Бальдур Рагнарссон - Baldur Ragnarsson
эта статья нужны дополнительные цитаты для проверка.Август 2016 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
Бальдур Рагнарссон | |
---|---|
Бальдур в 2005 году | |
Родился | Исландия | 25 августа 1930 г.
Умер | 25 декабря 2018 г. | (88 лет)
оккупация | прозаик, новеллист, публицист, журналист |
Язык | эсперанто исландский |
Период | 1958–2018 |
Жанр | Поэзия, Эссе |
Известная работа | La lingvo serena |
Бальдур Рагнарссон (25 августа 1930 г. - 25 декабря 2018 г.) исландский поэт и автор эсперанто работает. Он был учителем и руководителем школ в Исландии.
эсперанто
Бальдур узнал эсперанто учился в школе в 1949 году и с 1952 года активно участвовал в движении за распространение этого языка. Он был президентом Исландская ассоциация эсперанто на протяжении многих лет. Он председательствовал на Всемирная ассоциация эсперанто литературного конкурса с 1975 по 1985 год. Он был президентом оргкомитета конкурса 1977 года. Всемирный конгресс эсперанто в Рейкьявик и вице-президент Всемирная ассоциация эсперанто курировал культуру и образование с 1980 по 1986 год. С тех пор он был почетным членом этой организации.
А Член Академии эсперанто с 1979 г. - редактор журнала Норда Призмо с 1958 по 1974 гг.
В 2007 году Ассоциация эсперанто-говорящих авторов (Esperantlingva Verkista Asocio) выдвинули его своим кандидатом в Нобелевская премия по литературе после смерти Уильям Олд в 2006 году.[1]
Работает
Бальдур сочинял поэтические произведения в исландский а также книги по Исландский язык. Он также написал два сборника стихов на эсперанто: Ŝtupoj sen nomo и Эсплорой.
В 2007 Edistudio опубликовано La lingvo serena, его полное собрание сочинений. Помимо стихов из двух его предыдущих сборников, в книгу вошли все стихотворения, опубликованные им впоследствии, а также все написанные им эссе по литературе и языкознанию. Все последующие сборники стихов (с 2008 по 2016 гг.) Были изданы Mondial в Нью-Йорке.
Поэзия
- Ŝtupoj sen Nomo, 1959
- Эсплорой, 1974
- "Deflorazione" и "Malvirgigo" в El la nova ardeno (Dal nuovo giardino), Данте Бертолини, изд., Педраццини: Локарно, 1979, 100 стр.
- La lingvo serena, 2007
- La neceso akceptebla, 2008
- La fontoj nevideblaj, 2010
- Laŭ neplanitaj padoj, 2013
- Моментой кай медитой, 2016
Переводы на эсперанто
- Sub Stelo rigida, два сборника исландского поэта Orsteinn frá Hamri, 1963
- Islandaj pravooj, три сказки и стихотворение из древнеисландской литературы, 1964 г.
- Сагао де Ньял, Сага о Ньялсе, величайшая из исландских саг, 2003 г.
- Sendependaj homoj, Halldór Laxness с Независимые люди, роман о сельской Исландии на рубеже ХХ века, 2007 г.
- "Эдда де Снорри Стурлусон", Снорри Стурлусон с Прозаическая Эдда, 2008
- Vundebla loko (Перевод стихов знаменитого исландского автора Гердур Кристны ), 2009
- Сагао де ла Волсунгой - kaj ĝiaj fontoj ("Сага о Вёльсунгах - и его источники », перевод самого известного из легендарные саги, тема которого - древнескандинавские германские мифологические герои) 2011 г.
- Сагао де Эгиль (Перевод Сага об Эгиле, один из 40 так называемых Саги об исландцах ) 2011
Кроме того, он опубликовал десятки переводов в различных журналах, в последнее время в основном в журнале. La tradukisto (на эсперанто).
Эссе
- La Sagaoj kaj Zamenhof: стабильный фактор 1982
- Studado de alia lingvo 1982
- "Esperanto kiel anti-lingvo" в Serta gratulatoria in honorem Хуан Регуло. Universidad de La Laguna, Саламанка, 3266 стр., 1986 ISBN 84-600-4290-1
- La proza poemo: la enro, ĝiaj latentoj kaj aplikoj 1987
- La Poezia Arto (Пять лекций) 1988 г.
- Cent jaroj de poezio en Esperanto ". 1989
- La poezio de la skaldoj
- La poemoj de Armand Su 1993
- Комбино поэта виртуозе кай галстуки инструмент 1994
- Tradukante la antikvan islandan literaturon en Esperanto 1998
- "La fono kaj la fronto: kelkaj konsideroj pri semiotikaj aspektoj de la Esperanta poezio" в Lingva Arto. Вильмош Бенчик, изд., Universala Esperanto-Asocio, Роттердам: 1999, 217 с.ISBN 92-9017-064-6
- La lingvo serena 2007
- Тунгумал Веральдар 2009