Велвел Збарджер - Velvel Zbarjer
Велвел Збарджер (1824, Збараж – 1884),[1] имя при рождении Бенджамин Вольф Эренкранц (a.k.a. Велвл Збарджер, Збарджур, Збаржери др.), Галицкий Еврей, был Броди певец. Следуя по стопам Берл Бродер, его «мини-мелодрамы в песне» были предшественниками Идиш театр.
Рожден в Збараж, Галиция, он переехал в Румыния в 1845 году. Соль Липцин, этот шаг был вызван оскорблением, нанесенным его горожанам "ереси и насмешливые стихи ».[2] Некоторое время проработал учителем в Ботошани, но вскоре стала странствующей певицей, пела в домах богатых евреев и в рабочих кафе в Ботошани, Яссы, Galaţi, и Пятра Нямц, всегда рад спеть за бокалом вина или едой. Не только певец, но и актер, он по-разному воспевал собственную распущенную жизнь и придумывал актуальные песни о том, что могло происходить в городах, через которые он проходил; последние часто описывали несправедливость или высмеивали Евреи-хасиды, и иногда его выгоняли из разных городов.[3]
В 1865 году, заметив, что другие поют его песни, не отдавая ему должного, он опубликовал их в иврит -идиш буклет. Когда он стал старше, он остепенился. Он жил в Вена с 1878 по 1889 год, затем прожил свои последние годы в Стамбул, где он женился во второй раз на женщине, известной как Малкеле Прекрасная. Этот роман о конце жизни стал предметом в 1937 году цикла из двенадцати стиховных посланий. Ицик Янгер.[2]
Написание в Еврейская энциклопедия (1901–1906) Зингер и Верник описывают его как «настоящего народного поэта», чьи песни спустя два десятилетия после его смерти «все еще пели еврейские массы Галиции и юга России».
Опубликованные работы
Его первое опубликованное стихотворение, написанное на иврите на основе Талмудический притча, появившаяся в «Кокэбэ Ижак», xii. 102-103, Вена, 1848. Его следующая работа "Hazon la-Mo'ed", сатира на Хасиды и их раввины также на иврите (Яссы, 1855). Его песни на идиш были опубликованы с переводом на иврит в четырех частях под общим названием «Маккель Ноам» (Вена, 1865, и Лемберг - ныне Львов —1869–78). Новое издание латинскими буквами появилось в Брэила, Румыния, 1902 г. (см. Ха-Мелио, т. 42, № 125). Его «Маккель Хобелим» (1869) и «Сифте Йешена» (1874) появились в Пшемысль. Густав Герман Далман "Jüdisch-Deutsche Volkslieder aus Galizien und Russland", стр. 29-42, 2-е изд., Берлин, 1891 воспроизводит некоторые песни Велвела Збаржера.[4]
Примечания
Рекомендации
- Берковичи, Израиль, O sută de ani de teatru evreiesc in România ("Сто лет идиш / еврейскому театру в Румынии"), 2-е издание на румынском языке, исправленное и дополненное Константином Мачукэ. Editura Integral (отпечаток Editurile Universala), Бухарест (1998), страницы 36-37. ISBN 973-98272-2-5. Увидеть статья об авторе для получения дополнительной информации о публикации.
- Липцин, Сол, История литературы на идиш, Издательство Джонатан Дэвид, Мидл-Виллидж, Нью-Йорк, 1972 г., ISBN 0-8246-0124-6
- В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в всеобщее достояние: Исидор Сингер, Питер Верник (1901–1906). "Эренкранц, Бенджамин Вольф". В Певица Исидор; и другие. (ред.). Еврейская энциклопедия. Нью-Йорк: Funk & Wagnalls.
- Были ту анебо спиш небыли (на чешском языке), сайт о клезмер и его предшественники