Ёсано Акико - Yosano Akiko

Ёсано Акико
Акико Ёсано позирует на window.jpg
Родившийся(1878-12-07)7 декабря 1878 г.
Сакаи, Осака, Япония
Умер29 мая 1942 г.(1942-05-29) (63 года)
Токио, Япония
Род занятийПисатель, педагог
Жанрстихи, эссе
Известная работаКими Шинитаму кото накарэ
СупругТеккан Ёсано

Ёсано Акико (Синдзитай: 与 謝 野 晶 子, Сейджи: 與 謝 野 晶 子; 7 декабря 1878 г. - 29 мая 1942 г.) псевдоним из Японский автор, поэт, новаторский феминистка, пацифист, и социальный реформатор, активный в конце Период Мэйдзи так же хорошо как Тайсё и рано Периоды шува из Япония.[1] Ее имя при рождении было Сё Хо (鳳 志 や う, Хо Шо).[2] Она - одна из самых известных и противоречивых постклассических женщин-поэтов Японии.[3]

Ранние годы

Ёсано родился в зажиточной купеческой семье в Сакаи, недалеко от Осаки. С 11 лет она была членом семьи, наиболее ответственным за ведение семейного бизнеса, который производил и продавал Ёкан, вид кондитерских изделий. С раннего детства она любила читать литературные произведения, много читала в обширной библиотеке отца. Будучи старшеклассницей, она стала подписываться на поэтический журнал. Мёдзё (Яркая звезда), в котором она стала одним из самых заметных авторов. Мёдзё редактор Теккан Йосано научил ее танка поэзии, встретив ее во время визитов в Осаку и Сакаи, чтобы читать лекции и преподавать на семинарах.[4]

Хотя у Теккана была гражданская жена, он в конце концов расстался с ней после того, как влюбился в Акико. Два поэта начали новую совместную жизнь в пригороде Токио и поженились в 1901 году. У пары было два сына, Хикару и Сигеру. Несмотря на разлуку со своей первой женой, Теккан продолжал активно с ней общаться.

В Midaregami

В 1901 году Йосано выпустила свой первый том книги. танка, Midaregami (Запутанные волосы), который содержал 400 стихотворений и в основном осуждался литературные критики.[5][6] Несмотря на эту критическую реакцию, он был широко прочитан и стал своего рода маяком для вольнодумцев своего времени. Ее первая книга, безусловно, самая известная, привнесла страстный индивидуализм в традиционные танка поэзия, в отличие от любого другого произведения позднего периода Мэйдзи.

Большинство из них - любовные стихи, в которых Акико выражает свои чувства к Теккану Ёсано. Именно через эту коллекцию она создала имидж для себя, а также сцену для женских голосов в современной Японии. Стихи, как правило, выражали женственность в нетрадиционной для того времени манере, особенно от писательницы.

Согласно традиционным японским ценностям, женщины считаются (и должны быть) нежными и скромными.[6] Роль японских женщин в семье и обществе была сосредоточена на деторождении и воспитании детей, особенно мальчиков. Midaregami не только выражает концепции и / или проблемы, которые имеют отношение к женщинам и обычно не озвучиваются в такой публичной манере, но также создает новый революционный образ женственности как живых, свободных, сексуальных и напористых людей, совсем не похожих на обычные фотография скромной, скромной барышни, ожидаемой в Японии.[6] Женщины Ёсано были не пассивными, а активными проводниками своей любовной жизни. В типичном танкаЁсано писал: «Весна коротка, что есть вечная жизнь, - сказал я, и заставил свои руки искать мои могучие груди».[6] В Midaregami бросала вызов патриархальным ценностям японского общества, а также общепринятым литературным и культурным традициям своего времени. Хотя работы Акико Ёсано осуждались и подвергались резкой критике, они служили большим источником вдохновения для женщин того времени.[6] Американский ученый Хироми Цутия Долласе отметил: «Визуальные изображения плоти, губ и груди символизируют женскую сексуальность».[6][7]

Ни один поэт не писал о груди в танка раньше, что вёл поэт Нобуцуна Сасаки напасть на нее в журнальной статье за ​​"развращение общественной морали" и "непристойные выражения, достойные шлюхи".[8] Из примеров в Midaregami, идея наготы изменила отношение японцев к эротике и женской сексуальности. До этого момента женская грудь была символом кормления ребенка и материнства. С тех пор они начали принимать другое представление; красота естественной красоты, особенно молодых женщин.[6] Перед японскими женщинами открылась дверь, чтобы представить новые представления о сексуальности и женском теле.[6]

