:[4] «Я смотрю на индуистов и мусульман одними и теми же глазами и считаю их двумя глазами невесты. Под словом нация я имею в виду только индуистов и мусульман и ничего больше. Мы, индуисты и мусульмане, живем вместе на одной земле под одним правительством . Наши интересы и проблемы общие, и поэтому я считаю эти две фракции одной нацией ». Говоря с г-ном Шекспиром, губернатором Банарас После того, как языковой спор разгорелся, он сказал: «Теперь я убежден, что индуисты и мусульмане никогда не смогут стать одной нацией, поскольку их религия и образ жизни сильно отличаются друг от друга».[4]
Позже сэр Сайед сказал: «Теперь я убежден, что обе эти общины ни в чем не будут искренне присоединяться. В настоящее время между двумя общинами нет открытой вражды, но в будущем она значительно усилится».
В последние три десятилетия XIX века полемика вспыхивала несколько раз в Северо-западные провинции и Oudh. Комиссия Хантера, назначенная правительством Индии для обзора прогресса образования, использовалась защитниками как хинди, так и урду для их соответствующих целей.
Наваб Мохсин-уль-Мульк
Позже последователи сэра Сайеда изо всех сил старались спасти Урду язык. Мохсин-уль-Мульк был выдающимся человеком, организовавшим мусульман в защиту урду. К началу 20 века в Соединенных провинциях снова разгорелась полемика между хинди и урду. Мохсин-уль-Мульк взял перо в защиту Урду в сотрудничестве с Ассоциацией защиты урду.
Ранее успех движения хинди побудил сэра Сайеда продолжить пропаганду Урду как символ мусульманского наследия и как язык всех индийских мусульман. Его образовательная и политическая деятельность все более и более сосредоточивалась исключительно на мусульманских интересах. Он также стремился убедить британцев дать урду широкое официальное использование и покровительство. Его коллеги и протеже, такие как Мохсин-уль-Мульк и Маулви Абдул Хак развитые организации, такие как Ассоциация защиты урду и Анджуман Таракки-и-Урду, посвященный увековечиванию урду. Протеже сэра Сайеда Шибли Номани возглавил усилия, которые привели к принятию урду в качестве официального языка Хайдарабад, штат и как средство обучения в Османийский университет.[5] Для мусульман северной и западной Индии урду стал неотъемлемой частью политической и культурной идентичности. Однако разделение по поводу использования хинди или урду еще больше спровоцировало конфликт между мусульманами и индуистами в Индии.
Покровительство сэра Сайеда Ахмеда Хан и Наваба Мохсин-уль-Мулька привело к его широкому использованию среди индийских мусульманских общин, а после раздела Индии его принятие в качестве национального языка Пакистан.[6]
Рекомендации
- ^ «Решенные задачи документов Indo-Pak pas с 1985 года».
- ^ «Краткая история урду». BBC. Получено 2010-07-01.
- ^ «Противоречие между урду и хинди | Мусульманское правление, урду стал самым распространенным языком в северо-западных провинциях Индии». 1 июня 2003 г.
- ^ а б Хаят-и-Джавед Биографический отчет сэра Сайида, сделанный Хали Алтафом Хусейном Хали, переведенный Мэтьюзом Дэвидом Дж. Кадири К.Х., опубликованный Idarah-I-Adabiyat-I-Delli, 1979, Дели
- ^ Мусульманская политика и лидерство на субконтиненте Южной Азии | издатель = Институт исламской истории, культуры и цивилизации, Исламский университет (Исламабад)
- ^ Рауф Парех (23 мая 2017 г.). «Национальный язык и пакистанские языки: единственный выход». Рассвет (газета). Получено 1 сентября 2019.