Шарлотта Дельбо - Charlotte Delbo
Шарлотта Дельбо | |
---|---|
Дельбо со своим лагерем татуировка видимый | |
Родившийся | Винье-сюр-Сен, Essonne, Франция | 10 августа 1913 г.
Умер | 1 марта 1985 г. Париж | (71 год)
Род занятий | драматург, мемуарист |
Национальность | Французский |
Период | конец 20 века |
Предмет | Холокост |
Известные работы | Освенцим и после |
Шарлотта Дельбо, (10 августа 1913 - 1 марта 1985) был Французский писательница, в основном известная своими запоминающимися воспоминаниями о времени, когда она была узницей Освенцим, куда ее направили для работы в качестве члена Французское сопротивление.[1]
биография
Ранние годы
Рожден в Винье-сюр-Сен, Essonne под Парижем Дельбо тяготел к театр и политика в молодости, присоединившись к Французская молодежная коммунистическая женская лига в 1932 году. Познакомилась и вышла замуж. Георгий Дудач два года спустя. Позже в том же десятилетии она пошла работать на актера и театрального продюсера. Луи Жуве и был со своей компанией в Буэнос айрес когда Вермахт войска вторглись во Францию и оккупировали ее в 1940 году.
Она могла бы дождаться возвращения, когда Филипп Петен, лидер коллаборациониста Режим Виши в 1941 г. учредил специальные суды для работы с участниками сопротивления. Один приговорил ее друга, молодого архитектор названный Андре Вуг, до смерти. «Я не могу оставаться в безопасности, пока других гильотируют», - сказала она Жуве. «Я не смогу смотреть никому в глаза».
Сопротивление и арест
Соответственно, она вернулась в Париж и Дудач, который уже принимал активное участие в сопротивлении в качестве курьера всемирно известного поэта. Луи Арагон. Пара провела большую часть зимы, печатая и распространяя брошюры и другие анти-нацистская Германия материал для чтения. Они стали частью группы коммунистов. философ Жорж Политцер, и принял активное участие в издании подпольного журнала Lettres Françaises.
2 марта 1942 года полиция последовала за беспечным курьером в их квартиру и арестовала Джорджа и Шарлотту. Курьеру удалось скрыться через заднее окно.
Время в лагерях
Дудач был застрелен утром 23 мая после того, как ему разрешили попрощаться с женой. Дельбо содержался в пересыльных лагерях под Парижем до конца года; затем 23 января 1943 года ее и еще 229 француженок, заключенных в тюрьму за их деятельность сопротивления, посадили в поезд для Концентрационный лагерь Освенцим. Это был один из немногих конвоев заключенных-неевреев из Франции в этот лагерь (большинство из них были отправлены в Концентрационный лагерь Маутхаузен-Гузен или другие лагеря для политзаключенных) и единственный конвой женщин. Только 49 вернулись; она написала об этом опыте позже в Le convoi du 24 janvier (опубликовано на английском языке как Конвой в Освенцим).
Другие известные француженки в этом конвое были Мари-Клод Вайан-Кутюрье, дочь редактора журнала Люсьена Фогеля и Коммунист Активист сопротивления, который позже дал показания на Нюрнбергский процесс военных преступников; Франс Рондо, двоюродный брат Андре Жид; Виттория «Вива» Добёф, дочь итальянского социалистического лидера и будущего заместителя премьер-министра Пьетро Ненни; Симона Сампэ, дочь редактора L'Humanité; Мари «Май» Политцер, жена социолога Жорж Политцер; Аделаида Отваль, врач, который спасет многих заключенных и даст показания против нацистских медицинских зверств; и Элен Соломон-Ланжевен, дочь физика Поль Ланжевен. Отчасти это было благодаря присутствию нескольких ученых среди заключенных (другие были Laure Gatet и Мадлен Дехавассин), некоторые из которых, в том числе Дельбо, были отобраны для выращивания кок-сагыз и выжил.
Однако большинство женщин в колонне были бедными и необразованными и почти все были коммунистами. Один из их числа, Даниэль Казанова, будет восхваляться как коммунистический мученик и образец для подражания в течение многих лет. Позже Дельбо развенчал большую часть легенды о Казанове. Она больше отдала дань уважения своим друзьям из рабочего класса, таким как Лулу Тевенин, Кристиан «Сесиль» Чаруа (позже вышла замуж за историка и выжившего из Маутхаузена. Хосе Боррас ), Жанетт «Кармен» Серр, Мадлен Дуаре и Симона «Пупетт» Ализон, многие из которых занимают видное место в ее мемуарах.
Женщины пробыли в Освенциме, сначала в Биркенау, а затем в лагере-спутнике Райско, около года, прежде чем их отправили в Равенсбрюк и, наконец, отпущен под стражу Шведский глава Международный Красный Крест в 1945 году, когда война подошла к концу. Выздоровев, Дельбо вернулся во Францию.