Жизнь поэта

Она последовала за этим еще двадцатью танка антологии в течение ее карьеры, в том числе Койгоромо (Одеяние любви) и Maihime (Танцовщица). Ее муж Теккан тоже был поэтом, но его репутация затмила ее. Он продолжал публиковать работы своей жены и поощрять ее литературную карьеру. Ёсано Акико был необычайно плодовитым писателем. За один присест она могла написать до 50 стихотворений. Считается, что за свою жизнь Ёсано Акико написала от 20 000 до 50 000 стихотворений. Также она написала 11 книг прозы.

Йосано помог основать то, что изначально было школой для девочек, Бунка Гакуин (Институт культуры) вместе с Нисимурой Исаку, Кавасаки Нацу и другими и стал его первым деканом и главным преподавателем.[9] Она помогла многим начинающим писателям закрепиться в литературном мире. Она всю жизнь выступала за образование женщин. Она также перевела японскую классику на современный японский язык, в том числе Синяку Гэндзи Моногатари (Недавно переведенная сказка о Гэндзи) и Шиняку Эйга Моногатари (Недавно переведенная сказка о цветущих удачах).[10]

Акико и ее муж, Теккан Ёсано
Выгравирован на обратной стороне памятника Итиё Хигучи. Имена спонсоров Ёсано Акико и Мори Огай могут быть подтверждены. (Сделано 8 апреля 2011 г.)

Поэма Ёсано Кими Шинитаму кото накарэ[11] (君 死 に た も う こ と 勿 れ, Ты не должен умереть), адресованный ее младшему брату,[11] был опубликован в Myj в разгар Русско-японская война и был крайне неоднозначным.[12] Сделанный в песне, он использовался как мягкая форма антивоенный протест,[11] как количество жертв японцев от кровавых Осада Порт-Артура стал достоянием общественности. В сентябре 1904 года Йосано узнал, что японские солдаты в Порт-Артуре использовались как «человеческие пули», их связывали взрывчаткой и посылали пробивать дыры в заграждениях русской колючей проволоки в миссиях террористов-смертников.[13] Младший брат Ёсано служил в Имперской армии и был прикреплен к силам, осаждающим Порт-Артур. В Бусидо, для мужчины было высшей честью умереть за Императора, и, зная об импульсивной натуре своего брата, Йосано охватил страх, что он может добровольно стать «человеческой пулей», вдохновив ее написать стихотворение с обещанием думать о его овдовевшей матери.[14] Обращаясь к своему брату, Ёсано написала: «Наши родители заставили тебя схватить меч и научили убивать? Для тебя какое имеет значение, падет ли крепость Люшун [Порт-Артур] или нет?»[15] Ёсано атаковал центральную концепцию Бусидо в Кими, отметив, что для мужчины было величайшей честью умереть за Императора, который, как она саркастически отметила, никогда не подвергал себя опасности, ожидая, что другие умрут за него.[16] За то, что назвав войну с Россией бессмысленной и глупой, Йосано превратилась в самого противоречивого поэта Японии, и правительство попыталось запретить ее стихотворение.[15] В Кими был настолько непопулярен, что дом Ёсано забросали камнями разъяренные люди, когда она оказалась вовлеченной в злобную дискуссию с журналистом Омачи Кейгесту по вопросу о том, обязаны ли поэты поддерживать войну или нет.[17]

Первый номер либерального журнала Seito в сентябре 1911 года она представила стихотворение «День, когда горы двинутся» с призывом предоставить женщинам равные права.[18] В статье 1918 года Ёсано напал на «правящий и военный класс, который сознательно блокирует принятие истинно моральной системы, чтобы защитить богатство и влияние своих семей ... Они спешат призвать власть и заветы старого тоталитаризма. моральные кодексы для управления жизнью японских граждан ".[18] Йосано закончила свою статью, назвав милитаризм формой «варварского мышления, которое мы, женщины, обязаны искоренить из своего тумана».[18]

Йосано родила 13 детей, из которых 11 дожили до взрослого возраста. Покойный японский политик Ёсано Каору был одним из ее внуков.[19]

Феминистская точка зрения

Ёсано Акико часто писала для женского литературного журнала. Seitō (Bluestocking), а также другие публикации. Ее мнения основывались на концепции равного участия в воспитании детей, финансовой независимости и социальной ответственности.