После войны
Она написала свою главную работу, трилогию, изданную как Освенцим и после («Никто из нас не вернется», «Бесполезные знания» и «Мера наших дней») в годы сразу после войны, но отложил публикацию первой части до 1965 года, чтобы книга была проверена временем, потому что ее страха, что это не воздаст должное величайшей трагедии, которую знало человечество. Последние тома были опубликованы в 1970 и 1971 годах.
Спектакль "Qui Rapportera Ces Paroles?" (Кто понесет слово?) - об опыте Дельбо в Биркенау.
В последующие годы она бросила Коммунизм, испытал влияние, как и другие выжившие резисторы (Дэвид Руссе и Хорхе Семпрун среди них) разоблачением концлагерей в Советском Союзе.
Ее политические взгляды оставались сильно левыми: во время Алжирская война она опубликовала "Les belles lettres", сборник петиций, протестующих против колониальной политики Франции. Она больше не вышла замуж.
В 1960-е годы она работала в Объединенные Нации и философ Анри Лефевр, работавший с Политцером до войны.
Она умерла от рака легких в 1985 году.
Работа
Хотя она мало известна большинству читателей, в сообществе литераторов о Холокосте Дельбо пользуется большим уважением, и ее работа начинает входить в состав большинства курсов по этой теме на уровне колледжей.
Эта относительная неясность частично объясняется тем, что ее работа только недавно появилась в английском переводе; также потому, что канон литературы о Холокосте имел тенденцию сосредотачиваться на таких писателях, как Анна Франк, Примо Леви и Эли Визель которые печатались гораздо дольше.
Но именно ее техника была самым большим препятствием, которое нужно было преодолеть. Нравиться Тадеуш Боровски, еще один нееврей, отправленный в Освенцим за деятельность сопротивления, она выбрала менее удобный способ рассказать о своем опыте, чем более прямые рассказы Леви и Визеля.
Ее руководящим принципом было, как она регулярно его описывала, Essayez de regarder. Essayez pour voir, или примерно переводится, когда это звучит как рефрен в ее работе: «Попробуй посмотреть. Просто попробуй и увидь».
Дельбо оказал большое влияние на творчество Синтии Хафт, которая родом из Бруклина, Нью-Йорк, но в настоящее время живет в Иерусалиме. Хафт познакомился с Дельбо в Нью-Йорке, когда Хафт была подростком, и их дружба, сначала дружба наставника и ученика, росла и продолжалась на протяжении всей жизни Дельбо. Помимо перевода некоторых работ Дельбо, Хафт познакомила Ламонта с Дельбо, когда Хафт писала свою докторскую диссертацию. защитил диссертацию в Городском университете Нью-Йорка, и Ламонт был одним из читателей Хафта. Работа Дельбо уже оказала большое влияние на ряд других ученых, помимо Хафта и Ламота, таких как Лоуренс Л. Лангер, Николь Тэтчер, Джеффри Хартман, Марлен Хайнеманн, Роберт Склут, Кали Тал, Эрин Мэй Кларк, Джоан М. Рингельхейм, Дебарати Саньял и многие другие. Феминистки проявляют все больший интерес к ее творчеству, хотя Дельбо не считала себя феминисткой.
Английский перевод
Ограниченный тираж английского перевода "Aucun de nous ne reviendra" (Никто из нас не вернется), переведенный Джоном Гитенсом, был опубликован в 1968 году издательством Grove Press.
Перевод "Qui Rapportera Ces Paroles?" (Кто понесет слово?) Был завершен доктором Синтией Хафт и появляется в «Театре Холокоста» под редакцией Роберта Склота и опубликованном в 1982 г. University of Wisconsin Press. Перевод всего Освенцим и после Трилогия Розетты Ламонт была опубликована в США только в 1995 году, через десять лет после смерти автора.
Дельбо - одна из женщин-участниц французского Сопротивления в книге Поезд зимой Британский биограф Кэролайн Мурхед, опубликованный HarperCollins в 2011 году.
Редакции
- Освенцим и после, Издательство Йельского университета,(1997), ISBN 0-300-07057-8
- Никто из нас не вернется
- Бесполезные знания
- Мера наших дней
- Le convoi de 24 janvier (Конвой в Освенцим ), Издательство Северо-Восточного университета, (1997), ISBN 1-55553-313-2
- Кто понесет слово
- Les Belles Lettres
Рекомендации
- ^ Элизабет Робертс Баер, Мирна Голденберг (2003), Опыт и выражение: женщины, нацисты и холокост, Государственный университет Уэйна, ISBN 978-0-8143-3063-0