О финансовой независимости

Йосано Акико не согласен с концепцией матери, стремящейся к финансовой независимости с помощью правительства, утверждая, что зависимость от государства и зависимость от мужчин - одно и то же. В своем эссе под названием «Полная независимость женщины» или Joshi no tettei shita dokuritsu (女性 の 徹底 し た 独立), она говорит:

Даже если у мужчины есть такая экономическая гарантия, а у женщины ее все еще нет, ей следует избегать брака и родов. Если женщина зависит от финансов своего мужчины для брака и родов, даже если между ними существуют романтические отношения, тогда женщина экономически зависит от него и становится рабом мужчины, или же она воровка, которая пожирает плоды мужской труд.

Эта точка зрения диаметрально противоположна общему мнению многих японских феминисток того времени о том, что правительство должно оказывать финансовую поддержку матерям, в том числе одной из пяти основателей организации. Seitō, Райчо Хирацука.[20] Райчо раскритиковал это, заявив, что большинство женщин не могут реально жить без финансовой помощи.[21]

О материнстве

Несмотря на то, что за свою жизнь она родила тринадцать детей, Ёсано заявила, что не считает рождение основной частью своей личности.[22] Она также выразила беспокойство по поводу того, что полное отождествление женственности с материнством ставит материнство выше других аспектов личности.

Я считаю, что сделать материнство абсолютным и отдать материнство верховенство, как это делает Эллен Ки, среди всех бесчисленных надежд и желаний, возникающих по мере того, как женщины колеблются на поверхности жизни, служит удержанию женщин в ловушке старого нереалистичного образа мышления, который дает ранжирование бесчисленных желаний и ролей, которые должны иметь одинаковую ценность для человека.

Это было написано в ответ шведской феминистке. Эллен Ки и Лев Толстой в ней Тайё колонка журнала «Записная книжка одной женщины» в январе 1915 года. Ее главное утверждение состоит в том, что женщины могут принимать роли матерей, но являются примером не только этой роли: друзей, жен, граждан Японии и представителей всего мира.[23][24]

Поверни на право

Вовремя Период тайсё Ёсано обратила свое внимание на социальный комментарий, с Хито оёби Онна срать (Как человек и как женщина), Гекидо но Нака о Ику (Переживая бурные времена) и ее автобиография Акаруми е (К Свету). В 1931 году Йосано, самый известный пацифист Японии, поддался «военной лихорадке», охватившей Японию, когда Квантунская армия захватили Маньчжурию.[15] В стихотворении 1932 года «Смерть с розовыми щеками» о Первая битва за Шанхай Ёсано поддерживала свою страну против Китая, хотя она также изображала убитых в битве китайских солдат как жертв, хотя и только Чан Кайши, которого она обвинила в предательстве наследия доктора Сунь Ет-сена, который всегда проповедовал китайско Японская дружба.[25] В «Розовощекой смерти» китайцы «глупо» сопротивляться Японии, потому что Япония - «хороший сосед», которого они никогда не могли бы надеяться победить, что делает их сопротивление бесполезным.[26] В своем стихотворении «Граждане Японии. Утренняя песня», опубликованном в июне 1932 года, Ёсано обняла Бусидо когда она хвалила японского солдата за его смерть за Императора в Первой битве при Шанхае, когда она описывала, как солдат «разбрасывает» свое тело, когда его разносят на части, как «человеческую бомбу».[15] Ёсано называл «разбросанное» тело солдата «чище цветка, дающего жизнь самурайской чести».[15] в отличие от КимиЙосано призвал японских женщин «объединиться в преданности» «делу сил Императора». Американский ученый Стивен Робсон отметил, что в отличие от Кими, который, как и остальная часть ранней поэзии Ёсано, был чрезвычайно новаторским, Граждане Японии является клише, поскольку Ёсано использовала известные фразы, такие как «честь самурая», взятые прямо из ультранационалистической прессы, не развивая собственного словаря.[27] Йосано закончил свое стихотворение похвалой Бусидо, заявив, что «самым чистым» поступком, который мог совершить японец, было бы умереть за Императора в битве, и побудил Квантунскую армию идти вперед в завоевании Маньчжурии «через стократные страдания», чтобы «разбить глупые мечты о компромиссе».[28]

Стихи Йосано с 1937 года поддерживают войну против Китая, а в 1941 году она поддержала войну против Соединенных Штатов и Великобритании.[8] Ее поздние комментарии в ранние годы Сева имели тенденцию хвалить милитаризм, а также продвинул ее феминистка точки зрения. Ее последняя работа, Шин Манъёсю (New Man'yōshū, 1937–39) представлял собой сборник из 26 783 стихотворений 6 675 авторов, написанных за 60-летний период.

В 1942 году в одном из своих последних стихотворений Ёсано хвалила своего сына, служившего лейтенантом Имперского флота, призывая его «храбро сражаться» за Императора в «этой священной войне».[29] Йосано умер от инсульта в 1942 году в возрасте 63 лет.[30] Ее смерть, произошедшая в разгар Тихоокеанской войны, осталась практически незамеченной в прессе, а после окончания войны ее работы были в значительной степени забыты критиками и публикой. В 1950-х годах Кими было сделано обязательным чтением в японских средних школах, а во время протестов студентов-идеалистов против правительства Нобусуке Киши, целью которой было отменить статью 9 Конституции, Кими стать чем-то вроде гимна для студентов.[31] В последние годы ее романтический, чувственный стиль снова стал популярным, и у нее постоянно растет число поклонников. Ее могила находится на кладбище Тама в Фучу, Токио.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Бейчман, Жанин (1 января 2002 г.). Обнимая жар-птицу: Ёсано Акико и рождение женского голоса в современной японской поэзии. Гавайский университет Press. ISBN  9780824823474.
  2. ^ Хеншолл, Кеннет (7 ноября 2013 г.). Исторический словарь Японии до 1945 г.. Scarecrow Press. п. 481. ISBN  9780810878723.
  3. ^ Акико, Ёсано (7 января 2014 г.). Река звезд: Избранные стихи Ёсано Акико. Публикации Шамбалы. ISBN  9780834829336.
  4. ^ Арана, Р. Виктория (22 апреля 2015 г.). Энциклопедия мировой поэзии. Информационная база обучения. ISBN  9781438140728.
  5. ^ Ёсано, Акико (1 января 2002 г.). Запутанные волосы: выбранная танка из Мидарегами. Ченг и Цуй. ISBN  9780887273735.
  6. ^ а б c d е ж грамм час Цутия Долласе, Хироми (осень 2005 г.). "Пробуждение женской сексуальности в Ёсано Акико" Midaregami". Просто хайку.
  7. ^ 1958-, Такеда, Норико (2000). Цветущее слово: модернистское выражение у Стефана Малларме, Т.С. Элиот и Ёсано Акико. Нью-Йорк: П. Ланг. ISBN  9780820438979. OCLC  80246787.CS1 maint: числовые имена: список авторов (связь)
  8. ^ а б Стив Рэбсон «Ёсано Акико о войне: отдавать жизнь или нет: вопрос о том, какая война», стр. 45-74 из Журнал ассоциации преподавателей японского языка, Том 25, выпуск 1, апрель 1991 г., стр. 47.
  9. ^ Родд, Лорел Расплика (1 января 1991 г.). "Ёсано Акико и Бункагакуин:" Обучение свободных людей"". Журнал ассоциации преподавателей японского языка. 25 (1): 75–89. Дои:10.2307/488911. JSTOR  488911.
  10. ^ Эммерих, Майкл (13 августа 2013 г.). Сказка о Гэндзи: перевод, канонизация и мировая литература. Издательство Колумбийского университета. ISBN  9780231534420.
  11. ^ а б c Дж. Томас Ример; Ван К. Гессель (2005). Современная японская литература. Издательство Колумбийского университета. С. 333–334. ISBN  978-0-231-11860-6.
  12. ^ Джеймс Л. Макклейн, Япония: современная история 427 стр. ISBN  0-393-04156-5
  13. ^ Стив Рэбсон «Ёсано Акико о войне: отдавать жизнь или нет: вопрос о том, какая война», стр. 45-74 из Журнал ассоциации преподавателей японского языка, Том 25, выпуск 1, апрель 1991 г., стр. 45.
  14. ^ Стив Рэбсон «Ёсано Акико о войне: отдавать жизнь или нет: вопрос о том, какая война», стр. 45-74 из Журнал ассоциации преподавателей японского языка, Volume 25, Issue 1, April 1991, страницы 45-46.
  15. ^ а б c d е Луиза Янг (историк) Всеобщая империя Японии: Маньчжурия и культура военного империализма, Лос-Анджелес: Калифорнийский университет Press, 1998, стр. 84.
  16. ^ Стив Рэбсон «Ёсано Акико о войне: отдавать жизнь или нет: вопрос о том, какая война», стр. 45-74 из Журнал ассоциации преподавателей японского языка, Том 25, выпуск 1, апрель 1991 г., стр. 50.
  17. ^ Стив Рэбсон «Ёсано Акико о войне: отдавать жизнь или нет: вопрос о том, какая война», стр. 45-74 из Журнал ассоциации преподавателей японского языка, Том 25, выпуск 1, апрель 1991 г., стр. 46.
  18. ^ а б c Стив Рэбсон «Ёсано Акико о войне: отдавать жизнь или нет: вопрос о том, какая война», стр. 45-74 из Журнал ассоциации преподавателей японского языка, Том 25, выпуск 1, апрель 1991 г., стр. 48.
  19. ^ Арана, Р. Виктория (1 января 2008 г.). Факты о файловом компаньоне мировой поэзии: с 1900 г. по настоящее время. Публикация информационной базы. п. 484. ISBN  9781438108377.
  20. ^ Кано, Аяно (2016). Японские феминистские дебаты: век споров о сексе, любви и труде. Гонолулу: Гавайский университет Press. С. 109–110.
  21. ^ Бернштейн, Гейл Ли (1991). Воссоздание японских женщин, 1600-1945 гг.. Беркли, США: Калифорнийский университет Press. п. 191.
  22. ^ Бернштейн, Гейл Ли (1991). Воссоздание японских женщин, 1600-1945 гг.. Беркли, США: Калифорнийский университет Press. п. 195.
  23. ^ Бернштейн, Гейл Ли (1991). Воссоздание японских женщин, 1600-1945 гг.. Беркли, США: Калифорнийский университет Press. п. 190.
  24. ^ Гордон, Эндрю (2014). Современная история Японии: от времен Токугава до наших дней, 3-е издание. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. п. 168.
  25. ^ Стив Рэбсон «Ёсано Акико о войне: отдавать жизнь или нет: вопрос о том, какая война», стр. 45-74 из Журнал ассоциации преподавателей японского языка, Том 25, выпуск 1, апрель 1991 г., стр. 56-57.
  26. ^ Стив Рэбсон «Ёсано Акико о войне: отдавать жизнь или нет: вопрос о том, какая война», стр. 45-74 из Журнал Ассоциации учителей японского языка, Том 25, выпуск 1, апрель 1991 г., стр. 57.
  27. ^ Стив Рэбсон «Ёсано Акико о войне: отдавать жизнь или нет: вопрос о том, какая война», стр. 45-74 из Журнал ассоциации преподавателей японского языка, Том 25, выпуск 1, апрель 1991 г., стр. 59.
  28. ^ Луиза Янг (историк)Всеобщая империя Японии: Маньчжурия и культура военного империализма, Лос-Анджелес: Калифорнийский университет Press, 1998, стр. 84.
  29. ^ Стив Рэбсон «Ёсано Акико о войне: отдавать жизнь или нет: вопрос о том, какая война», стр. 45-74 из Журнал ассоциации преподавателей японского языка, Том 25, выпуск 1, апрель 1991 г., стр.62.
  30. ^ Джордж Хаггерти; Бонни Циммерман (2000). Энциклопедия историй и культур лесбиянок и геев. Тейлор и Фрэнсис. п. 823. ISBN  978-0-8153-3354-8.
  31. ^ Стив Рэбсон «Ёсано Акико о войне: отдавать жизнь или нет: вопрос о том, какая война», стр. 45-74 из Журнал ассоциации преподавателей японского языка, Том 25, выпуск 1, апрель 1991 г., стр. 46-47.

дальнейшее чтение

  • «Ёсано Акико в конце 1930-х». Журнал ассоциации учителей японского языка, т. 25, нет. 1, 1991, стр. 3–3.
  • Роули, Г.Г., Обзор Джанин Бейчман, «Обнимая жар-птицу: Йосано Акико и рождение женского голоса в современной японской поэзии», Гарвардский журнал азиатских исследований.

внешняя ссылка